The President’s Executive Order on Hong Kong Normalization
Issued on: July 14, 2020
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the United States-Hong Kong Policy Act of 1992 (Public Law 102-393), the Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019 (Public Law 116-76), the Hong Kong Autonomy Act of 2020, signed into law July 14, 2020, the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) (IEEPA), the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.) (NEA), section 212(f) of the Immigration and Nationality Act of 1952 (8 U.S.C. 1182(f)), and section 301 of title 3, United States Code,
I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, determine, pursuant to section 202 of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992, that the Special Administrative Region of Hong Kong (Hong Kong) is no longer sufficiently autonomous to justify differential treatment in relation to the People’s Republic of China (PRC or China) under the particular United States laws and provisions thereof set out in this order. In late May 2020, the National People’s Congress of China announced its intention to unilaterally and arbitrarily impose national security legislation on Hong Kong. This announcement was merely China’s latest salvo in a series of actions that have increasingly denied autonomy and freedoms that China promised to the people of Hong Kong under the 1984 Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People’s Republic of China on the Question of Hong Kong (Joint Declaration). As a result, on May 27, 2020, the Secretary of State announced that the PRC had fundamentally undermined Hong Kong’s autonomy and certified and reported to the Congress, pursuant to sections 205 and 301 of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992, as amended, respectively, that Hong Kong no longer warrants treatment under United States law in the same manner as United States laws were applied to Hong Kong before July 1, 1997. On May 29, 2020, I directed the heads of executive departments and agencies (agencies) to begin the process of eliminating policy exemptions under United States law that give Hong Kong differential treatment in relation to China.
China has since followed through on its threat to impose national security legislation on Hong Kong. Under this law, the people of Hong Kong may face life in prison for what China considers to be acts of secession or subversion of state power –- which may include acts like last year’s widespread anti-government protests. The right to trial by jury may be suspended. Proceedings may be conducted in secret. China has given itself broad power to initiate and control the prosecutions of the people of Hong Kong through the new Office for Safeguarding National Security. At the same time, the law allows foreigners to be expelled if China merely suspects them of violating the law, potentially making it harder for journalists, human rights organizations, and other outside groups to hold the PRC accountable for its treatment of the people of Hong Kong.
I therefore determine that the situation with respect to Hong Kong, including recent actions taken by the PRC to fundamentally undermine Hong Kong’s autonomy, constitutes an unusual and extraordinary threat, which has its source in substantial part outside the United States, to the national security, foreign policy, and economy of the United States. I hereby declare a national emergency with respect to that threat.
In light of the foregoing, I hereby determine and order:
Section 1. It shall be the policy of the United States to suspend or eliminate different and preferential treatment for Hong Kong to the extent permitted by law and in the national security, foreign policy, and economic interest of the United States.
Sec. 2. Pursuant to section 202 of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992 (22 U.S.C. 5722), I hereby suspend the application of section 201(a) of the United States-Hong Kong Policy Act of 1992, as amended (22 U.S.C. 5721(a)), to the following statutes:
(a) section 103 of the Immigration Act of 1990 (8 U.S.C. 1152 note);
(b) sections 203(c), 212(l), and 221(c) of the Immigration and Nationality Act of 1952, as amended (8 U.S.C. 1153(c), 1182(l), and 1201(c), respectively);
(c) the Arms Export Control Act (22 U.S.C. 2751 et seq.);
(d) section 721(m) of the Defense Production Act of 1950, as amended (50 U.S.C. 4565(m));
(e) the Export Control Reform Act of 2018 (50 U.S.C. 4801 et seq.); and
(f) section 1304 of title 19, United States Code.
Sec. 3. Within 15 days of the date of this order, the heads of agencies shall commence all appropriate actions to further the purposes of this order, consistent with applicable law, including, to:
(a) amend any regulations implementing those provisions specified in section 2 of this order, and, consistent with applicable law and executive orders, under IEEPA, which provide different treatment for Hong Kong as compared to China;
(b) amend the regulation at 8 CFR 212.4(i) to eliminate the preference for Hong Kong passport holders as compared to PRC passport holders;
(c) revoke license exceptions for exports to Hong Kong, reexports to Hong Kong, and transfers (in-country) within Hong Kong of items subject to the Export Administration Regulations, 15 CFR Parts 730-774, that provide differential treatment compared to those license exceptions applicable to exports to China, reexports to China, and transfers (in-country) within China;
(d) consistent with section 902(b)(2) of the Foreign Relations Authorization Act, Fiscal Years 1990 and 1991 (Public Law 101-246), terminate the export licensing suspensions under section 902(a)(3) of such Act insofar as such suspensions apply to exports of defense articles to Hong Kong persons who are physically located outside of Hong Kong and the PRC and who were authorized to receive defense articles prior to the date of this order;
(e) give notice of intent to suspend the Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of Hong Kong for the Surrender of Fugitive Offenders (TIAS 98-121);
(f) give notice of intent to terminate the Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of Hong Kong for the Transfer of Sentenced Persons (TIAS 99-418);
(g) take steps to end the provision of training to members of the Hong Kong Police Force or other Hong Kong security services at the Department of State’s International Law Enforcement Academies;
(h) suspend continued cooperation undertaken consistent with the now-expired Protocol Between the U.S. Geological Survey of the Department of the Interior of the United States of America and Institute of Space and Earth Information Science of the Chinese University of Hong Kong Concerning Scientific and Technical Cooperation in Earth Sciences (TIAS 09-1109);
(i) take steps to terminate the Fulbright exchange program with regard to China and Hong Kong with respect to future exchanges for participants traveling both from and to China or Hong Kong;
(j) give notice of intent to terminate the agreement for the reciprocal exemption with respect to taxes on income from the international operation of ships effected by the Exchange of Notes Between the Government of the United States of America and the Government of Hong Kong (TIAS 11892);
(k) reallocate admissions within the refugee ceiling set by the annual Presidential Determination to residents of Hong Kong based on humanitarian concerns, to the extent feasible and consistent with applicable law; and
(l) propose for my consideration any further actions deemed necessary and prudent to end special conditions and preferential treatment for Hong Kong.
Sec. 4. All property and interests in property that are in the United States, that hereafter come within the United States, or that are or hereafter come within the possession or control of any United States person, of the following persons are blocked and may not be transferred, paid, exported, withdrawn, or otherwise dealt in:
(a) Any foreign person determined by the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, or the Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State:
(i) to be or have been involved, directly or indirectly, in the coercing, arresting, detaining, or imprisoning of individuals under the authority of, or to be or have been responsible for or involved in developing, adopting, or implementing, the Law of the People’s Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Administrative Region;
(ii) to be responsible for or complicit in, or to have engaged in, directly or indirectly, any of the following:
(A) actions or policies that undermine democratic processes or institutions in Hong Kong;
(B) actions or policies that threaten the peace, security, stability, or autonomy of Hong Kong;
(C) censorship or other activities with respect to Hong Kong that prohibit, limit, or penalize the exercise of freedom of expression or assembly by citizens of Hong Kong, or that limit access to free and independent print, online or broadcast media; or
(D) the extrajudicial rendition, arbitrary detention, or torture of any person in Hong Kong or other gross violations of internationally recognized human rights or serious human rights abuse in Hong Kong;
(iii) to be or have been a leader or official of:
(A) an entity, including any government entity, that has engaged in, or whose members have engaged in, any of the activities described in subsections (a)(i), (a)(ii)(A), (a)(ii)
(B), or (a)(ii)(C) of this section; or
(B) an entity whose property and interests in property are blocked pursuant to this order.
(iv) to have materially assisted, sponsored, or provided financial, material, or technological support for, or goods or services to or in support of, any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this section;
(v) to be owned or controlled by, or to have acted or purported to act for or on behalf of, directly or indirectly, any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this section; or
(vi) to be a member of the board of directors or a senior executive officer of any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this section.
(b) The prohibitions in subsection (a) of this section apply except to the extent provided by statutes, or in regulations, orders, directives, or licenses that may be issued pursuant to this order, and notwithstanding any contract entered into or any license or permit granted before the date of this order.
Sec. 5. I hereby determine that the making of donations of the types of articles specified in section 203(b)(2) of IEEPA (50 U.S.C. 1702(b)(2)) by, to, or for the benefit of any person whose property and interests in property are blocked pursuant to section 4 of this order would seriously impair my ability to deal with the national emergency declared in this order, and I hereby prohibit such donations as provided by section 4 of this order.
Sec. 6. The prohibitions in section 4(a) of this order include:
(a) the making of any contribution or provision of funds, goods, or services by, to, or for the benefit of any person whose property and interests in property are blocked pursuant to section 4(a) of this order; and
(b) the receipt of any contribution or provision of funds, goods, or services from any such person.
Sec. 7. The unrestricted immigrant and nonimmigrant entry into the United States of aliens determined to meet one or more of the criteria in section 4(a) of this order, as well as immediate family members of such aliens, or aliens determined by the Secretary of State to be employed by, or acting as an agent of, such aliens, would be detrimental to the interest of the United States, and the entry of such persons into the United States, as immigrants and nonimmigrants, is hereby suspended. Such persons shall be treated as persons covered by section 1 of Proclamation 8693 of July 24, 2011 (Suspension of Entry of Aliens Subject to United Nations Security Council Travel Bans and International Emergency Economic Powers Act Sanctions). The Secretary of State shall have the responsibility of implementing this section pursuant to such conditions and procedures as the Secretary has established or may establish pursuant to Proclamation 8693.
Sec. 8. (a) Any transaction that evades or avoids, has the purpose of evading or avoiding, causes a violation of, or attempts to violate any of the prohibitions set forth in this order is prohibited.
(b) Any conspiracy formed to violate any of the prohibitions set forth in this order is prohibited.
Sec. 9. Nothing in this order shall prohibit transactions for the conduct of the official business of the Federal Government by employees, grantees, or contractors thereof.
Sec. 10. For the purposes of this order:
(a) the term “person” means an individual or entity;
(b) the term “entity” means a government or instrumentality of such government, partnership, association, trust, joint venture, corporation, group, subgroup, or other organization, including an international organization;
(c) the term “United States person” means any United States citizen, permanent resident alien, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States (including foreign branches), or any person in the United States; and
(d) The term “immediate family member” means spouses and children of any age.
Sec. 11. For those persons whose property and interests in property are blocked pursuant to this order who might have a constitutional presence in the United States, I find that because of the ability to transfer funds or other assets instantaneously, prior notice to such persons of measures to be taken pursuant to section 4 of this order would render those measures ineffectual. I therefore determine that for these measures to be effective in addressing the national emergency declared in this order, there need be no prior notice of a listing or determination made pursuant to section 4 of this order.
Sec. 12. The Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, is hereby authorized to take such actions, including adopting rules and regulations, and to employ all powers granted to me by IEEPA as may be necessary to implement this order. The Secretary of the Treasury may, consistent with applicable law, redelegate any of these functions within the Department of the Treasury. All departments and agencies of the United States shall take all appropriate measures within their authority to implement this order.
Sec. 13. The Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, is hereby authorized to submit recurring and final reports to the Congress on the national emergency declared in this order, consistent with section 401(c) of the NEA (50 U.S.C. 1641(c)) and section 204(c) of IEEPA (50 U.S.C. 1703(c)).
Sec. 14. (a) Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect:
(i) the authority granted by law to an executive department or agency; or
(ii) the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
(b) This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.
(c) This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.
Sec. 15. If, based on consideration of the terms, obligations, and expectations expressed in the Joint Declaration, I determine that changes in China’s actions ensure that Hong Kong is sufficiently autonomous to justify differential treatment in relation to the PRC under United States law, I will reconsider the determinations made and actions taken and directed under this order.
DONALD J. TRUMP
THE WHITE HOUSE,
July 14, 2020.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「contract effective date」的推薦目錄:
contract effective date 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的最佳解答
《把握良機(雞)好過年》
SEIZE THE ROOSTER YEAR! (English version below)
康傑太歲星君,是今年歲次丁酉,的值年太歲星君。吾,玳瑚師父,常給於來者禮儀與禮貌的「培訓」,就是要讓妳你們,積累更深厚的福德,而不是缺損更多的福德啊!我們身為子女,本就應對父母及師長,恭敬作禮,這是眾德之一。倘若連這那麼一點德行亦沒有,吾勸妳你回家吃飯吧!甭拜了,因為妳你始終都是在「拜自己」,不是拜神明,妳你的問題終究堆積成山。我們對人是要有禮,何況是神明啊!
生肖屬鼠,兔、馬、雞的粉絲讀者,可在大年初一至十五間,請高明之士特擇吉日良辰,穿著整齊,備帶鮮花鮮果,到有供奉六十位太歲星君的廟宇祭祀。香、燭、金紙,廟裏可請購。妳你們也可為家屬親屬及自己,點太歲光明燈,祈願在有無沖犯太歲的年裡,都能逢凶化吉、身心身體健康、貴人多助、否極泰來、家庭和合,等等。溫馨提醒,誠心誠意在先哦!否則,「鬼」才會幫妳你。
相信很多很多人,並不十分清楚,何謂沖犯太歲,沖犯太歲又會有何狀況出現?大家想不想知道?唉!怎麼沒有聲音?Can't hear you....!哦....原來吾是在寫文章,而非在茶會中,也非在教室裡,難怪沒有反應。吾即刻抽離茶會與教室角色,回到寫文章的書房裡,繼續完成這年度大作,這就叫做誠心誠意。哈哈哈哈!現在大家就會明白,為何妳你們拜不靈,吾拜會靈吧!拜什麼,做什麼,都要「全神貫注」,方能成就成辦。
沖太歲意指,妳你的本命與歲次的六沖,也是流年最大的影響。沖者家中多會有諸多不順,如;身心身體有違合、官非、血光之災、婚姻及感情煩惱、白事、病疾連連,等等。
犯太歲是指,妳你的本命年與歲次的地支相同,是流年中次大的影響。犯者無喜恐有災,如;身心身體有違合、創業領薪皆不順、破財、白事、傷心的人更傷心,等等。
至於刑沖太歲等,影響之力就沒那麼的大,所屬人際關係及六親關係、契約、合作等事項。
2017丁酉年:四生肖年運淺談
生肖屬兔之人,為流年最受影響者。若無修行之人,就得仰賴「一喜擋三災」這句話了。不過,妳你必需先清楚明白,這「喜」字的真實意,而不是不懂裝懂的去花天酒地、尋花問柳、搶人家的老公老婆、上賭場放手一博、大開黃腔、見利忘為、行欺行扁騙,等等。以上所述皆屬惡行,惡行越多,「惡的磁場」在妳你身上就會越來越重,不單一年不會比一年好,反而一年更比一年衰敗。把自己的快樂建在別人的痛苦上,是缺德非積德。
真正的喜是沒有心機,沒有計較,且完全付出的一種覺受。到最後連這喜的覺受也不執著了,就是真正的喜,大大的喜,福德與功德從中而生,這時才能移開眼前的業障,生機盎然,永享平安富與樂。告訴妳你哦!有錢未必會健康,未必會快樂。這活生生的例子,到昨晚為止,依然「呈現」於面前。想要有效避開災禍,擁抱喜樂富貴,慈悲喜捨的修行,乃天上地下不二法門。
次受流年影響者,為雞肖之人。再次之為馬肖及鼠肖之人。所有流年沖、犯、刑太歲者,可嚮有德與真懂的玄學師父,請教禳解之法,並嚮她他請個吉日良辰,於農曆初一至十五間,著新淨衣服,及「特備」供品,到供有六十為太歲星君廟宇,行祭祀之禮。在此,再溫馨提醒大家,對於神明千萬不可有不捨的心念,吾曾告誡妳你們,鬼神是佈滿十方法界的,我們的起心動念,皆逃不過祂們的監察。
屬兔之人今年勿將有關,兔與雞的擺設品、圖書、字樣及公仔,等等,置放於家中東隅。勿食喪家之物,勿入喪家之居。有信仰者可多持誦,自己所信仰的經、咒。無信仰者不妨唸唸佛菩薩聖號,總好過「碎碎唸」。哈哈哈!家中若有患病老人,請多關注,速帶她他們求診。至於屬兔的年輕人,也要多加注意飲食,多運動。一來保持身體健康,二來保持良好運程,也可免舊患復發。今年宜守不宜攻。若按奈不住想攻,勸妳你還是去請教高明之士吧!別把自己「搞得傷痕累累」。
屬雞之人今年勿參於,她他人的「告別會」。勿食喪家物,勿入喪家居。家中西隅勿置放有關,兔與雞的擺設品、公仔、字樣等等。生於陽曆一九四五、一九五七及一九八一年的雞肖者,流年較為不利,但願生於這三個不同年份的妳你們,今年務實的放開自己,比已往更積極的修福修慧,才能扭轉乾坤,反敗為勝。才能否極泰來啊!切記,切記!
屬鼠之人,今年勿「迷」於妳你那「直覺」,請改掉妳你「獨行俠」的作風,有任何的計劃,不妨與妳你的家人、伴侶、友人,來個「良性會議」,更好的是可以嚮妳你的師父,請教請教,今年必個不受暗箭來傷。鼠肖之人,今年在簽任何合約之前,請再三仔細的閱讀合約內的細節,以免日後煩惱。感情要專一,勿流連風月場所,身心自然安康,錢財也自然安穩。創業或領薪,都得注重細節,以免慘遭淘汰。
屬馬之人,今年怎麼樣都要學會忍讓與寬心。要不然,今年妳你就準備蝕大本,淒慘的過這一年。馬肖之人,性格真的如馬一樣。一樣什麼?一樣「長氣」,一樣「一馬當先」、一樣「好勝」、一樣....。總而言之,統而言之,退一步海闊天空。無論妳你是屬鼠,或是兔、或是馬、或是雞,勿請多加控制妳你那「多情」的習性,感情生活才會美滿、婚姻才會美滿、家庭才會美滿、事業才會美滿。切記!
真正的察知沖犯太歲的方法,不是單看本命年而已。在我們的生辰四柱裡,各柱都有可能沖、犯、刑太歲,甚至在我們的住宅裡外,每年都一定有沖、犯、刑太歲的。吾,玳瑚師父,以這千載難逢的學識,做為另一份超級大禮物,誠送於吾所有的粉絲及讀者們,還有「愛我與不愛我的人」。唉!好像一首歌哦!哈哈哈哈!祝福大家找到真正懂得,為妳你們排憂解難的好師父。也祝願大家,在來臨新的一年裡,福慧增長,修行早好。
........................
The Grand Duke Kang Jie is the Duke of Jupiter (Tai Sui) on duty, for the Lunar Year of the Fire Rooster. Master Dai Hu often gives training on manners and etiquette to his clients, so that they can accumulate more merits, instead of depleting them! As sons and daughters, it is our duty to be filial and respectful towards our parents and teachers. This is the utmost virtue of all. If you do not cultivate this bit of virtue, I advise you to go home. There is no need to do any prayer to the Grand Duke of Jupiter. Because all this while, you are only praying to yourself, and not to the gods, hence your problems will continue to pile up. We ought to treat our fellow human beings with courtesy and respect, let alone the gods!
To all my fans and readers belonging to the horoscopes of the Rat, the Rabbit, the Horse and the Rooster, you should seek the advice of an accomplished practitioner for an auspicious date (between the 1st and 15th Day of the Lunar Month) to make offerings to the Grand Duke of Jupiter. Locate a temple that enshrines the 60 Dukes of Jupiter, and prepare your sincere offerings of fresh fruits, fresh flowers, and be in fresh and neat attire. Add joss papers, incense sticks and candles to your offering by buying them at the temple.
Whether or not your your animal sign clashes with the Tai Sui, you can make a Tai Sui light offering for yourself and your family members, praying for their well-being, good physical and emotional health, family harmony, aversion of misfortunes and getting lots of help from benefactors. A gentle reminder, be sincere for your prayers to be heard by the Grand Duke of Jupiter, or your prayers will not be answered.
I believe that many people are still unclear what it means to "clash and conflict with the Tai Sui". Just what effects will it bring? Would everybody like to know? Why is it all quiet? Can't hear you.. oh, I am writing this at home, not in a tea session or workshop, no wonder there's no response. Let me jolt myself out of my classroom role and back to my study room to complete my biggest masterpiece of this year. This is true sincerity! Hahaha! Now everyone knows why your prayer went unanswered, while mine is not. Be it a prayer or any other activity, you must put in your full focus, so as to achieve success.
A clash with the Tai Sui actually means that the energy signature of your life force is in conflict (direct opposite) with that of Tai Sui. It will result in many obstacles, such as frequent illness of the body and mind, legal woes, injury and bloodshed, marital and relationships issues, funerals, etc.
Another type of clash, known as Offending the Tai Sui, can be easily identified by the similarity in the Earthly Stem of your birth year and the current year. This is the most severe conflict of all. This clash will bring about illnesses, obstacles at work and entrepreneurship, loss of wealth, emotions of sadness, etc.
As for the last type of clash, known as In Punishment with the Tai Sui, the ill effects are significantly less adverse, mainly concerning poor family and interpersonal relationships, contractual and partnership issues, etc.
2017 FIRE ROOSTER YEAR: BRIEF ANALYSIS OF 4 CHINESE ZODIAC SIGNS
Those born under the horoscope of the Rabbit bear the most brunt from a direct clash with the Tai Sui. If that person is not a spiritual practitioner, he or she will have to rely on joyous and auspicious events to ward off misfortunes. However, please understand that the term "joyous and auspicious events" does not equate to addictive drinking, sexual misconduct, snatching another person's spouse, gambling at the casino, telling dirty jokes, being greedy, cheating, etc. These behaviours are non-virtuous deeds, and will attract evil energies onto you, affecting you negatively not only for this year, but worsening for the next few years to come. Placing your joy over the agony of others show a lack of morals, not an act of accumulating merits.
The real essence of joy stems from a state of no self-interest or ulterior motive. It is about giving the whole of yourself. And at the end of it all, free yourself from any attachment to joy itself! It is at this point when merits and fortunes spring forth. It is at this juncture where all obstacles will be removed, and life prospers eternally in bliss and riches. Let me tell you this, having material wealth does not guarantee you good health or happiness. Countless real life true accounts still hold fresh in my memory. The only effective route to avert disaster and enjoy wealth and happiness, is the practice of Four Immeasurables - immeasurable loving kindness, immeasurable compassion, immeasurable emphatic joy and immeasurable equanimity.
The second horoscope affected by the clash with Tai Sui is the Rooster. It is second in place, in terms of severity, followed by the Horse and lastly, the Rat. For all the signs who clash with the Tai Sui, do seek advice from an accomplished master on how to avert the ill effects. Humbly ask for an auspicious date and time (during the first 15-day period of the Chinese New Year), and don clean clothing and prepare special offering, before making your way to the temple, which enshrines the 60 Tai Sui to perform the offering ritual.
Here's a gentle reminder from me: it does not pay to be stingy with your offerings. I once told you that the gods and the spirits are everywhere in the Ten Dharma Realms, and our every thought and deed shall not escape their surveillance.
For those born under the horoscope of the Rabbit, please do not place any Rabbit or Rooster related objects, picture book, figurine, wordings, etc, in the East sector of your house. Please also avoid consuming food from bereaved families or visiting their homes. If you have a religious faith, please do more recitation of the mantra or sutra. If you have no religion, you may want to recite the holy name of the Buddhas or Bodhisattvas. It is better than "reciting" words of complaint! Hahaha! If you have ailing elders at home, please take extra caution. When they fall ill, do not hesitate to bring them to see the doctor. For the young ones, please watch your diet and exercise regularly to maintain good health and good luck cycle. This will prevent old injuries from recurring. This is a year where it is favourable for you to maintain a defensive stance, rather than a full frontal assault. If you must "attack", do consult an accomplished master for advice. I would not wish to see you end up with "multiple injuries" from potential setbacks.
For those born under the horoscope of the Rooster, in this year, avoid attending funerals, and consuming food from bereaved homes, and refrain from visiting homes of bereaved family and friends. Do not place any object relating to the Rabbit or the Rooster such as decorative items, figurine, wordings, etc in the west sector of your house. If you are born in the following years: 1945, 1957 and 1981, it will be a bumpy ride this year. I hope those of you born in these 3 years will take heed and work doubly hard this year to accumulate more merits and wisdom to turn the tide to your favour, and achieve victory! Remember my words!
For those born under the horoscope of the Rat, please don't overindulge in your gut feel, and refrain from going solo in all things you do. Do have constructive discussions with your family members, partner,and friends on whatever plans you might have for this year. An even better plan would be to seek the advice from your Master, so as to avoid being struck by "hidden arrows". When handling all contractual matters, please go over the contract in detail before signing,. This will save yourself from future woes. Be faithful in your relationship, be it you are a business owner or an employee, to ensure that you stay relevant.
For those born in the year of the Horse, no matter how difficult it may be, you must cultivate the virtues of tolerance and equanimity. Otherwise, be prepared to suffer huge losses and have a miserable year ahead. People of this horoscope share many characteristics with the animal Horse. What are the similarities? They are long winded, always like to step ahead of the crowd, always like to win, etc. Take my advice, always take a step back, endure in a moment of anger and all will be well. Be it you are of the horoscope Rat, Rabbit, Horse, or Rooster, please take extra care to curb your "emotional exuberance" to ensure a blissful marriage or relationship. Family harmony and career success always goes hand in hand. Do not forget!
The authentic method to find out if you are affected by the clash with Tai Sui is not by solely looking at your birth year. There lies possibilities of a clash with Tai Sui in each of the four pillars in your Bazi. Even your own residence will clash with Tai Sui, every single year, be it a conflict, damage, punishment and discord! Master Dai Hu, with this rare knowledge, present this article as a super great gift to all my fans, readers and those who don't love me too!
Wishing everyone the best of affinity to find an accomplished master to solve your woes. In this upcoming Lunar New year, may your merits and wisdom increase this year and embark on your own spiritual journey very soon.
*********
《春節風生水起餐會》
Upcoming CNY Prosperity Dinner Session
(FREE Admission)
玳瑚師父將在餐會中,分享他預測來年大環境及小環境,全方面運勢,讓大家做好充分的準備,把握良機(雞)好過年!
日期及時間: 30 Jan 2017, Monday, 8pm
地點: Melt Cafe, Mandarin Oriental Hotel, Marina Square
Registration details: https://www.facebook.com/masterdaihu/photos/a.419094828202073.1073741828.216757488435809/1038978599547023/?type=3
……………………
Video music:
Happy Chinese Music - Chinese New Year
by Derek Fiechter
www.masterdaihu.com/把握良機(雞)好過年/