《BBC》2/15 (圖片來自緬甸民間人士)
* 裝甲車出現緬甸幾個城市街道上,跡象顯示軍方可能正準備開始鎮壓抗議2月1日發動政變的反對者。
格林威治標準時間18:30(緬甸當地時間凌晨01:00)幾乎完全關閉了網路。
北部的克欽邦,安全部隊向抗議者開槍,這是全國反政變示威活動的第九天。
一名聯合國官員指責軍方向人民“宣戰”。
聯合國緬甸問題特別報告員湯姆·安德魯斯(Tom Andrews)說,軍方正表現出安撫統治的“絕望跡象”,並將對民眾動手。
Myanmar coup: Troops on the streets as internet cut off https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-56062955
* 510億和零。比爾·蓋茲以這兩個數字,告訴民眾您需要了解的氣候危機。
微軟的創辦人說,解決氣候變化將是“人類做過的最神奇的事情”。相比之下,結束眼下這種大流行反而是“非常非常容易的”。
蓋茲先生的新書《如何避免氣候災難》是一本面對全球暖化的指南。
他告訴BBC記者,不要小看這場氣候挑戰的規模。
“我們從未像在談論未來30年那樣人類必須要存活的關鍵。這沒有先例。”
Bill Gates: Solving Covid easy compared with climate https://www.bbc.co.uk/news/science-environment-56042029
* 德州以其廣闊的沙漠和令人震驚的熱浪而聞名-但現在,它被厚厚的冰層覆蓋。
該州正處於30多年來最低溫的狀態,有些地區打破了超過一個世紀的歷史記錄。
德州部分地區在周日達到0F(攝氏-18C),並且未來整個星期都會霸寒天氣警告。
那麼為什麼德州突然凍結呢?
根據美國國家氣象局(NWS)的說法,這歸因於“北極漩渦”,該漩渦起源於北極上空然後開始南下美國-加拿大邊界上方。
NWS說,此類的冷空氣過去會由低壓系統被保存於北極的。然而,當北極變暖後,上週,它穿越了加拿大,並擴散到了美國各地,包括德州。
US cold snap: Why is Texas seeing Arctic temperatures? https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-56058372
*英國公布「紅色清單」,凡列入紅色清單高風險的Covid國家/地區到達英國後,所有人包括英國和愛爾蘭公民都必須在酒店隔離。
33個國家的“紅色清單”包括葡萄牙,巴西和南非。
這是為了阻止Covid變種進入該國的新規定,它適用於過去10天內曾在其中红色清單任何一個國家的旅行者。
旅客必須提前預訂並支付1,750英鎊,在政府認可的酒店中進行10天隔離。這筆費用包括旅館,運輸和測試的費用。
英國衛生部長馬特·漢考克(Matt Hancock)表示,新變種病毒的出現意味著政府“必須進一步”限制旅行。
Covid-19: Hotel quarantine comes into force in UK https://www.bbc.co.uk/news/uk-56064759
* 在參議院彈劾川普失敗後,美國總統拜登表示,這提醒人們“民主是脆弱的”。
七名共和黨人與民主黨人一起投票贊成定罪,但未達憲法規定的三分之二絕對多數門檻。拜登在一月底甫就任時,接受媒體訪問已經預期此結果。
拜登表示,川普在上個月國會大廈暴動中扮演的角色有關的指控“沒有爭議”,重點是美國既有的民主體制不可能審判他有罪。
川普先生對他的無罪判決表示歡迎,並稱其彈“為“獵巫”。
在周六的參議院中,審判以57票對43票贊成定無罪而結束。
投票大體上按照政黨路線劃分,七名共和黨參議員、48名民主黨人和兩名獨立人士皆投票贊成對川普定罪。
Trump impeachment trial: Biden warns democracy is fragile https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-56061100
*阿聯酋太空船傳回第一張火星照片。它於上週二進入了紅色星球的軌道,使阿聯酋成為歷史上第一個在地球之外太空的阿拉伯國家。
在傳回第一個圖像之後,未來會有許多類似的火星視圖。
阿聯酋希望它停留於寬軌道上,以便研究地球的天氣和氣候系統,這意味著它也將看到地球完整磁盤。
UAE Hope mission returns first image of Mars https://www.bbc.co.uk/news/science-environment-56060890
「bbc easy news」的推薦目錄:
- 關於bbc easy news 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳貼文
- 關於bbc easy news 在 Mark O'Dea Facebook 的精選貼文
- 關於bbc easy news 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳解答
- 關於bbc easy news 在 Learn English with News | BBC, ABC News, and others 的評價
- 關於bbc easy news 在 BBC News: East of England - Home | Facebook 的評價
bbc easy news 在 Mark O'Dea Facebook 的精選貼文
One thing that is growing longer than my hair at the moment is the Huawei AppGallery 😅
If only cutting hair during MCO was as easy as the Huawei Phone Clone 💇
•
For more information on the Huawei App Gallery & how easy it is to use ...head on down here! 😎https://consumer.huawei.com/en/mobileservices/appgallery/
bbc easy news 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳解答
《BBC:為什麼美國比歐洲國家面對新冠病毒更危險?》
*美國沒有全民健康保險醫療制度,許多窮人及非法移民沒有購買醫療保險。一旦有病情,他們付不出高昂醫療費用,寧可選擇隱瞞病情。
*這些隱藏的病患,往往也沒有網路設備,他們的生活起居,不太可能自主隔離。一旦有症狀,可能至大賣場等購買非處方藥物。
*As the coronavirus spreads across the US, tens of millions of Americans may not seek medical help either because they are uninsured or undocumented. That puts everyone in society at greater risk.
*美國華盛頓郵報則根據John Hopkins的公衛體系估算,未來美國醫院病床會嚴重不足,比韓國甚至後期武漢床位更少。韓國每千人有12病床,是韓國快速抑制新冠病毒死亡率及傳播率的關鍵。
Washington Post的報導:In a report last month, the Center for Health Security at Johns Hopkins estimated the United States has a total of 160,000 ventilators available for patient care (with at least an additional 8,900 in the national stockpile).
A planning study run by the federal government in 2005 estimated that if the United States were struck with a moderate pandemic like the 1957 influenza, the country would need more than 64,000 ventilators. If we were struck with a severe pandemic like the 1918 Spanish flu, we would need more than 740,000 ventilators — many times more than are available. The United States has roughly 2.8 hospital beds per 1,000 people. South Korea, which has seen success mitigating its large outbreak, has more than 12 hospital beds per 1,000 people. China, where hospitals in Hubei were quickly overrun, has 4.3 beds per 1,000 people. Italy, a developed country with a reasonably decent health system, has seen its hospitals overwhelmed and has 3.2 beds per 1,000 people. A moderate pandemic would mean 1 million people needing hospitalization and 200,000 needing intensive care, according to a Johns Hopkins Center for Health Security report last month. A severe pandemic would mean 9.6 million hospitalizations and 2.9 million people needing intensive care. The United States has an estimated 924,100 hospital beds, according to a 2018 American Hospital Association survey, but many are already occupied by patients at any one time. And the United States has 46,800 to 64,000 medical intensive-care unit (ICU) beds, according to the AHA. (There are an additional 51,000 ICU beds specialized for cardiology, pediatrics, neonatal, burn patients and others.)
Now, factor in how stretched-thin U.S. hospitals already are during a normal, coronavirus-free week handling usual illnesses: patients with cancer and chronic diseases, those walking in with blunt-force trauma, suicide attempts and assaults. It’s easy to see why experts are warning that if the pandemic spreads too widely, clinicians could be forced to ration care and choose which patients to save.
Coronavirus: Why systemic problems leave the US at risk https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-51840233
bbc easy news 在 BBC News: East of England - Home | Facebook 的推薦與評價
BBC Look East is the regional television news programme serving Suffolk, Cambridgeshire, Norfolk and parts of Essex, Bedfordshire, Northamptonshire, ... ... <看更多>
bbc easy news 在 Learn English with News | BBC, ABC News, and others 的推薦與評價
In this lesson, you'll learn English with news ! This video is highly requested and in it, you'll learn key vocabulary, phrases and tips to ... ... <看更多>