Thai Glass Noodle Salad Recipe, Yum Woon Sen
Recipe: http://cicili.tv/thai-glass-noodles-salad-recipe
中文影片:https://youtu.be/sJ_jcE3DwMo
Thailand is known as the Land of Smiles because of its genuinely happy and welcoming people. Bangkok is the capital of Thailand, and that is where I called home for 8 years of my childhood.
One of my favorite Thai dishes is Yum Woon Sen. It is a beloved Thai salad dish. The word Yum literary translates to “mix,” and it refers to a type of Thai salad. The words Woon Sen means glass noodles. Therefore, Yum Woon Sen is Glass Noodle Salad.
I remember eating Yum Woon Sen in Thailand all the time. It is a dish that every home cook knows how to cook by heart. I had eaten it in school, over street food stalls, and in luxurious restaurants.
Although they all made with similar ingredients, the tastes can be slightly different from one place to another. And one of my favorites was at a food stall in front of a giant shopping center, The Mall Bang Kapi.
After coming to the United States, Yum Woon Sen became a dish that I must order in every Thai restaurant that I visited, and yet I never found one that’s perfect to my palate, like the one in front of The Mall Bang Kapi.
I told my husband about my quest to find the perfect Yum Woon Sen. One day, he piled up all the ingredients for the dish on our kitchen counter. He was determined to make the perfect Yum Woon Sen for me. And for the next 30 minutes, he cast his charm and magic over the dish. Although he looked calm, sweat was dripping down from his forehead.
Surprisingly, he presented me with a taste that is so familiar and yet I have not eaten for the longest time. It is the taste that I missed dearly.
To me, it is the taste of Thailand, the taste of smiles. It is so refreshing and has a perfect balance of savory, citrusy, sweet, and spicy. I believe Yum Woon Sen will also become your family’s favorite salad dish and brighten up everyone.
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅NLF賽事精華,也在其Youtube影片中提到,►Facebook聯絡我: https://www.facebook.com/funznlf MR NLF是英雄聯盟賽事剪輯頻道 會定期更新RNG戰隊的比賽精華和不定時更新制作選手的實況精華 希望喜歡影片的人可以分享留言訂閱 大家的支持就是頻道維持下去的動力...
「bang on中文」的推薦目錄:
- 關於bang on中文 在 CiCi Li Facebook 的精選貼文
- 關於bang on中文 在 Peggy歐怡君 Facebook 的最佳解答
- 關於bang on中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
- 關於bang on中文 在 NLF賽事精華 Youtube 的最佳貼文
- 關於bang on中文 在 我是小馬 A Man in his Cave Youtube 的最佳貼文
- 關於bang on中文 在 NLF賽事精華 Youtube 的最佳貼文
- 關於bang on中文 在 AJR - BANG! 砰然作歡【中文翻譯字幕】#JT的翻譯小窩 的評價
- 關於bang on中文 在 看BBC學英文- Today's Phrase 「Out with a bang」 〝To go ... 的評價
bang on中文 在 Peggy歐怡君 Facebook 的最佳解答
【989陽光列車 0900-1200 每週歌單】
7/3 (五)
09:03:04 搞不懂愛 鄭秀文
09:06:53 Don't Make Me Wait For Love_feat. Michael_Bolton Kenny G
09:11:03 演員(live) 田馥甄
09:18:53 秋鄉 魏如昀
09:24:08 MOJITO 周杰倫
09:27:11 倔強 家家
09:33:21 Don't Dream It's Over Sixpence None The Richer
09:37:57 美好的時光 許慧欣/許哲珮
09:42:14 Hello 蕭敬騰/林俊傑
09:50:45 Golden Road MONKEY MAJIK 猴子把戲
09:54:44 人間失格 生命樹樂團
Total time is 60:01
10:04:02 謝謝你的美好 嚴爵
10:07:12 I Just Wanna AMBER/Eric Nam
10:10:20 迷人的危險 蔡黃汝
10:16:11 迎向光芒 安倍夏美
10:20:58 浮誇 (粵) 陳奕迅
10:30:18 Super Far LANY
10:34:38 靜止(live版) 楊乃文
10:38:11 我腦海中 (In My Mind 中文版) 尚雯婕/Dynoro
10:45:17 不要害怕 王力宏
10:49:48 我很忙 A-Lin
10:54:22 停不下來 Spark/韓睿
Total time is 60:01
11:04:11 就要醬玩 2moro
11:07:31 帶著音樂去旅行 二珂
11:11:12 Sour Candy Lady Gaga 女神卡卡/BLACKPINK
11:17:23 想到你就心酸酸 (台) 黃舒駿
11:21:59 想當你的男朋友 南方之星
11:26:39 成全 劉若英
11:35:35 Hey Boy Take That 接招樂團
11:40:14 I'll Be With You Icy Ball 冰球樂團
11:48:27 Fall in love 4 In Love
11:52:27 Shout Out to The World 向世界吶喊 紅孩兒
Total time is 60:01
7/2 (四)
09:03:09 放逐 萬芳
09:07:27 It's You 胡利基
09:10:51 SURVIVOR Daniel Powter 丹尼爾
09:15:24 回不去了 李玖哲
09:18:46 Boy With Luv BTS 防彈少年團/Halsey
09:23:11 當一顆星墜落 魏妙如
09:26:41 悄悄告訴你 范瑋琪
09:33:19 如果可以 9m88
09:38:38 想你想你 王心凌
09:41:46 Funky那個女孩 大嘴巴/藍心湄
09:49:12 I Knew I Loved You Savage Garden 野人花園
09:52:52 擋箭牌 郭修彧
Total time is 60:00
10:04:02 I need You 艾怡良
10:08:15 Strong Strong Wing Air Supply 空中補給合唱團
10:12:31 遠距離 蔣卓嘉
10:17:56 東東路 魏嘉瑩
10:22:46 Sunshine after the rain 張善為
10:30:49 Freedom Kygo/Zak Abel
10:35:03 破天荒 張芸京
10:38:24 狂野之城[粵] 郭富城
10:45:53 一起搖擺吧 許哲珮
10:50:15 只有我單戀你而你好像並不喜歡我 back number
10:54:58 我的男朋友 蕭亞軒
Total time is 60:01
11:04:11 Your Love Is King Sade
11:07:46 遊樂 陳明熹
11:11:21 我們青春 李玉璽
11:18:15 上了年紀的男人 大壯
11:22:51 三心兩意 (台) 黃文星/曾昱嘉
11:27:10 遇見快樂 辛曉琪
11:35:16 浪漫~My Dear Boy~ 早安少女組
11:40:04 轉角那個女孩 李唯楓
11:44:25 好好聊天 葉瑋庭
11:49:48 Piece By Piece(Idol Version) Kelly Clarkson 凱莉克萊森
11:53:15 你把我灌醉 黃大煒
Total time is 60:00
7/1 (三)
09:03:05 小春日和 旺福
09:07:20 多麼美好的一天 四分衛
09:11:47 Physical Dua Lipa
09:17:02 七月的陽光 蔡佳靈
09:21:45 永遠不再 動力火車
09:26:03 那些或許我該寄出的情書 四個朋友
09:35:00 Orange Coloured Sky 台北爵士大樂團
09:39:18 指望 郁可唯
09:43:09 心動拍拍 KIMBERLEY 陳芳語
09:50:04 我們的青澀季節 SUPER JUNIOR-K.R.Y.
09:54:02 明明 Olivia Ong
Total time is 60:01
10:04:10 愛我別走 張震嶽
10:08:47 The Sign Ace Of Base 王牌合唱團
10:11:52 我們沒有愛錯 潘嘉麗
10:19:29 Maybe Baby Bii畢書盡
10:23:01 很想當媽媽(粵) 盧巧音
10:31:47 someday Michael Buble 麥可布雷/Meghan Trainor
10:36:07 Paradise Beyond
10:42:49 留不下的 許維芳
10:47:00 因為我喜歡你 光永亮太
10:52:58 我喜歡 蔡恩雨
Total time is 60:01
11:04:04 巴黎草莓 許茹芸
11:08:28 Getting Jiggy Wit It Will Smith
11:14:36 聽我唱歌 (台) 溫嵐
11:18:45 She is a Rainbow Ohashi Trio 大橋三重唱
11:22:45 平凡天使 鄧紫棋
11:30:45 MYMY APINK
11:35:38 良藥苦口 任賢齊
11:40:33 沒有找到你 劉思涵
11:49:26 Bang Bang Ariana Grande/Jessie J,Nicki Minaj
11:52:42 老實情人 鼓鼓
Total time is 60:01
6/30 (二)
09:03:10 倫敦大橋垮下來 S.H.E
09:06:33 我是你的梁詠琪 梁詠琪
09:10:01 你我可以 熊仔
09:15:42 你的姑娘 隔壁老樊
09:20:24 MOJITO 周杰倫
09:23:27 My Girl Jamaica Soundsystem
09:30:24 窮追不捨夢 花世紀
09:35:26 Get Out 趙泳鑫
09:38:50 this is love 這就是愛 will.i.am 黑眼豆豆團長威爾/Eva Simons
09:45:31 愛 喔愛 Linda 廖語晴
09:49:08 街燈 Lisa Ono 小野麗莎
09:53:17 分手的第五夜 陳零九
Total time is 60:01
10:04:01 Heaven Nu Flavor 新風情
10:08:50 販賣溫柔 卓義峰
10:13:03 ihateyou1000 Karencici
10:17:12 順其自然 黃小琥
10:21:30 Love & Soul 愛與靈魂!! Clon 酷龍
10:30:29 夢伴(粵) 梅艷芳
10:34:41 把你還給你 方泂鑌
10:38:41 Love is on the way 紀文惠
10:46:37 If I Can't Have You Shawn Mendes 尚恩曼德斯
10:49:46 花心 周華健
10:53:27 見招拆招 曾之喬/阿沁
Total time is 60:01
11:04:08 下雨天 張傑
11:08:40 Will You Remember Me 李玖哲
11:13:19 Roller Coaster Toni Braxton/Babyface
11:19:43 媽媽請你不通疼(台) 賀一航
11:23:55 蓮花 林明日香
11:33:29 D.R.E.A.M. Miley Cyrus 麥莉/Ghostface Killah
11:37:17 初戀粉色系 南拳媽媽
11:40:56 在我們的星球眼淚不超過三秒 鄧福如
11:47:46 可惜不是你 曹軒賓
11:52:53 痊癒 許莉潔
Total time is 60:00
6/29 (一)
09:04:02 做你的公主 何耀珊
09:08:44 轉身以後 小男孩樂團
09:12:45 BOY Charlie Puth
09:19:00 不去想明天會怎樣 廖文強/壞神經樂團
09:23:12 一起曬太陽 929樂團
09:27:39 愛上現在的我 閻奕格/高爾宣
09:34:59 Cradle 2005 Atomic Kitten
09:39:26 無厘頭了 妮可醬
09:42:28 Be my girl Spexial
09:45:58 倔強 家家
09:49:48 I Love You 澤演/吳映潔
09:53:05 920 A-Lin/小宇-宋念宇
Total time is 60:01
10:04:09 請你記得我的好 江淑娜
10:07:56 謝謝 北七樂團
10:13:49 Carry On Rita Ora/Kygo
10:19:26 格格不入 陳立農
10:24:06 就在你身邊 MISIA 米希亞
10:28:04 Say hi to the world transition前進樂團
10:35:17 Be the light ONE OK ROCK
10:42:13 月光下的影子 張語噥
10:49:42 無條件(粵) 陳奕迅
10:54:02 愛一直閃亮 羅美玲
Total time is 60:00
11:04:04 Perfect Symphony Ed Sheeran 紅髮艾德/Andrea Bocelli
11:08:26 別客氣 蘇盈之
11:12:01 慢慢走 張信哲
11:20:12 Don't Say No 少女時代-徐玄
11:23:41 低頭戰 安心亞/宋柏緯
11:27:00 偷偷的 MP 魔幻力量
11:34:54 勇者之歌 謝霆鋒
11:39:36 L.O.V.E. U Leona Lewis 里歐娜
11:43:24 愛趁現在 陳威全
11:51:59 你的電話 藍心湄/脫拉庫
11:55:55 可愛的車(台) 董事長
Total time is 60:01
bang on中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
神奇的翻譯幻想魔力
The Magic of Reality: How We Know What’s Really True?
什麼才是真的?:真實世界的神奇魔力
作者: Richard Dawkins
譯者: 黃煜文
繪者: 戴夫.麥金
出版社:大塊文化
出版日期:2012/05/29
這位譯者譯了幾本我感興趣的書,幾年前揭露過他翻譯另一本書(《是邏輯還是鬼扯?》)時的一些誤譯,有些頗爲好笑。著名無神論者、倡導演化論的英國科學家道金斯這本科普好書的翻譯,看來也一樣的不用心(還是無能爲力?),這裡略舉例幾段。
博客來試讀第1-2頁(原文第一章第14-16頁、中譯第12-14頁)
// Back to those dinosaurs. How do we know that they once roamed the Earth? We have never seen them or heard them or had to run away from them. Alas, we don’t have a time machine to show them to us directly. But here we have a different kind of aid to our senses: we have fossils, and we can see them with the naked eye. Fossils don’t run and jump but, because we understand how fossils are formed, they can tell us something of what happened millions of years ago. We understand how water, with minerals dissolved in it, seeps into corpses buried in layers of mud and rock. We understand how the minerals crystallize out of the water and replace the 【materials】 of the corpse, 【atom by atom,】 leaving some trace of the original animal’s form imprinted on the stone. So, although we can’t see dinosaurs directly with our senses, we can work out that they must have existed, using indirect evidence that still ultimately reaches us through our senses: we see and touch the stony traces of ancient life.
讓我們回頭來談談恐龍。我們怎麼知道牠們曾經一度漫遊在這片大地上?我們從未看過或聽過恐龍,也從未因為恐龍出現而四處逃竄。真可惜,我們沒有時光機能讓我們直接看到恐龍。但我們有不同的方法可以協助我們的感官:我們有化石,所以我們可以用肉眼看見「它們」。化石不會跑也不會跳,但我們了解化石是怎麼形成的,我們可以從化石得知數百萬年前發生的事。我們知道溶有礦物質的水分會以什麼方式滲透到埋在泥土與岩石層裡的殘骸中。我們也知道這些礦物質在水分蒸發後會留下結晶,然後取代原來存在於殘骸裡的【礦物質】。它們會【一個原子接著一個原子】把動物原本的形體痕跡滲印在石頭上。所以,雖然我們無法直接用我們的感官看見恐龍,但我們可以推斷恐龍真的存在,這些間接的證據最終還是能被我們的感官感知到:我們可以看到與摸到古代生物留在石頭上的痕跡。//
1a. //We understand how the minerals crystallize out of the water and replace the materials of the corpse, atom by atom, leaving some trace of the original animal’s form imprinted on the stone.
我們也知道這些礦物質在水分蒸發後會留下結晶,然後取代原來存在於殘骸裡的礦物質。它們會一個原子接著一個原子把動物原本的形體痕跡滲印在石頭上。//
「礦物質」取代「礦物質」?原譯把materials看成minerals。
改:這些礦物質在水分蒸發後會留下結晶,取代殘骸裡的物質。
(後記:感謝讀者 @ Michelle Wen〔小說譯者兼資深校稿人〕指出materials的誤譯。)
1b. Atom by atom,從英文的寫法看,應當修飾前句的「取代」(replace),不是修飾後句的「leave some trace」。
改:這些礦物質在水分蒸發後會留下結晶,一個原子接著一個原子取代殘骸裡的物質,把動物原本形體的些許痕跡滲印在石頭上。
這些錯誤如果看來沒什麼,好戲還在後頭!
// In a different sense, a telescope can work like a kind of time machine. What we see when we look at anything is actually light, and 【light takes time to travel.】 Even when you look at a friend’s face you are seeing them in the past, because the light from their face takes a tiny fraction of a second to travel to your eye. Sound travels much more slowly, which is why you see a firework burst in the sky noticeably earlier than you hear the bang. When you watch a man chopping down a tree in the distance, there is an odd delay in the sound of his axe hitting the tree.
從不同的角度來看,望遠鏡就像時光機。我們看到景物時,我們實際上看到的是光,而【光可以帶著時間旅行。】即使我們看著朋友的臉,我們看見的也是他們以前的臉,因為光從他們臉上到達我們的眼睛需要時間,儘管那是極其短暫的時間。聲音的速度比光慢得多,這是為什麼你會先看到煙火在天空炸開,然後過一陣子才聽到爆炸的聲音。你從遠處看人砍樹,你會發現斧頭砍在樹幹的景象與實際上聽到聲響有一種奇妙的時間差。//
2. 這個錯誤不必多解釋,很爆笑,但非提出來不可:
「光可以帶著時間旅行」,正確意思應該是「光的旅行(穿越空間)需要時間」。takes time (花時間)想像成擬人化的「攜帶時間」,真的很有趣。同一段下一兩句譯者卻又恢復神智,寫出「光從他們臉上到達我們的眼睛需要時間」。
「帶著X旅行」也是一本書名:Umberto Eco有本趣味散文集「帶著鮭魚去旅行」,張定綺譯,好像是從義大利文的英譯版再轉譯成中文。艾柯愛玩語言,那本書翻譯的挑戰很大。
// Are there really aliens in outer space? We’ve never seen or heard them. Are they a part of reality? Nobody knows; 【but we do know what kind of things could one day tell us if they are.】 If ever we got near to an alien, our sense organs 【could tell us about it.】 Perhaps somebody will one day invent a telescope powerful enough to detect life on other planets from here. Or perhaps our radio telescopes will pick up messages that could only have come from an alien intelligence. For reality doesn’t just consist of the things we already know about: it also includes things that exist but that we don’t know about yet - and won’t know about until some future time, perhaps when we have built better instruments to assist our five senses.
外太空真的有外星人嗎?我們從未見過外星人的樣子,也從未聽過外星人的聲音。外星人是現實的一部分嗎?沒有人知道;【可以確定的是,如果外星人真的存在,那麼總有一天我們會知道他們的長相。】如果我們靠近外星人,我們的感官會讓我們知道【外星人長什麼樣子。】或許有一天,人類會發明性能強大的望遠鏡,使我們能從地球觀測到其他行星上的生命。或許我們的電波望遠鏡會偵測到唯有具有智能的外星人才能發出的訊息。現實不只包括我們已經知道的事物:現實也包括已經存在,但我們尚未得知的事物──我們可能要等到未來某個時候才能知道這些事物,屆時我們可能已經造出更好的設備使我們的五官能知覺到這些事物。//
3. 真是鬼扯的翻譯!
// But we do know what kind of things could one day tell us if they are.
可以確定的是,如果外星人真的存在,那麼總有一天我們會知道他們的長相。//
「長相」是從英文的哪一個地方憑空妄想出來的啊?〔請想像這裡插入三萬個黑人問號!〕
But we do know 但我們確知:
what kind of things could one day tell us 什麼東西可以在未來的某一天告訴我們
if they are. 外星人是否存在
(=if they are a part of reality.外星人是否是現實的一部分)
英文完全沒有關於「長相、外貌」的痕跡!
4. 下一句也一模一樣,完全未提外星人的長相,爲何譯者那麼執念於外星人的長相?
// If ever we got near to an alien, our sense organs could tell us about it.
如果我們靠近外星人,我們的感官會讓我們知道外星人長什麼樣子。//
這裡,got near 是與現實相反的虛擬語氣,表示作者認爲我們距離認識、看到外星人還很遙遠。單單譯成「如果」也不夠力,可以說「萬一、萬一真的」。
5. 更基本的英文理解失能,是這個:it 指的是「our getting near to an alien」即條件句的內容,翻譯怎麼會瞎扯為「外星人的長相」呢?
改譯:萬一我們真的與外星人接近了,我們的感官會讓我們知道(這件事)。
// Atoms have always existed, but it was only rather recently that we became sure of their existence, and it is likely that our descendants will know about 【many more things that, for now, we do not.】 That is the wonder and the joy of science: it goes on and on uncovering new things. This doesn’t mean we should believe just anything that anybody might dream up: there are a million things we can imagine but which are highly unlikely to be real - fairies and hobgoblins, leprechauns and hippogriffs. We should always be open-minded, but 【the only good reason to believe that something exists is if there is real evidence that it does.】
原子一直都存在著,但我們知道有原子這個東西卻是相當晚近的事。很可能到了我們子孫的時代,人類【對原子的了解會比現在更深入。】 而這正是科學奇特與令人雀躍之處:科學總是能不斷揭露新的事物。但這不表示任何人夢想的任何事物我們都應該深信不疑:我們可以想像出一百萬件事物,但這些事物卻有可能極不真實,例如仙女與妖精,矮精靈與駿鷹。我們的心胸應該保持開放,【但我們必須要有真憑實據才能相信事物真的存在。 】//
6. 才一下段,又是一個基本英文句的誤解:
// it is likely that our descendants will know about many more things that, for now, we do not.
很可能到了我們子孫的時代,人類對原子的了解會比現在更深入。 //
know about many more things that, for now, we do not 指的不再是原子了,前句的原子只是舉例,告訴我們:很多存在的事物,人類會需要一段時間才知道存在。
改:很可能到了我們子孫的時代,人類才會認識許多目前不知道(已存在)的事物。
7. // the only good reason to believe that something exists is if there is real evidence that it does.
但我們必須要有真憑實據才能相信事物真的存在//
這句意思雖大致沒錯,卻失去原文的強調,「唯一」的好理由:
改:有真憑實據證明事物存在,是相信事物存在的唯一好理由。
以這種每段幾乎都有莫名其妙的誤譯的進度來看,整本書細究下來,問題恐怕是罄竹難書的「天文數字」!
bang on中文 在 NLF賽事精華 Youtube 的最佳貼文
►Facebook聯絡我: https://www.facebook.com/funznlf
MR NLF是英雄聯盟賽事剪輯頻道
會定期更新RNG戰隊的比賽精華和不定時更新制作選手的實況精華
希望喜歡影片的人可以分享留言訂閱
大家的支持就是頻道維持下去的動力
bang on中文 在 我是小馬 A Man in his Cave Youtube 的最佳貼文
Thank you! Peter! Your videos are inspiring!
Peter's original video link: https://tinyurl.com/ycoxzmnt
#我是小馬 #PeterMcKinnon #typingASMR
► 我是小馬 A Man in his Cave 的IG:https://tinyurl.com/yb24legs
► 來成為 A Man in his Cave 的會員連結:https://tinyurl.com/ycjv9my2
能得到大家的肯定,我們覺得很幸福。我們會捐出20%的會員收入,給予聯合國兒童基金會,希望能幫助其他地方需要幫助的孩子們。再次謝謝大家,成長的路上有你們,真好!
► 親子天下有聲書App介紹影片:https://youtu.be/KOlfwOQTKpg
後記:住在國外,一直以來最大的煩惱,就是如何讓小朋友學好「中文」。而我們家的方法之一,就是使用「親子天下有聲書App」,裡頭中英文書都有(其中還有我太太翻譯的故事!),聲優演出超精彩!透過藍牙接音箱,整個家充滿著故事Feel!這次能和這麼優質的童書出版商合作實在是太開心了!(看來我真的是優質的頻道耶...嘿嘿)
從7月7日至8月31日,透過我的連結購買「18個月會員方案」,輸入折扣序號,立馬省下1002元!(2塊錢也很重要!)
*團購區間: 7/7-8/31
*團購限定18個月1680元(原價2682元,平均93元/月)
►指定購買連結:https://cplink.co/aman
►指定折扣序號:readwithsammy01
#親子天下有聲書App #限時團購優惠 #7月7日至8月31日
【下載及訂閱步驟Step by Step】
1. 先透過手機下載【親子天下有聲故事書】APP(應用程式)
iOS下載:https://ppt.cc/fwrbCx
Android下載:https://ppt.cc/fBexvx
2. 註冊及登入會員
海外國人如何付款及收取驗證碼:於手機欄位輸入含國碼的電話號碼,例如台灣為+886912345678,信箱也請填入常用信箱,系統將發送認證信件。補充說明:加拿大地區粉絲則可輸入+1(xxx)123-4567
3. 必須以與APP同一組會員mail帳號開啟團購限定18個月訂閱連結: https://cplink.co/aman
4.「使用優惠代碼」處輸入指定折扣序號【readwithsammy01】
5. 付款完成後即可開啟APP查看確認會員身分狀態,並開始聆聽
【親子天下有聲故事書app】官網: https://storyapp.parenting.com.tw/
【親子天下有聲故事書app】使用FAQ: https://storyapp.parenting.com.tw/faq
【特別提醒】
*折扣僅限新訂用戶
*已經透過手機app月訂方案者,需要「先透過手機設定端取消續訂24小時後 ,方可再透過網址輸入折扣序號後購買 。」
*已經透過官網月訂方案者,需要「先透過有聲故事書app官網取消續訂後 ,可再透過網址輸入折扣序號後購買 。
*下載【親子天下有聲故事書】APP之後,註冊/登入進入APP。(註冊/登入會員即可擁有7天免費試聽,免費試用期的未使用天數將在購買方案後失效。)
【士農工商甲乙丙丁服務時間】
//我使用的相機👇
►單眼相機 Gh4: https://amzn.to/2SrwMfv
►口袋相機 Lx10: https://amzn.to/2UADLTy
►口袋相機 G7x Mark iii: https://amzn.to/2RcE4lK
►運動相機 DJI Osmo Action: https://amzn.to/2SXBdOL
►運動相機 GoPro HERO4 Black: https://amzn.to/3bUCe2g
►空拍機: DJI Spark: https://amzn.to/3bTp7yp
//我的收音器材👇
►收音器材 Rode VideoMicro: https://amzn.to/2KRDdnQ
►收音器材 RodeLink: https://amzn.to/2SqhPu3
►收音器材 Rode Wireless Go: https://amzn.to/342SsDl
►收音器材 Zoom H1: https://amzn.to/2OskxNF
►收音配件 Rode smartLav+ 麥克風: https://amzn.to/2SkiKLF
►收音配件 Rode 3.5mm TRRS to TRS Cable Adaptor: https://amzn.to/381Fff2
//我的無線藍芽耳機👇
►無線耳機 Apple AirPods 2 有線 Charging Case : https://amzn.to/2X0wTBK
►無線耳機 Bang And Olufsen (B&O) 降噪 H8i: https://amzn.to/39CD3uy
//我的後期配備👇
►筆電 MacBookPro 15-inch mid 2014: https://amzn.to/2KOPf1h
►剪接硬碟 LaCie Rugged Raid Pro USB-C 4TB: https://amzn.to/2N2GjXN
►外接顯卡 Sapphire Pulse RX580 8gb (顯卡): https://amzn.to/2FOEeuD
►外接顯卡盒 Sonnet eGFX Breakaway 550W (箱子): https://amzn.to/2FRLNAI
►外接顯卡配件 Apple Thunderbolt 3 to 2 Adaptor (轉換器): https://amzn.to/2tYi1HF
**連結失效歡迎留言告知!謝謝!
DISCLAIMER: Links included in this description might be affiliate links. If you purchase or service with the links that I provide I may receive a small commission. There is no additional charge to you! Thank you for supporting A Man in his Cave so I can continue to provide with free content each week!
bang on中文 在 NLF賽事精華 Youtube 的最佳貼文
►Facebook聯絡我: https://www.facebook.com/funznlf
MR NLF是英雄聯盟賽事剪輯頻道
會定期更新RNG戰隊的比賽精華和不定時更新制作選手的實況精華
希望喜歡影片的人可以分享留言訂閱
大家的支持就是頻道維持下去的動力
bang on中文 在 看BBC學英文- Today's Phrase 「Out with a bang」 〝To go ... 的推薦與評價
另一個要注意的是〝 to bang something out〞 意思是很倉促地完成一件事情。. BBC.CO.UK. Learning English - Grammar, Vocabulary & ... ... <看更多>
bang on中文 在 AJR - BANG! 砰然作歡【中文翻譯字幕】#JT的翻譯小窩 的推薦與評價
JT的翻譯小窩官方IG已上線!搜尋: @jtstransclub-Follow Me:My Blog: http://jt1901.pixnet.net/blogInstagram: jtstransclubFacebook搜尋:JT的翻譯小 ... ... <看更多>