拓展運動外交 歡慶美台友誼
傑基·羅賓遜(Jackie Robinson)打破了美國職棒大聯盟的種族藩籬,成為首位黑人球員。那你知道誰是第一位站上職業冰球聯盟的黑人球員嗎?
1958年1月18日,正值美國民權運動的浪尖,威利·奧里(Willie O'Ree)精湛的冰球球技,讓他成為了北美國家冰球聯盟 (NHL) 的首位黑人球員,而他也徹底改變了冰球這項運動。無論是場上還是場下,威利都是個了不起的人物。他在60歲時接下NHL多元化大使的任務,26年過去了,他仍然全心全意推動多元化和包容性發展。
廣受好評的冰球紀錄片《威利》現正全球同步線上特映中,誠摯邀請各位一同觀賞!線上報名期限至2月27日 (星期六) 下午4點截止。報名網址:https://bit.ly/2NLZ6d3。除了觀影之外,今天晚上台灣時間10點,紀錄片主人翁威利將現身線上映後座談會,與製片導演一起討論這部片和他的人生故事。映後座談會詳細資訊請參考報名網址。
這部紀錄片不只是關於冰球,更進一步探討了種族、平等、包容、社區和盟友關係等議題,以及威利如何透過目標設定、勤奮努力和毅力,來克服種種障礙。
現在就點開網址報名,跟我們一起回顧威利不凡的成就!
*成功註冊線上觀影後,您將收到一封自動信件,內含完成最後報名程序的頁面連結,以及觀看線上串流直播座談會的連結。請務必在收到自動信件後,點開內附連結,填寫後送出才是成功完成報名!
*特此感謝Canadian Trade Office in Taipei | 加拿大駐台北貿易辦事處 (CTOT)
Celebrating Sports Diplomacy
Every American knows that Jackie Robinson broke baseball’s color barrier. How about for hockey?
On Jan. 18, 1958 Willie O'Ree changed hockey forever. In the midst of the civil rights movement, Willie became the first Black player in the National Hockey League. His story is remarkable, both on and off the ice. At the age of 60 he became the NHL's diversity ambassador and now, more than 26 years later, he continues pushing for diversity and inclusion.
The acclaimed documentary, Willie, is now available for free viewing online. The registration window extends through Saturday, February 27 at 4pm. https://bit.ly/2NLZ6d3). In addition, this evening at 10 p.m. Taiwan time Willie will join with the filmmakers LIVE to discuss the film and his life story. Information on this exciting panel discussion can also be found through the RSVP link.
This film is about more than hockey – it examines issues of race, equality, inclusion, community, and allyship, and how Willie overcame many barriers through goal setting, hard work and perseverance.
Register right away and join with us in celebrating Willie’s extraordinary life. After registering for the streaming event on Eventbrite, you will receive an automated email containing a link that requires you to complete the final step of registration. Please make sure you click the link and fill in the information in order to successfully secure your spot!
*Special thanks to Canadian Trade Office in Taipei | 加拿大駐台北貿易辦事處 (CTOT)
civil diplomacy 在 林昶佐 Freddy Lim Facebook 的最佳解答
【台美日共同守護印太安全】
美國、日本、台灣三國智庫共同主辦「2020台美日三邊印太安全對話」,包括蔡英文總統、美國前國務院助卿坎博(Kurt Campbell)、前國防部印太安全助理部長薛瑞福(Randall Schriver)、日本前駐美大使佐佐木賢一郎等重要人士都與會。
我也參與三國國會議員的對談,與羅致政委員、陳以信委員、美國聯邦眾議員貝拉(Ami Bera)以及日本眾議員鈴木馨祐,交流2020後的印太及台海情勢與願景。
結果準備厚厚一疊的英文講稿幾乎沒派上用場,講太HIGH不小心就脫稿演出....。無論如何還是提供原本的講稿跟大家參詳,一起來練習英文吧:
2020 Taiwan-US-Japan Trilateral Indo-Pacific Security Dialogue
Hello moderator, fellow panelists, I am Taiwan legislator Freddy Lim.
This year, due to the pandemic, we can only conduct this panel online. I’m still very glad to be invited to attend this event and exchange ideas with these great panelists. Here I want to share my views on today’s main topic: “Challenges and Opportunities in the Indo-Pacific Region and the Taiwan Strait in 2020 & Beyond”.
First I want to start with the conventional positioning of Taiwan under the established international order.
After WWII, the international order led by the allies dragged Taiwan into China’s civil war. Since then, Taiwan's been struggling with the “One China” dispute, unable to gain independence and world recognition like many other colonies.
Even though Taiwanese people have built an independent and democratic country after half a century of hard work, now we enjoy freedom and human rights, the international community still isolates Taiwan. One of the main reasons is obviously China.
The established international community viewed China as a huge economic opportunity, a partner that would eventually carry out political reforms and be integrated into modern international order. Under this conventional thinking, the international community is willing to help China ease and suppress many of its unpleasant problems, including the thorny "Democratic Taiwan."
This has reduced Taiwan to merely China’s “Taiwan Problem”. We’re even slandered as the “troublemaker” of the Taiwan Strait; As a result, the respect that Taiwan deserves continues to be shelved, and the active role we can play, the contributions we can make in the international community are also ignored.
However, this established international structure is now changing.
After decades of appeasement policy, and acquiring WTO membership in 2001, China’s various structural changes that the world anticipated have never taken place. On the contrary, China’s been using organized measures, such as bribing, infiltration, and hybrid-warfare, to undermine international norms. It’s worked hard to manipulate and control international organizations, in order to project its influence onto the world. These actions have been even more distinct after Xi Jinping became President of China in 2012.
Internationally, China implemented debt-trap diplomacy on many countries through the Belt and Road Initiative. It established Confucius Institutes around the world, which are basically intelligence operations in the name of culture. Chinese tech giant, Huawei also aids China’s international surveillance. Not to mention China’s relentless expansion in the South China Sea, building military bases, creating man-made islands. This year, it’s even more serious. We witnessed the long time Chinese infiltration into UN organizations. The favoritism towards China helped its cover-up, which led to the dysfunction of WHO, ultimately causing the COVID-19 global pandemic.
Domestically, the Chinese government not only failed to implement any political reforms, but it also created the “Social Credit” system with advanced technology, to surveil and control its own people; In addition, the Chinese government built the notorious “Reeducation Camps” - concentration camps in reality, in Tibet, Xingjian, where human rights conditions were already in a bad shape. Even the Hong Kong people, who were supposed to be protected by the promise of “One Country, Two Systems”, their freedom and human rights were completely destroyed by the Chinese government.
These compelling examples show that there is some serious fallacy in the conventional way of viewing China. All facts point to this: Taiwan is not the problem. China is the problem. China is the troublemaker of the Taiwan Strait. It’s the troublemaker of the Indo-Pacific region. It’s even the troublemaker of the entire world.
Under decades of collective misjudgement, China was allowed to become the most terrifying, largest digital authoritarian government in human history. It’s a new form of dictatorship. As a response, many countries have vastly changed their China policy in recent years, thus the change of international structure.
This brings me to my next point: Give Taiwan the status it deserves. Let us contribute to the international society.
In a new international structure, Taiwan shouldn’t be categorized as “China’s Taiwan Problem”. Instead, we should be one of the key countries for international cooperation, responding to the new type of dictatorship.
Taiwan has faced authoritarian China on the front line for decades. Many countries are now facing the problem of China's infiltration under its United Front programs. Taiwan started dealing with the same problems 10 to 20 years ago. We have gained a lot of experience to contribute to the international community.
Taking the COVID pandemic as an example, Taiwan has studied and analyzed the actual situation and the information provided by the Chinese government with a serious and high-vigilance attitude. Based on our experience and lessons learned from the China SARS epidemic in 2001, we decisively formed a series of epidemic preventive measures. We have handled the crisis with the principle of openness and transparency. Our people have been self-disciplined and willing to cooperate. All of this demonstrates the high level of democracy in Taiwan’s society.
After the domestic epidemic was brought under control, Taiwan has continued to share our epidemic prevention supplies and the experiences on forming epidemic prevention policies with the world.
Although Taiwan was suppressed, even excluded by China in various international organizations in the past, we’ve been doing our best to comply with the norms & regulations of international organizations. We always actively contribute every time we have the opportunity. What I want to say is, all of this proves Taiwan could be a reliable partner in the international community. We are capable of working with other countries to solve major problems. We deserve our seats and participation in international organizations.
Regarding the impact of U.S. change of administration.
Now the U. S. presidential election is over and the administration is currently under transition. Many countries, including Taiwan, are concerned about whether the new U.S. government will change its course on foreign policy, especially its China policy. However, the "Rebalance (of Asia-Pacific Region)" proposed by the Obama administration in 2011, was in fact already a strategic adjustment in response to the rise of China and possible subsequent expansion.
The Trump administration further proposed the Indo-Pacific strategy in 2017 to promote and uphold international law and regulations, aiming to ensure every country has the liberty to be free from oppression and coercion. I believe that both parties in the U.S. understand the root cause of the Indo-Pacific regional problem comes from the Chinese government. Even for the Biden administration, it will have to provide practical responses. Facing the new structure, they can’t just go back to the traditional thinking of the last century.
As for Taiwan, the pro-Taiwan acts in the U.S., such as the Asia Reassurance Initiative Act of 2018, Taiwan Travel Act, Taiwan Allies International Protection and Enhancement, were passed with strong consensus between the Republicans and the Democrats. I believe Taiwan could be a key partner to the international community and play an active role in the free world. This isn’t just the consensus of the two parties in the U.S., but will be the consensus of all democratic countries.
In a progressive aspect, the International community can benefit from a wider recognition of Taiwan.
In recent years, the performance of Taiwanese society in terms of epidemic prevention performance, human rights, gender equality, marriage equality, and open government are actually in line with many progressive ideas and visions. The ideas and visions that many democratic countries have long supported. Therefore, I’m quite optimistic that, after 2020, Taiwan can make even greater progress, on multiple levels and in broader aspects, contributing to the international community.
Finally, I want to emphasize again that to truly resolve regional problems, we need dynamic multilateral cooperation. But this must not be a return to the conventional thinking of the past century, which was "expecting" China to abide by the international order. The outdated thinking had been proved to be a failure. Otherwise there wouldn’t be a series of Chinese infiltration and aggression after its rise in recent years, which became one of the most difficult issues in the world. I believe after 2020, U.S., Japan, and Taiwan can establish a new model of international cooperation through deeper collaboration and communication. And hopefully, this model will maximize the security of the Indo-Pacific region and promote peace, stability and development in the region.
This concludes my speech, thank you all for listening.
Lastly, I’d like to express my gratitude to the moderators, my fellow panelists, and the organizers of this event.
I wish everyone peace and good health. Thank you.
civil diplomacy 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最佳貼文
Dominic Raab果然係空手道黑帶,羣抽又得,單挑都得!
(聯同38個家為維吾爾族同香港响聯合國大會出聲明,然後話考慮杯葛北京冬奧)
今日英國外交大臣聯同38個國家(難得有唔少中小型國家)一齊向聯合國大會出聯合聲明,要求聯合國人權事務高級專員辦事處(UN High Commissioner for Human Rights )獨立觀察員去新疆,緊急保護當地小數族群嘅人權。
至於香港,38個國家根據聯合國專家小組嘅意見,表明國安法有啲條文有違中國應有嘅國際法律責任。
"We urge the relevant authorities to guarantee the rights which are protected under the ICCPR (International Covenant on Civil and Political Rights) and the Sino-British Joint Declaration, including freedoms of speech, the press and assembly."
(我地要求有關政府擔保維護(香港人)响公民權利及政治權利國際公約(ICCPR)同中英聯合聲明所定立嘅權利,包括言論、新聞同集會自由。)
"We also call on China to uphold autonomy, rights and freedoms in Hong Kong, and to respect the independence of the Hong Kong judiciary."
(同時亦要求中國確守香港嘅自治,人權同自由,尊重香港嘅司法獨立。)
响聯合國圍抽都未夠,返到去英國下議員外交委員會議上面,回應議員質詢嘅時候,仲主動單挑話英國唔參加北京冬季奧運有得諗。
"Generally speaking, my instinct is to separate sport from diplomacy and politics, but there comes a point where that may not be possible."
(一般黎講,我會覺得體育還體育,應該同政治外交分開嘅,不過去到某啲底線就未必可以分開。)
Patreon伸延分享:
自知係弱國,外交大臣嘅對應策略
https://bit.ly/30F1wO2
#好抽得
38國聲明原文:
U.K. Foreign Affairs
Human rights situation in Xinjiang and recent developments in Hong Kong: joint statement
https://www.gov.uk/government/speeches/joint-statement-on-the-human-rights-situation-in-xinjiang-and-recent-developments-in-hong-kong
報導:
《The Telegraph》
Dominic Raab hints UK could boycott China's Winter Olympics over Uighur Muslims treatment
https://www.telegraph.co.uk/news/2020/10/06/dominic-raab-hints-uk-could-boycott-chinas-winter-olympics-treatment/
《BBC》
Dominic Raab does not rule out Winter Olympics boycott over Uighur Muslims
https://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-54441143
《The Guardian》
Raab says UK boycott of Beijing Winter Olympics possible over Uighur abuses
https://www.theguardian.com/world/2020/oct/06/raab-says-uk-boycott-of-beijing-winter-olympics-possible-over-uighur-abuses
*********************************
支持Patreon係本Page嘅支柱:
https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk
英國Home Office官僚無情嘅歷史原因
https://bit.ly/2Stpbws
Donald Trump入院嘅公關處理,竟然同當日英國首相一樣,希望結果唔同
https://bit.ly/34p4K9A
紐約時報篇文就係言論同新聞自由嘅最好例子
https://bit.ly/3nbFM68
人未到就搞衰「香港人」個朵嘅真實故事
https://bit.ly/30nUvkL
認衰係Boris Johnson嘅政治「技能」
https://bit.ly/2GfBnhD
倫敦一場大火,令全國過百萬單位賣唔出
https://bit.ly/367Avqi
乜嘢「三代同堂」呀?BNO Visa同LOTR之間嘅細節
https://bit.ly/3j8baQO
聯合國人權會議主席、英國、德國歐盟同加拿大聯手
https://bit.ly/3kOp22R
******************************
civil diplomacy 在 How civil diplomacy can transform countries' relations - The ... 的相關結果
Civil diplomacy aims to enhance mutual trust through civil exchanges. As this CIIS report argues, it can be used to bridge the gap between ... ... <看更多>
civil diplomacy 在 The diplomatic power of civil society - Sport et citoyenneté 的相關結果
The diplomatic power of civil society. In autumn 2015 Commissioner Navracsics set up two High level groups, one on sport diplomacy and the second one on ... ... <看更多>
civil diplomacy 在 Citizen diplomacy - Wikipedia 的相關結果
Citizen Diplomacy is the concept that the individual has the right, even the responsibility, to help shape U.S. foreign relations, "one handshake at a time." ... ... <看更多>