[有點神奇的愛沙尼亞文]
在旅行中,有兩種文字會讓我看了特別亢奮:
1. 一大堆完全看不懂的字母(例如,喬治亞與亞美尼亞文字 ex. საქართველო, Հայաստան)
2. 明明是看得懂的字母,卻以非常匪夷所思的方式排列組合著
愛沙尼亞文就是屬於第二種。他們用的是拉丁字母,但是語言本身卻和歐洲其他語言差異非常非常大,各種連續出現的母音aa或uu、動不動就跑出來的v、母音頭上長草之類的,絕大多數看了都唸不出來。這幾個國家的語言和文字,究竟神奇在哪?
.
歐洲幾乎所有國家的語言都可以歸入「印歐語族」(Indo-European)這個大家族,只有幾個例外,一個是遺世而獨立的古老神秘語言巴斯克語(Basque),另外幾個分別是芬蘭語、愛沙尼亞語以及匈牙利語,而後面這三種都被歸類在「烏拉語族」(Uralic),一般認為是源於烏拉山附近的草原民族。
這幾個語言的共同特色為:動詞通常擺在句子最後面、用字尾變化來表達格位、詞彙不分性別等。這些對其他歐洲人來說,是非常奇怪的語言;不過放眼歐亞大陸,卻還有好幾種形態類似的語言:土耳其語、蒙古語、滿文、韓語、日語等,因此也曾經有語言學家提出一個假說,認為從芬蘭、土耳其、蒙古到日本這些語言通通都系出同源,不過這個講法並沒有被接受,因為這幾個語言的詞彙差異實在太大了,大到幾乎找不到什麼重疊 🤷
.
不知道大家在世界各地曾經看過什麼神奇的語言或文字呢?
同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅親韓親故 친한친구,也在其Youtube影片中提到,안녕하세요 大家好, 歡迎來到韓國人主播平台。我是정광민。...
韓語 子 母音 表 在 XXY 視覺動物 Facebook 的最讚貼文
#影評《王的文字》The King's Letters | ★★★★
文字傳遞知識,電影也是
.
講述韓國歷史上的朝鮮世宗,世宗大王,為了教育普及而創造韓國的諺文,著作《訓民正音》的過程;電影帶出了有關語言文字對於知識傳遞的重要性,以及教育者、學者、甚至是政治人物們對於社會階級、教育的核心價值批判;《王的文字》藉由世宗大王創立諺文文字系統的歷史故事,回歸到電影藝術所追求的本質,原來我們傳遞知識就是一個犧牲奉獻的大愛展現,讓我這個歷史迷看得相當感動。
.
《王的文字》的劇情架構相當明確清晰,從一般人的語言習慣,再到文字書寫記錄等行為,建立起一連串我們在研究探討語言學時的邏輯流程。正因為朝鮮王朝早期以漢字作為文字記錄,韓語僅有語言但沒有屬於自己的文字,而漢字又和部分朝鮮人所使用的用詞用語有所差異,無法精準表達詞意之餘,使得一般民眾無法有效使用漢字系統,造成文化和知識無法流通傳遞。
.
我們能夠在電影中看到由宋康昊所飾演的世宗大王,創立韓字的動機與理由,最初研究「表意文字」而忽略「表音文字」的文字系統,進而轉為使用人的口腔發音方式進行研究,而建立起一套母音和子音,以及一套有系統的組字邏輯規律。
.
這確實引發了我的好奇心,電影也在劇情之中穿插了不少輕鬆有趣的幽默橋段。縱使我們已經能夠說著我們習慣的語言,但真正去研究我們使用語言的規律或法則,便會發現許多我們平常可能沒有注意到的小細節:像是使用前排或後排牙齒、往上或往下的舌頭位置、前中後段的口腔共振等,都讓觀眾清楚理解到這套諺文文字是如何參考了梵文、八思巴字等表音文字系統,加入了漢語元素而創造出來的。
.
我並不會韓語,也沒有研究過諺文;電影的中文字幕為了方便台灣觀眾而部分使用了注音符號,並配合編按註解的方式解釋片中提及的文字內容,「早知道就學一點韓文了!」是我個人在看電影時的一些小遺憾。但我相信若是學習韓文的學生、研究漢語或韓國文化、歷史等相關科系的朋友,相信《王的文字》會是一部你值得一看的電影作品。
.
至少,在我看完這部片後,讓我非常好奇韓國諺文「真的容易學習嗎?」不得不說,這部電影或多或少引發了我對韓語的好奇心,也讓我想要試試能不能快速學會這套文字系統。如果要說這是韓國政府要推動歷史教育或是語言文化,或是為了推廣韓國文化所拍出的電影,那麼我真的非常佩服,也非常推薦台灣的教育學者學習效法。
.
這也或許體現了電影中提及創立文字的初衷:若說文字創立的目的就是要普及教育,增進文化交流與發展,那麼電影作為藝術創作、保存人類智慧的重要經典外,傳遞知識或許也是電影創作的其中一個目的。
.
在看完《王的文字》後讓我感動的除了是電影創作者將這段富有意義的歷史還原記錄、優秀的演員詮釋如此重要的歷史事件外,也讓我看到了拍電影的人、推廣電影的人、評論電影的人,對於看電影的人之間的關係其實是非常緊密而不該對立。身為一位影評人,或許就是該提出自己對於電影的觀點,向更多人分享而達到推廣和傳遞電影的目的,讓整個觀影文化水準提升,《王的文字》所謂的核心價值正是我從事影評寫作的初衷。
.
也許,當我們在看電影、閱讀影評、收集電影相關消息、背景知識,那些我們所謂的「功課」之際,我們不也是在潛移默化之中逐漸讓自己更加充實飽滿;《王的文字》確實是一部電影讓人看完收穫滿滿,讓人思考許多不同面相的作品,探討的東西雖然是韓國諺文,但其實是探討著我們在生活細節或是我們對於教育、知識傳遞的態度,是放諸四海皆準的行為準則,值得推薦。
.
.
.
台灣上映日期:2019-08-02
.
同步發佈【影音導讀 | 120秒評電影】:
https://youtu.be/1l8l6qKX96g
同步發佈【幕迷影評】:
https://www.movier.tw/post.php?SID=156856
同步發佈【方格子】:
https://vocus.cc/@XXY2018/5d56e82ffd89780001abf33a
.
#王的文字
#thekingsletters
#采昌 采昌國際多媒體
#我不是工讀生
#我是你的好朋友
#XXY
韓語 子 母音 表 在 余筱菁 客家好妹仔 Facebook 的最佳貼文
借用一下孔劉來宣傳竹東的韓文課囉!
想要聽、說、讀、寫韓文嗎?
聽懂歐爸在說甚麼,旅遊逛街問路免煩惱,
歡迎參與初級韓語班課程,
教您實用韓語對話,
每星期二晚上開課,
時間7:00-8:30,5人以上開班,
地點:竹東鎮中豐路二段332號,余筱菁辦公室
報名請於粉專私訊
韓語一:包含母音,子音,基礎動詞與句型應用。
十堂裡面讓您會念所有韓綜字幕!
費用10堂為一級,一堂1000元。
教師:余筱菁,具韓文初級檢定證照。
精通對話與旅遊韓文,
可用韓語清楚表達對時事、政治、
兩性議題的討論。
韓語 子 母音 表 在 親韓親故 친한친구 Youtube 的最佳解答
안녕하세요 大家好,
歡迎來到韓國人主播平台。我是정광민。
韓語 子 母音 表 在 親韓親故 친한친구 Youtube 的最佳解答
안녕하세요 大家好,
歡迎來到韓國人主播平台。我是韓語外教정광민。
韓語 子 母音 表 在 親韓親故 친한친구 Youtube 的最讚貼文
안녕하세요 大家好,
歡迎來到韓國人主播平台。我是韓語外教정광민。
카카오톡 : 韓國人使用的聊天app