| 透過拍照更瞭解彼此 |
這些照片都是他誠實的觀察,「你們要怎麼想,我沒有辦法強迫你」張雍說。攝影是他眼睛的延伸,像在先前他拍家人的作品《雙數》和《第二個童年》中,可以看見他的專注。攝影像是「在理解別人的故事中,來認識你自己。」他說,街頭攝影是最準的,看到菜市場、腳會停下來,會轉頭,故事在哪裡,如何被嗅到,那些是最直接的反應。他說「我過我的生活,跟我想見面的人見面、當人的丈夫,當爸爸,攝影師只是我很多身份的其中一個身份,就那麼簡單,攝影師不用無限上綱。」
他的作品裡頭,感情都是直接了當的,「我寧願讓攝影畫面自己說故事。」他說,不需要一篇很長的論述,而是讓作品直接與觀者對話。他也不是那種計畫性的攝影師,他說:「如果有計畫的話,那不會是攝影,而是計畫生活,對我來說,攝影不是創作。」因為他認為攝影能夠有大方向,但在生活中要保有彈性。攝影更像是拿一個遙控器,說著「暫停,讓我再看一次」,然後再做事後的整理。和大多數的攝影師一樣,張雍專注於眼睛所看到的畫面,但他的照片時常伴隨著文字,但並不是如圖說一般的,詳細敘述這張照片。張雍以波蘭導演奇士勞斯基(Krzysztof Kieslowski)的作品為例,提到他作品的空靈感與音樂有關。他也覺得攝影散文集裡頭的文字有一種節奏感,是一種聲音,「文字像是音樂,是我覺得舒服的韻腳,噠噠噠、嗒嗒嗒嗒。文字是旁白,是一個層次、一個畫外音、一個敘事。」
These photos reflect the truth as Chang sees it, because as he says, “I cannot forcefully change the way you think.” Photography is Chang’s eyes. He photographs his family and its importance to him is demonstrated in his previous works MIDVA and Childhood Once More. Photography is like getting to know yourself through learning about other people’s stories. Street photography is the most accurate example—you stop by the traditional market, look around, use your name; there’s a story there—how do you smell it out?— that is your most immediate reaction. According to Chang, “I live my life and meet with people I’d like to meet. I am a husband and a father, and being a photographer is only one of my many identities. It’s just that simple; the role of a photographer does not need to be exaggerated out of proportion.” The emotional content in Chang’s work is fairly straightforward, and he would rather let photography do the story-telling. His work does not require lengthy explanations, as the images can directly communicate their meaning.
Chang is not the type of photographer who plans everything out, either. If he were to do so, “I would plan out my life and not my photography.” As Chang says, “Photography is not a creation to me.” He thinks it cannot be planned, but you can get the big picture by being flexible and trying to keep up. Photography is more like holding a remote controller, saying “pause, let me see that again,” and doing post-hoc sorting. Chang focuses on what he sees with his own eyes. His photos are often accompanied by captions, but they are not the type that typically gives an account of all the details regarding the photo. He points out that the sense of ethereality in Polish Director Krzysztof Kieslowski’s works is related to music. He believes that captions to photographs likewise should be imbued with rhythm and sound. He comments, “I love writing that has the metric flow of music or poetry; da-da-da, ta-ta-ta-ta. A caption should serve as a voice-over, a different level, an off-screen voice, a narration.”
design Magazine 設計雜誌
April. 2017
我一定要到現場去—專訪攝影師張雍
SIMON CHANG | I HAVE TO BE THERE.
text / Eric Weng
editor / Fran Hsiao
do you like remote learning 在 芬蘭.媽媽的日常 Facebook 的最佳貼文
考試與評估研討會18分鐘精華
https://www.youtube.com/watch?v=DgopnHD3Lg8
文字重溫 highlight transcript:
0241-0938 考試與評做在美國、香港及芬蘭的狀況
(Exam and Assessment) Situation in US, HK and Finland
Situation in the USA
Dr. Stephen Krashen: "The United States Department of Education has an obsession with competition. We’ve got to win, we’ve got to be number one in everything we do.
The Race to the Top increase testing, my estimate, about 20 times what we had before.
The effect of taking a standardized test to predict college achievement, the SAT. The SAT added nothing to the prediction. Teachers’ evaluation of students is the best measure we have.
A heroic movement called Opt-Out. Opt out was begun by parents, public school teachers and a few university professors on zero budget.
It spread by word of mouth. In New York State last year, 20% of the public school students eligible to take the test, did not take the test."
Situation in HK: TSA & PISA
Professor Esther Ho: "Both PISA and TSA are actually system level assessment as I said before, but then during the process we will use this score to identify individual school. So for TSA, the government has individual school ID, so they can really abuse it, not just misuse it, to make school accountable for the percentage correct, report every year to individual schools, but that is not fair, particularly for TSA, because in the primary level, all students are entering their schools by residential criteria, also will have very different family backgrounds.
Actually we have a very comprehensive assessment system if we stop the TSA in this little area, that won’t ruin the whole assessment system. We still have many different kinds of survey to understand the school.
In 2014, a group of international scholar including Stephen Ball, Henry Giroux, wrote an open letter to Andrew Schleicher, the leader of PISA since 2000.
They said, PISA tests are damaging education worldwide.
While standardized testing has been used in many nations for decades, PISA has been contributing to an escalation in such testing and a dramatically increased reliance on quantitative measures.
This emphasizing a narrow range of measurable aspects of education, take the attention away from the less measurable or immeasurable educational objectives like physical, moral, civic and artistic development, our student self-concept, anxiety, all the non-quantifiable items are less emphasized anymore because every three years, when they report these international results, the media always focus on the ranking.
So this kind of assessment regime is controversial if it’s a continual cycle of global testing, it will harm our children and impoverishes our classroom, and even de-skill the teachers, and then also endanger well-being of students and teachers.
I think HK should join the US movement, No Unnecessary Testing, the NUT movement from Stephen, and then really create the space to really nurture the competency, the soft skills, the passion and compassion of our students. And then really review the roles of all kinds of exams and tests on student learning, particularly when the test is hurting children at a very young age, what should we do as responsible adults? These adults are not just about the parents. They include the teachers, school administrators, principals, policy makers and scholars."
Response: Prof. Hau Kit Tai, CUHK: "I think we have a wrong focus because if we want to change the system, we have to work on high stake ones. So in HK in particular, we have to work on the high stake secondary school placement system, which TSA does not serve this purpose. TSA is low stake or no stake system by design.
Response: Legislator Ip Kin Yuen: "KT just say TSA is a low stake testing according to design. But just according to design. We all know that it has become a very highstake assessment in reality. So that is the problem if we do not face this reality, we miss the point."
Mediator: Prof. Stephen Chiu, CUHK: "We don’t want to compare school with factories. But if you have two factories, one has a good output with standard working hours, another one has better output but with a lot of overtime work, which one is the better factory? Which one is more productive.? That’s something that we have to put into context."
How do they test and assess in Finland?
Dr. Kristiina Erkkilä: "There are no national authorities for testing learning outcomes, nor are there any ranking list. Moreover, there is no school inspector. Evaluation of learning outcomes is based on national surveys. The aims are to produce information for both schools and students to develop.
The whole purpose to evaluate is to support learning of a student. And I think who does best is the teachers who are very close by, and the other adults and themselves. We have a strong emphasis on self evaluation, and also evaluation by their peers and by their community, because we also engage the families and the parents in participating in the growing of the child.
We are not perfect and we have problems being a remote country with a lot of darkness and harsh weather. Life is very hard in Finland too, but maybe in different respect. So may I said we try to keep our school a pleasant place and not add to that pressure in schools. "
do you like remote learning 在 品格教育GoodMan Production Facebook 的最讚貼文
一個品格教育的故事
我是MC仁。這只是我在音樂上的名字,我的音樂風格在香港比較另類,在大眾流傳的其實只算我創作過的一小部份,而音樂創作,亦只屬於我從事的其中一項副業。其實我亦從事設計,藝術創作,教育工作和文化研究,等等。總之,都有一些共通點,就是非主流和另類。
我來自一個有很多人的大家庭,習慣了嘈、迫、趕,所以自小非常響往獨立、沒有人和寧靜的空間。記得在小學的時候,美術和勞作科的成續不俗,長期「A」,曾經跟隨老師學畫畫,但是不適合那種死板的教育方式,而沒有繼續。中學時期對學校所教的,無心學習,而當時理科學生不可以考美術科,後來自修會考,攞了一個「U」。會考後因為成績不好,唯有日間工作,晚上報讀大學的校外課程,遇到了啟蒙老師,他說:「若果你認真的想學藝術,第一件事,離開香港,到外面行一個圈吧!」儲了一年的生活費,所以後來我依然窮困,日間讀書,晚上工作,(其實個個都係咁!) 來支持學業。在法國留了七年時間,藝術學院畢業。
回香港後,不但沒有好好的在社會中尋找工作,更參與了搖滾樂隊,塗鴉,搞創作等等,不務正業。現在更搬到偏遠村落,獨自生活,為的,就是不進入象牙塔,不作打工仔,不看老細嘴臉!當然,代價便是如窮人般的自由度,更多私人時間,更專注創作。但是相反,賺到的是身邊經常見到窮人,呻窮的人,嫌窮的人,和欺負窮人的人。香港地,不適宜搞創作,搞藝術,搞文化,搞音樂,搞獨立,搞政治,搞理想,搞夢想。
在香港,我們經常被告知,我們不具備條件作這些,我們不具備條件作那些,一切一切,我們都不具備條件。
如此看來,我們也的確來自一個非常失敗的制度之中吧!而來自這個失敗的社會中的失敗者,應該是如何面對這一切的?
「失敗乃成功之母」本來我很有信心他們總會能夠教好兒女,有出色的下一代。
不幸的是,有一天,突然跑出了一個「阿爺」,來教大家認宗認祖、怎樣做父母、怎樣做子女、怎樣做子孫... 一下子,大家迷失了,該如何好?討好上面?怪罪下面?
非常抱歉,本人屬於社會中更失敗的一群,做不了人父母,難以感受到你們的壓力苦。
但是,我看到今天,二零一六年的年輕人,他們的創意,他們的勇敢,他們面對的逆境。我只希望香港家長們,支持他們吧!把未來交給他們吧!
至於那些仍然需要向上、向更上,向老爺們獻媚討好的人們,祝他們好運吧!很快「阿爺」便會帶同更多二奶三奶,來再教育他們的...
I am MC Yan. That is my name in the music industry. My music style is rather alternative in Hong Kong. What you hear in the mainstream is a small part of my creations. Making music is one of my jobs. I am actually involved in designing, artistic creations, education work and cultural studies et cetera. Nonetheless, they share one thing in common and that is they are all non-mainstream and alternative.
I come from a big family. I am used to noise, crowds and being in a hurry. That is why I have enjoyed being independent since I was young. I like space where there is no people and solitude. I remember during Primary school, I got fairly good grades for Art. I always got ‘A’ grade. I used to learn drawing from my teacher. But rote learning did not suit me. That was why I discontinued my learning. I did not pay attention to my studies while I was in Secondary school. I was a Science student and was not allowed to take the Art examinations. So I self-studied the subject and received a ‘U’ (‘undefined’) grade. As my public examination grades were not good, I could only work during the day and study university courses at night. I came across an influential teacher. He said: ‘If you seriously want to study Art, the first thing you must do is leave Hong Kong and take a look at the world outside.’ After saving up a year for my living expenses, I was still very poor. I studied during the day and worked at night to support my studies. Actually, everyone is like that! I lived in France for seven years and graduated from the art institute.
After returning to Hong Kong, not only did I not look for work, I even joined a Rock ‘n’ Roll band. I did graffiti, art and more. I had no job. As of now, I have moved to a remote village to live alone because I did not want to stay in an ivory tower. I did not want to be a wage earner and fear my boss. Of course, the outcome is similar to the freedom of poor people. I have a lot more time to myself and can further concentrate on my creative works. But on the flipside, I have earned an entourage of poor people around me. I am surrounded by those who complain about being poor, those who look down on others that are poor, and those who take advantage of the poor. It is not suitable to create, do art, embark on cultural activities, do music, be independent, go into politics, and have aspirations and dreams in Hong Kong. In Hong Kong, we often get told that we do not have the qualities to do this or that. All in all, we are simply incapable. By the same token, we really come from a system of failure! And among this failing society and among all the losers, how do we face everything?
We can learn from our mistakes. I used to be very confident that our children can be taught well. Our next generation can be successful. But unfortunately, one day, a ‘grandfather’ suddenly showed up. He came to teach us to how to recognize our ancestors, how to be parents, how to be children and how to be grandchildren. At once, everyone became lost. What can we do? Abide the above? Or punish those below?
I am extremely sorry. I am the greatest failure of all. I cannot be a parent. I cannot easily understand your struggles. But from my observation today, the youth of 2016 are very creative, courageous and strong during adversity. I can only hope that parents support them. You can hand your future to them.
To those who still need to climb up the ladder and embrace the ‘grandfather’, I wish them luck. Very soon this ‘grandfather’ will bring his concubines to teach them…