大家有沒有那種朋友,可能是讀英文系或是有出國留學的人,常常講話喜歡中英夾雜呢?你喜歡跟這種人聊天嗎?還是你心裡其實都在翻白眼呢?如果是ABC(美國出生的華人)或許情有可原,但是有些人明明是中文母語使用者,卻常常假裝中文不好,只得夾雜英文才能表達,你有遇過這樣的人嗎?
----
code-switch 或 code switch
describing the use of two languages within one conversation or a text; going from one language to the other in mid-speech when both speakers knew the same language (語碼轉換)
Some bilingual speakers like to code switch simply because they want to show off their language proficiency.
(有些說兩個語言的人很喜歡兩個語言夾雜使用,其實就是想要炫耀自己的語言能力。)
I code switch between Chinese and English because it’s difficult to express some concepts by translation equivalents. (我中英夾雜使用是因為有些概念很難用一樣的翻譯表達方式表達出來。)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過39萬的網紅Chen Lily,也在其Youtube影片中提到,🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF 📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC Turn on CC subtitles (Both English/ Chinese available) 開CC字幕(中文、英文都有) H...
bilingual proficiency 中文 在 英文多一點 A Little More English Facebook 的精選貼文
大家有沒有那種朋友,可能是讀英文系或是有出國留學的人,常常講話喜歡中英夾雜呢?你喜歡跟這種人聊天嗎?還是你心裡其實都在翻白眼呢?如果是ABC(美國出生的華人)或許情有可原,但是有些人明明是中文母語使用者,卻常常假裝中文不好,只得夾雜英文才能表達,你有遇過這樣的人嗎?
-\-\-\-\
code-switch 或 code switch
describing the use of two languages within one conversation or a text; going from one language to the other in mid-speech when both speakers knew the same language (語碼轉換)
Some bilingual speakers like to code switch simply because they want to show off their language proficiency.
(有些說兩個語言的人很喜歡兩個語言夾雜使用,其實就是想要炫耀自己的語言能力。)
I code switch between Chinese and English because it’s difficult to express some concepts by translation equivalents. (我中英夾雜使用是因為有些概念很難用一樣的翻譯表達方式表達出來。)
bilingual proficiency 中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
最近忙著當保母照顧冰雪聰明的侄女(Elsa公主)。
僅僅3歲多,但無論是中、英、日、法文都難不了她。
多元文化、多語言是美國教育的未來~
★★★★★★★★★★★★
時事英文
multiculturalism 多元文化主義
multilingualism 多語制
cultural identity 文化認同
cultural heritage 文化遺產
pros and cons of language learning 語言學習的優缺點
a huge asset 一個巨大的資產
return on investment 投資回收率
ability to decode 解碼能力
the brain has far greater plasticity 大腦的可塑性會變更高
protection against symptoms of dementia 預防癡呆症狀
economically valuable 有經濟價值
steer towards Mandarin 轉向中文
lack of foreign-language proficiency at higher levels 缺乏高水平的外語能力
opportunity cost 機會成本
insufficient funding 資金不足
★★★★★★★★★★★★
Language policies in the US: http://www.cal.org/areas-of-impact/language-planning-policy/u.s.-educational-language-policy
EU language policies: https://cn.nytimes.com/education/20140417/t17eu/zh-hant/dual/
Research: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/flan.12271
★★★★★★★★★★★★
Pros and Cons of Bilingual Education: https://goo.gl/mLrQqD
★★★★★★★★★★★★
...連家人的照片都可以變成時事英文...我好像有點太敬業了。
bilingual proficiency 中文 在 Chen Lily Youtube 的最佳貼文
🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF
📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC
Turn on CC subtitles (Both English/ Chinese available)
開CC字幕(中文、英文都有)
How to improve English listening proficiency is a frequently asked question.
I read some research on metacognitive skills and strategies.
Let’s see what scholars have to say about improving English listening comprehension!
很多人問我如何提升英語聽力,這次我讀了一些關於「後設認知」(metacognitive skill) 的研究,看看第二語言習得的研究中,學者們認為怎麼提升英語聽力吧!
Reference (See upper right corner in the video):
1. Chen, H. (2011). Brief analysis of strategies to improve English listening comprehension competence among non-English undergraduate students. Asian Social Science, 7(12), 68-71
2. Kök, I. (2017). Relationship between listening comprehension strategy use and listening comprehension proficiency. International Journal of Listening, 1-17.
3. Taylor, S. (1999). Better learning through better thinking: Developing students’ metacognitive abilities. Journal of College Reading and Learning, 30(1), 34-45
4. Vandergrift, L. (2004). Listening to learn or learning to listen. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 3–25.
p.s. 這是我這學期的final project之一,大家留言可以留英文,教授也會看到唷 :)
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
ღ Instagram: https://www.instagram.com/chennlilyy/
ღ Facebook: https://www.facebook.com/chennlilyy/
ღ 合作邀約:chenlilyofficial@gmail.com
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
我是Lily Chen. 加拿大McGill University 語言教育碩士
我的頻道分享語言學習方法、實境生活英文,以及留學、托福相關資訊
希望能藉由應用語言學的知識,讓更多人成為自信的bilingual(雙語者)