#靈魂穿越手稿
(第二張僅隨手筆記)
作者|#亞歷斯蘭德金 @alex.landragin
譯者|#謝佩妏
類型|#文學小說 #翻譯文學 #奇幻小說
讀感|
這本書我同時間看了超過三次,除了它本身就具備了兩種閱讀方法,還有太多訊息我想再三確認,所以我一直不斷反覆的翻閱、查找,甚至為了想確認這到底是不是真實故事,而上網查證各種資料。
《靈魂穿越手稿》顧名思義就是一本記載靈魂穿越的故事,而作者一開頭便直說:「這本書不是我寫的,是我偷來的。」然後我就開始懷疑這本書到底怎麼來的。我不斷反覆搜尋#波特萊爾、#班雅明、#可可香奈兒,我好想搞清楚他們的一切,更想知道男爵夫人與作者的人生是否也與這本書有關,甚至借了波特萊爾的#惡之華,發現大量的詩都與這部作品有不謀而合之處,讓我在虛實之間動搖不已。
何謂兩種閱讀方式,就是除了照書的順序讀以外,還有一個『男爵夫人』閱讀順序,我自己是用原書的順序閱讀完後再閱讀男爵夫人的順序,你會發現這本書原先是三篇故事,最後原來都是出自同一人之手,以同一人的靈魂去撰寫,看完之後不禁在心裡響起無數次的讚嘆,如果說這本書是偷來的,那麼謝謝你不顧後果的將它出版;如果這本書真的是作者虛構,那麼我會一直等待你新的作品出爐。
最使人撲朔迷離的就是因為作者用的角色,完完全全就是真實存在的人,要為了這本書去寫一篇論文探討其真實性也不為過吧,如果故事本身真實且存在靈魂穿越,那麼看過這本書的你,小心了。
因為我的內心真的很澎湃,所以另外紀錄了自己閱讀後對於《靈魂穿越手稿》的理解分析,但礙於過分暴雷,有興趣的讀友、閱讀後感到茫然、想找人討論的你,都可以在下面留言,我再把我的暴雷版傳給你,順便一起討論劇情吧😆
喜歡程度:⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
出版日期:2021/09/01
#妮啵閱讀 #妮啵手寫 #妮啵2021 #閱讀 #閱讀筆記 #好書推薦 #書籍推薦 #bookstagram #AlexLandragin
#圓神出版 #寂寞出版
@booklife99love @booklife_booksoul
#感謝圓神出版邀約
#妮啵試讀
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7,990的網紅大天使TV,也在其Youtube影片中提到,#吃藥 #吞藥 #藥師 #大天使TV #Peggie #pharmacist 我沒想到吞藥的分享會有那麼大迴響, 家裡有很多醫師跟藥師,平常就有備藥, 從小吃藥吞藥到大,不感覺有什麼困難, 後來跟很多人聊天才發現來不是每個人都會吃藥吞藥的! 上網查甚至還有Paper在討論這件事~ 希望這個吞藥分享可...
「論文翻譯推薦」的推薦目錄:
- 關於論文翻譯推薦 在 妮啵NiBo Facebook 的最佳解答
- 關於論文翻譯推薦 在 Facebook 的精選貼文
- 關於論文翻譯推薦 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於論文翻譯推薦 在 大天使TV Youtube 的最佳解答
- 關於論文翻譯推薦 在 CoffeeTea&Jane Youtube 的精選貼文
- 關於論文翻譯推薦 在 [心得]譯者notrealme的論文翻譯推薦- 看板translator - 批踢踢 ... 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 [心得] 推薦windonly翻譯論文- 看板translator | PTT職涯區 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 [問題] 請建議論文英文潤飾的翻譯社 | 論文翻譯ptt - 旅遊日本 ... 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 Dub & Ko Language Services, profile picture - Facebook 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 論文翻譯推薦ptt - Msbdy 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 論文翻譯推薦ptt 批踢踢實業坊(Ptt.cc) - Gklns 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 [心得] 推薦windonly 論文翻譯- translator | PTT職涯區 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 論文翻譯推薦ptt 論文翻譯、期刊翻譯 - Haana 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 #問有人知道論文中翻英去哪找嗎? - 課程板 | Dcard 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 [心得] 推薦windonly翻譯論文 - Mo PTT 鄉公所 的評價
- 關於論文翻譯推薦 在 [心得]推薦poqlas大大(論文摘要翻譯) - translator | PTT Web 的評價
論文翻譯推薦 在 Facebook 的精選貼文
京都迷訪談計畫(12)-就這樣在京都讀書工作13年了。優雅低調的台灣女孩
今年年初因為疫情無法返京所訂下的京都迷訪談計畫,就這樣一路延宕發表,到這一篇,終於到了最終篇了,其實這系列的訪談文字,大部分在三月就都全部完成了,但是因為發懶,到了五月台灣疫情大爆發,天慌地亂的,就這樣都已經進入處暑過的九月了,終於要發表最後一篇,上次就曾經提過了,最後兩篇訪談,我會留給目前住在京都的台灣朋友,上次分享的是對日本傳統與藝術非常專研的厭世京都,最後一位,則是一位已經在京都13年,唸完碩博士論文,也在京都生活工作的低調美女haiyo。
認識haiyo也是因為粉絲團的關係,當時看到她讀的是京都的龍谷大學,不知道有沒有跟我一樣,馬上就想到了京都雙壁的作家-萬城目學所寫的小說-鴨川荷爾摩,裡面四個進行荷爾摩比賽的京都大學,其中朱雀組,就是龍谷大學,後來,那陣子還到另一位台灣朋友,她說她準備要去立命館大學念博士,有沒有這麼巧呀,剛好都是鴨川荷爾摩的大學與隊伍,哈!
雖然和haiyo只是網路聯繫的朋友,但是感覺她是位很謙虛低調的女孩,她的博士是從事社會科學研究,感覺很專業,在她的文字裡,更能感受到她是個喜歡享受慢步調的人,真的好適合在京都,她有一年的時間,願意騎上40分鐘的腳踏車去上學,真是令人佩服不已。文章裡的許多問題,她也回答的非常詳盡,果然是做研究的高材生,介紹了很多京都的好店家與散步的地方,還有真正與京都人相處的事,透過haiyo在京都生活的眼光與推薦,或許大家可以進入更悠閒更緩慢的京都,她提到她的夢想是在京都買一間有緣側的老屋(誰不想呢,哈哈),非常期待,也祝她夢想成真,還是非常謝謝haiyo願意參加這個計畫,也期待日後能帶家人在京都與她相聚。
1.請您簡單自我介紹一下嗎?是學甚麼的?做過甚麼事情或工作呢?現在的狀態是?
您好,我叫haiyo,來到京都已經邁入第13年了。在大學畢業後就來到京都留學。在大學時學的是日文,但因為認為語言僅是一種溝通工具,使我想要利用這個工具再擁有屬於自己的專業。我在日本的碩博班念的是社會學,主要研究日本統治時期的台灣報紙,社會學系在日本不算太冷門的科系,主要分一般社會學以及社會福祉兩種。而我念的新聞學也是包含一般社會學之內,與台灣的社會學系印象有很大的差異。在漫長的留學期間,一開始在日式餐廳打工,後來開始接觸口譯翻譯以及教學等工作。目前為日企正社員從事翻譯工作。
2.談談您和京都的緣分是何時開始的?何時在京都生活的?或是選擇住在京都(或在京都念書、工作)的原因是甚麼?
其實我認識京都是透過一位曾來京都交換留學的大學同學,我記得她結束交換留學時,一邊拿著相機的照片,一邊跟我述說關於京都的美好,讓我對於這座古都有很好的印象。同學當初也笑笑地跟我說,以我這樣慢步調的個性,可能不適合東京大阪那種大城市,京都可能最適合我。沒想到因為這句話,我就待了13年。
311東日本大震災的時候吧!那時候家人也希望我回台灣,但是剛好同時博班也錄取了!雖然掙扎但還是想繼續學業。在外國生活的確會遇到很多挫折或是困難,比起求學上的困難,我覺得生活上遇到的問題比較多。
例如,租房子的時候仍是有不少房東不想租給外國人,要不然就是要日本國籍的連帶保證人,對於保證人還有許多職業年收等等的條件。除了保證人還要繳納預付房租,禮金押金以及火災保險等等,在日本搬一次家就需要花上25~30萬日幣。這個是比辛苦的地方。
3.可以談談您在京都一天的生活(工作或日常生活)嗎?
起床洗漱後開始泡咖啡做早餐。是的!日本沒有美而美也沒有永和豆漿那種早餐店,基本上早上都是自己煮。像我這樣慢步調的人,還是無法像一般日本人選擇不吃或是在便利商店抓個麵包飯糰果腹。目前即使已經成為社會人,我還是寧願早起兩小時慢慢地吃早餐享受早晨。
4.談論一個你在京都難忘的經驗?或是一個你和京都的故事?
這題蠻難的。如果要說的話就是來京都的第一年,什麼都不太知道,聽留學生的學長姐說京都都是用腳踏車代步的。所以我就騎了一年腳踏車上學,單程就要40分鐘,至今想想真的十分青春。但也因如此,我比很多人知道京都的小路,沒有紅燈就可以一路向北或向南的捷徑。往往這種道路是樸實卻很有味道的。
以前有很長的時間在圖書館,常常都是唸到關門。有一次身心俱疲出了圖書館要騎車回家,停車場滿地的黃色銀杏葉,像是絨毛地毯一樣,非常的美。看著看著竟然不自覺流出淚來,可能是身心太累,突然看到這樣的美景,內心突然非常感動。現在想想真的蠻浮誇的。
5.在京都,有甚麼樣的人事物,對您來說,特別深刻或是有意義的呢?
我覺得是京都人的性格吧!我想大家都有聽過京都人很難相處,講話也不好好說,總是拐彎抹角的。我覺得這蠻真實的,也真真切切感覺到。因為在京都的時間長,同時期的留學生朋友也各自發展,目前我的朋友圈基本上都是以在地京都人為主。
這樣說吧!老京都人是無意識覺得優越於其他地區的人。這種與生俱來的優雅以及自信到現在還能感受到的。我與熟識的老京都人朋友曾聊過這個話題,我也蠻直接問說為什麼你們京都人這麼難相處?他笑著說,是啊!他也這麼覺得!他接著說,他從小被奶奶教導絕對不能給人帶來困惑以及麻煩。所以,即使是多年的鄰居,掃門前的地時也是絕對不能越界。這樣的教育之下,對於還不熟悉的友人更是保持一定的距離,才是不失禮儀的作法。
這樣的想法是深植老京都人的生活,所以衍生出許多場面話。常見的例子如:京都人覺得你說話太過冗長,會說你這錶真好真漂亮。實際意思是請你注意時間。或是你在京都人家作客,京都人問你要不要吃茶泡飯?其實是想要讓你回家等等。
有人會說京都人陰陽怪氣,話都吞在肚子,不好好說。依我看來,這是他們慣用的一種表達方式吧!其實在熟識之後,京都人也是會付出真心來交往的。只是他們真的很慢熱很慢熱,到他們真心認同你的時候,這份友情也會長長久久。
6.您最喜愛京都甚麼季節?為什麼呢?
櫻花跟楓葉的季節。比起其他城市,京都的櫻花與楓葉更有一種雅致。即使在京都多年,看過的櫻花楓葉太多太多,但還是在這兩個季節裡,讓我有一種「京都にいて良かった!(身在京都真好!)」的深刻感受。
7.您最喜歡或推薦用甚麼方式認識京都?為什麼?
騎腳踏車吧!京都市真的不大,若真的有時間我會建議可以租借電動腳踏車慢慢自己探險。京都最大的魅力就是你永遠不知道下一個轉角你會看到什麼風景。即使是一個小小的街景,也會讓你感受到京都的美好。
8.您最喜愛京都那個區域呢?為什麼?
我喜歡兩個區域,一是目前居住的四條烏丸區域。一是四條大宮周圍。烏丸區域大部分的人認為是銀行與辦公大樓的集中地,但其實也是祇園祭舉辦地點。周圍也有很多傳統產業的店鋪,可以享受在都會中感覺傳統的優雅。另一個區域是四條大宮,以前阪急電鐵還沒有烏丸跟河原町站時,四條大宮便是最終站,所以附近聚集了很多很道地的店家。很多都是觀光客比較難知道的在地店家,這個區域算是京都市中心的下町,所以其實對外國人都是蠻和善的。直到今天還是很常到這一帶與朋友聚餐。這裡很京都,但又不是高不可攀的京都,而是很容易親近的京都。
訪談文章一樣非常長,haiyo因為回答的都很詳盡,也介紹很多好店與好地方,所以這裡就不全文貼出了,歡迎想看的朋友,繼續點留言的訪談文章詳讀喔!照片用了大家最想念的京都銀杏地毯,我想很多人都曾經被不經意遇見的銀杏與楓葉地毯打動過吧!
論文翻譯推薦 在 Facebook 的最佳貼文
最新翻譯作品出爐啦~~~
這本書真心推薦給喜歡韓國文化或文學~~還有喜歡聽故事的你~~
其實整本書幾乎都是我翻譯的!!!(只有一篇由來的解說是由另一個老師負責)
不得不說書封的設計我非常喜歡.....
---本書介紹----
書中有23個韓國的傳說故事,以中韓對照的方式呈現。
每個主題都會有一位教授針對跟主題撰寫的小論文(也就是書上所謂的解說喔),能幫助大家更深入了解韓國!
韓文的部分,有些故事文字也有版權問題,因此部分是網路資料,部分是由教授們撰寫~~
撰寫本書的教授們有師大韓國語言中心的教授及文大韓文系的教授們~所以大家不用懷疑,韓文部分一定品質有保證!!!!!
---結論---
希望大家能透過直譯的譯文來了解韓國的傳說故事!!!
如果看不懂韓文的同學,光看中文也是可以的!!!!
本書伊麗莎超級推薦的原因是,除了讀故事,#光是看教授們的小論文不覺得就超級值得嗎????
--屬於譯者的OS----
其實書上的介紹也說了,性質有點偏教科書(與其說是教科書,倒不如說是人文素養....)
我覺得學習韓文到一定程度的同學,可以試著看韓文。
不過對於想透過本書來學習翻譯的同學來說,我覺得並沒有那麼適合。
在翻譯本書時,教授們基於 #中韓對照 的考量,擔心同學們看不懂,因此要求我已接近直譯的方式來翻譯本書~以方便同學們能對照韓文原文和中文譯文 (整本書故事的韓文譯文都是我負責的)
不過,我心中認為最完美的譯文,不應該是直譯的。
啊!!說明一下,中韓對照非一句一句,而是先走韓文原文,之後走中文譯文的編排喔!!!
韓文的語法習慣不斷地修飾,但是中文句子中卻不應出現過多的「的」,還有在敘述故事起承轉合的詞語,也全部被要求刪除,因為韓文原文沒有。
或許這也就是學習書的翻譯與一般書籍翻譯的最大不同。
一般書籍的翻譯需要閱讀起來完全是中文語感的文章~但教科書需要讓同學能懂,能對照......
這本書的翻譯經過了很費力的直譯修改....
當然也有我據理力爭的部分,(因為我真的對能翻譯這樣跟韓國文學有關係的書,非常榮幸,非常重視)
#所以,或許中文譯文讀起來並不那麼具故事性,不過卻是最符合韓文原文的譯文喔!!!
小論文(解說)部分因為沒有中韓對照的需求,大家閱讀起來應該會局得更通暢~~
#重點!!!!!!我不是說本書翻譯不好喔!!!以教科書來說是非常好的!!!!
只是以文學作品來看時,譯文免不了會少了那麼一點點靈魂,這是譯者心中的缺憾啊......(說不定大家不會發覺......但是身為譯者,就是會在乎這種事情......)
或許有時候,譯者斟酌半天的一個單字,大家一眼看過去覺得使用這兩個字都差不多,但請相信我,譯者在翻譯的時候,光是兩個字都是一直推敲........
附上博客來連結
https://www.books.com.tw/products/E050099090?sloc=main
PS:連我自己都多買2本收藏......
論文翻譯推薦 在 大天使TV Youtube 的最佳解答
#吃藥 #吞藥 #藥師 #大天使TV #Peggie #pharmacist
我沒想到吞藥的分享會有那麼大迴響,
家裡有很多醫師跟藥師,平常就有備藥,
從小吃藥吞藥到大,不感覺有什麼困難,
後來跟很多人聊天才發現來不是每個人都會吃藥吞藥的!
上網查甚至還有Paper在討論這件事~
希望這個吞藥分享可以幫助到不會吞藥的人
就不用像佳玲一樣
吃藥還要跑步了~(第一次看到這種吃藥法😂)
00:00 不會吞藥怎麼辦?
00:26 佳玲妹妹吞藥的獨家方法
00:52 錠劑一般藥丸的吞藥方法
01:17 水瓶法 抬頭吞藥
01:58 低頭法 針對膠囊 會浮在水面上的藥
02:45 低頭法吞藥的原理解說
03:06 絕招果凍法 適合用在各種難吃的藥
03:53 要買果凍糊的原因
05:03 果凍湖使用注意事項
完整的教學也可看上個影片 https://www.youtube.com/watch?v=Qt2IaS8B26Y&ab_channel=%E5%A4%A7%E5%A4%A9%E4%BD%BFTV
不要忘記加入line@ 會有小圖當禮物喔
是手機桌布的size喔
以後就知道怎麼吞藥了~
-------------------
💡歡迎加入大天使TV的Line@帳號: @535jwrxj http://nav.cx/AcqrRs8
輸入:吞藥 這二個字,就會送給你吞藥秘訣的精美小海報喔
💡前二個方法不是Peggie發明的,是真的有學術論文做研究喔http://bit.ly/2Io33Pt
💡如果要聽藥師講如何吞藥 可以看這個影片喔~
https://youtu.be/Qt2IaS8B26Y
💡特別感謝PLUS ZERO友情演出,
http://bit.ly/Pluszero00
💡我拿的果凍糊是這個 http://bit.ly/2B7QLqq ,
超商都有賣~ 一個39元,懶得出門或是有比較大量的需求可以直接網購喔~
------------------------------------------------------------------------------------------
☞ 如果對你有幫助,請記得按👍讚並留言✍︎告訴我喔
▶︎ 訂閱我的頻道,第一時間通知你最新正確用藥資訊
‣‣ http://bit.ly/33JLAtk
▶︎大天使TV其它的平台更精彩◀︎
‣‣ Instagram ► https://www.instagram.com/the_peggie/
‣‣ Line@ ► @535jwrxj http://nav.cx/AcqrRs8
‣‣ facebook ► http://bit.ly/peggiefbfan
▶︎藥師如何投資美股?你來我跟你分享 ◀︎
‣‣ http://bit.ly/BOS-Peggie
-----------
佳玲妳在幹嘛?
我不會吃藥
妳不會吃藥?
我不想吃耶
不行啊
生病不就是要吃藥咩
那你有辦法教我(怎麼吃藥)嗎?
妳不會吃藥是不是?
我不會吃藥
那你跟我說
你平常都是怎麼吃藥的
就是一杯水
然後喝下去之後
抓著一個東西
然後 醬
直到我吃下去為止
我才可以放開
如果妳如果旁邊沒有人可以抓著怎麼辦?
抓桌子啊
我告訴你三個小祕訣
以後不管什麼藥
你都可以很輕易的吞下去
再也不害怕吞藥
真的嗎?
真的
真的嗎?
真的
第一種方法是
我們針對丟下去水裡 會沉到水裡面的
我們用水瓶法
這種水瓶就是你等一下可以用整個嘴巴把它包住的
我們來吃一下錠劑
妳先喝一口水
好
不要吞下去
現在嘴巴裡面跟食道都濕濕的嘛 對不對
你拿一個錠劑
放到嘴巴裡面
像吸奶瓶那樣喝水
然後就把藥吞下去
好
你要高高的時候就順便吞了
喔在高高的時候
因為妳的頭抬起來的時候
藥就會往後掉
喔好
可是已經下去了對嗎?
對
那妳感覺如何?
很順啊
有比之前(吞藥感覺)好嗎?
這是第一個方法
我把它中文翻譯叫做水瓶法
你找一個你嘴巴可以將包住的水瓶
最好是剛剛頭抬的時候就順便吞了
因為你頭抬的時候
藥就已經你的喉嚨後面後面掉
這樣你就想說在吞水而已
但是其實你已經把藥吞下去了
嗯 就是很自然的
妳感覺還不錯對嗎?
滿自然的啊
那第二個方法呢
叫做的低頭法
第二個方法 針對膠囊
就是你丟到水裡面 它會浮起來的那種藥
我們要用低頭法
就不限於你要用水瓶或是一般的水杯
我們換水杯就好
因為不是常常有水瓶
所以呢
我們就用水杯
待 你聽我指令
看我指令妳能不能夠
先喝一小口水一
我們先把嘴巴跟食道先潤滑一下
你把這個藥放到嘴巴裡面
妳喝中口 不要太大口也不要太小口
含著喔含著
然後低頭
不用這麼低
你頭這樣上下動
你有感覺到那個藥在那邊浮來浮去嗎?
低頭 好就這樣 吞
好 喝水
好 喝水
嗯 下去了
嗯 下去了
因為它會浮在水面上
所以你剛才動的時候
妳有感覺到 它在那邊上上下下
對它在我的上顎跑來跑去
對所以如果你像平常那樣
我們是直立式的
你就會 藥還在很上面
然後妳要硬吞的話
就要把它拉下來
會比較困難
妳低頭的時候那個藥就會往上浮
也是靠近你喉嚨的地方
之後妳一吞 它就下去了
嗯
這個是 第二個叫做低頭法
佳玲覺得如何?
第三個是絕招
不管是錠劑或是剛剛的膠囊
或是真的磨粉之後很噁心的藥粉
或者佳玲妳有沒遇到過 有的藥丸
是妳看起來是藥丸
但是放進嘴巴裡面
馬上就爆炸開來那種
對那個超噁心
我知道 就連我吃我也覺得很噁心
那個藥通常是類固醇那一類的東西
它天生就是很容易溶
然後又很苦
所以呢
這時候我們要用一個絕招
這湯匙給妳
妳要用這招的時候
妳要用這種深深的湯匙
它是有一個深度的
你不要用那個平的湯匙
妳要用這個深的湯匙
然後妳去買這種包裝的果凍
拿這種包裝的果凍它的好處就是
就是它可以重複使用
吃藥感冒
可能有兩三天的時間啊
一天要吃個三四次
為什麼要大家去買這個果凍
因為它使用真的很方便
而且它天生就是糊糊的樣子
好香哦
可以先吃果凍嗎?
先在這個湯匙裡面倒淺淺的一層果凍
再把你討厭味道的藥粉
倒一點點就好
不要超過那果凍的範圍
再用這個果凍把它包起來
基本上是不是要藥包在果凍裡面
好佳玲就直接這樣把它吸進去
好好吃喔
妳有感覺到我給妳吃的藥是什麼味道嗎?
葡萄?
不是
葡萄是這個
這個藥是是化痰粉 它其實本身是好吃的
但是它是一個橘子味 妳聞一下
就是有橘子味又有點藥味
可是你剛有吃到這個味道嗎
沒有耶
沒有嘛
它已經完全被果凍 把它那個討厭的味道包起來
所以這一招啊
這一招真是絕招
推薦給小朋友使用
也推薦給不敢吞藥的大人使用
這招真是絕招
但是它很麻煩
就是你要去你要去買一個這個
所以最好還是妳可以用
剛剛那兩個方法就是用水就直接直接喝掉
但遇到藥粉很討厭
妳就...
妳就...
這樣也很好啊
這樣也很好啊
就去買這個 生病的時候就可以吃這個
吃果凍
這個要注意就是 我剛開的時候 我都很小心
就是我這個瓶口也沒有碰到湯匙
手也沒有摸到 嘴巴也沒有摸到
這樣子才可以重複的使用
那當然你要用布丁也可以
可是布丁
它就是你一盒打開 就要馬上把它吃完嘛
嗯嗯
那妳想想看喔
如果我給小朋友 然後每一個都...
什麼?
生病三天嘛
藥一天吃三次
那生病一次要吃幾個布丁?
對不對
好像是耶
那是不是很爽
好像是耶
那是不是很爽
以上就是三個 幫助你能夠順利吃藥的絕招
佳玲覺得如何?
有沒有覺得吃藥比較沒有那麼恐怖了
有
那我們今天影片就到這邊
如果這影片有幫助到你的話
可以幫我分享給需要的朋友
也歡迎訂閱我的頻道
不要忘記開啟小鈴鐺
這樣才可以收到最新的健康通知
也可以加入我的Line@
輸入吞藥兩個字
我會送這個圖給你
然後幫助你順利的吞藥喔
那我們就下個影片再見啦
拜拜
我不想吃藥
還是我要說 你是藥師是對不對? 你有辦法幫我嗎?
你說 我不會吃藥 你可以教我怎麼吃?
我是藥師啊廢話
說什麼呢!
論文翻譯推薦 在 CoffeeTea&Jane Youtube 的精選貼文
各國的語言和翻譯詞彙唸法大不同~這次找來了我不同國家的朋友,分別來自中國、日本、泰國、印尼,來比較一下各國翻譯詞彙的發音和唸法有什麼差異!沒想到還真是非常有趣呢!
* 每週一晚上8點固定更新+週五不固定更新
* 訂閱頻道: https://www.youtube.com/c/coffeeteajane
* 我的臉書: https://www.facebook.com/CoffeeTeaJane/
* 推薦不膩之你們有機會一定去看的演出💛 https://www.shenyunperformingarts.org/
* 這不是一個贊助影片 This video is not sponsored.
-
論文翻譯推薦 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的推薦與評價
回想起研究所時期看英文論文看到頭昏眼花,就覺得對這個軟體相見恨晚, ... Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準,還 ... ... <看更多>
論文翻譯推薦 在 [心得] 推薦windonly翻譯論文- 看板translator | PTT職涯區 的推薦與評價
... 進行,翻譯出來的成果自己僅替換了幾個較冷癖的專有名詞,論文內容是工業製造與商學,檢視過用詞可以知道譯者很用心,回覆速度很快也很親切,推薦 ... ... <看更多>
論文翻譯推薦 在 [心得]譯者notrealme的論文翻譯推薦- 看板translator - 批踢踢 ... 的推薦與評價
剛剛完成了再度潤稿服務,覺得很棒。
◎帳號(譯者或案主):notrealme
◎評價(正評或負評):正評!
○事由:
昏天暗地的菸酒生終於要把論文寫完了
但礙於本人英文只有英檢初級程度,急需論文摘要翻譯
在鐘點大師上找到Belle的翻譯服務,決定一試
原先網站上的規定是48小時內完成即可,但沒想到隔天就翻好了
過程中也主動與我確認我原先的中文內容
翻譯的內容給教授看後也沒問題
隔了一陣子,教授又要我再增加摘要內容
於是又來找她幫我再修改翻譯
這此也是飛快就好了,態度也很親切
大力推一個!推薦給需要論文翻譯的朋友們!
直接email給他即可。
◎至少擇一填寫
案件類型與成交價格 :中翻英2元/字
聯絡信箱:[email protected]
我是用email與她聯繫,回信速度很快!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.19.203
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1526221894.A.0BB.html
... <看更多>