📰 South Taiwan township enters 'semi-Level 4' lockdown amid Delta cluster
🀄 防堵Delta病毒!南台灣進入「準四級」戒備
TAIPEI (Taiwan News) — Half of Fangshan Township in Pingtung County has entered a "semi-Level 4" lockdown (準四級), and the Central Epidemic Command Center (CECC) has launched five measures in response to a cluster infection of 12 cases, half of whom have been found to have the highly transmissible Delta variant of COVID-19.
📌 台北(台灣新聞)——屏東縣枋山鄉進入“準四級”封鎖(準四級),中央疫情指揮中心針對12人聚集感染推出五項措施,其中一半被發現具有 COVID-19 的高度傳染性 Delta 變體。
Lockdown
Two of Fangshan's four villages, Fenggang and Shanyu, have entered what local officials have called a "semi-Level 4" lockdown amid a local cluster infection involving at least six cases of the Delta variant of COVID-19. Traditional markets, supermarkets, and food and beverage outlets have all been ordered to shut down for three days.
📌 封鎖
枋山的四個村莊中的兩個,楓港和善餘,已進入當地官員所說的“半 4 級”封鎖,因為當地發生了至少 6 例 COVID-19 Delta 變體病例。傳統市場、超市和餐飲店都被勒令關閉三天。
Over 900 packages of epidemic prevention supplies have been delivered to households in the two villages while residents remain confined to their homes for those three days, according to CTS. The county government has ordered the immediate rapid screening of all residents of the villages.
📌 據 CTS 稱,這三天裡,已經向兩個村莊的家庭運送了 900 多包防疫用品,而居民則被限制在家中。縣政府已下令立即對所有村莊的居民進行快速篩查。
The county government is planning on beginning the vaccination of all Fenggang and Shanyu residents on Sunday morning (June 27). Chemical warfare troops are also being deployed to the townships to conduct extensive disinfection of community neighborhoods.
📌 縣政府計劃於週日上午,開始對所有楓港和善餘居民進行疫苗接種。化學戰部隊也被部署到鄉鎮,對社區社區進行廣泛的消毒。
Chain of transmission
According to the CEEC, on June 6, an elderly woman (Taiwan COVID case No. 13,332) and her grandchild (case No. 13,333) returned from Peru on June 6 and went straight to their residence in Fangshan Township. During what should have been her quarantine, the woman interacted with a relative who lives nearby (case No. 14,407) on June 11 and 14.
📌 傳播鏈
據CECC消息,6月6日,一名老年婦女(案13332)及其孫女(案13333)於6月6日從秘魯返回,直奔枋山鎮住所。在本應隔離期間,這名婦女於 6 月 11 日至 14 日與住在附近的親戚(案14,407)進行了互動。
On June 11, the grandmother and her grandchild started exhibiting symptoms of the virus and on June 15, case No. 14,407 also began to exhibit symptoms. On June 16, a person living with case No. 14,407 — case No. 14,409 — began experiencing symptoms as well.
📌 6 月 11 日,祖母和孫子開始出現病毒症狀,6 月 15 日,第 14,407 號病例也開始出現症狀。 6 月 16 日,一名患有第 14,407 號病例——第 14,409 號病例的人也開始出現症狀。
Despite being symptomatic, case No. 14,409 took a taxi driven by case No. 14,298 on June 18. That same day, the driver started to exhibit signs of the virus, raising questions about the chain of transmission reported by the CECC.
📌 儘管有症狀,14409 號病例還是在 6 月 18 日乘坐了由 案14298 駕駛的出租車。同一天,司機開始出現病毒跡象,引發了對 CECC 報告的傳播鏈的質疑。
On June 20, a grandchild of case No. 14,407 started having symptoms of the virus.
📌 6 月 20 日,案14,407的孫子開始出現病毒症狀。
Also that day, the taxi driver (case 14,298) had tea with two friends, cases No. 14,412 and No. 14,413, who are brothers. On June 21, the driver had a meal with a family member, who became case No. 14,410.
📌 也是那天,出租車司機(案14298)和兩個朋友,案14412和案14413,他們是兄弟,喝茶。 6月21日,司機與家人共進晚餐,成為第14410號案件。
On June 23, the two brothers and the relative of the driver started to experience symptoms. On June 24, three other family members who live with the driver became symptomatic, becoming cases 14,594, 14,595, and 14,596.
📌 6月23日,兩兄弟和司機的親屬開始出現症狀。 6 月 24 日,與司機同住的另外三名家庭成員出現症狀,病例分別為案14,594、14,595 和 14,596。
Diagnosis
On Friday (June 25), CECC head Chen Shih-chung (陳時中) announced that the grandmother (case No. 13,332) and grandchild (case No. 13,333) had been infected with the Delta variant of COVID-19. On Saturday (June 26), the CECC announced that out of the 12 confirmed cases in the cluster infection, six have thus far been confirmed to have the Delta variant, including the taxi driver, the grandmother and grandchild, and case Nos. 14,407, 14,408, and 14,409.
📌 診斷
週五(6 月 25 日),CECC 負責人陳時中宣布祖母(案13,332)和孫子(案13,333)已感染了 COVID-19 的 Delta 變體。週六(6 月 26 日),CECC 宣布,在集群感染的 12 例確診病例中,迄今已確認 6 例具有 Delta 變體,包括出租車司機、祖母和孫子以及案14,407 、14,408 和 14,409。
資料來源: https://reurl.cc/yEL2Dy
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Mẹ Nấm,也在其Youtube影片中提到,Người Việt Đồng Tâm Để tranh đấu cho công lý và hỗ trợ người dân Đồng Tâm, mỗi người dân Việt đều có thể làm nhiều việc khác nhau trong đó có phần vận...
elderly homes 在 Facebook 的最讚貼文
扶贫? 还是救急? 这是谁的责任?
(长文慎入,想要帮他们的朋友,请看IG STORY 和最下方联系)
不得不承认,人的思维会随着年纪和经历的不同,而有所改变。选美之后我一直专注于教育的慈善活动,因为我相信知识可以改变命运。可是几年前和友人去了柬埔寨看他经营的慈善学校之后,心中有些感慨。我们都相信小孩不能不受教育,可是当地的小孩,“知识”对他们来说只额外的加分,当你亲自去到他们家,看见什么叫真正的“家徒四壁”的时候,也许我们坚持的信念也会动摇,更多的是无奈。
我们常听见“救急不救贫”,是的,我也一直那么认为,因为“长贫难顾”,除非你有能力承诺一辈子。慈善本来就是一件随心的事,我也知道我身边很多朋友,家人,都会定时每个月量力而为,捐一点力所能及的款项或物资给需要帮助的人。
MCO1.0之后,我收到的需要帮助的团体、组织、甚至个人单位不尽其数,一开始我也觉得凭一己之力,能捐多少是多少。购买医疗物资,派盒饭等等,能做就做吧!但这疫情下来,已经接近两年了,再想帮忙,也不知从何帮起。
本来只是想在生日当天干点有意义的事,朋友告诉我某些单位需要呼吸机,可是费用实在很庞大,所以就以姐姐的名义帮她施医赠药,尽一点绵力。后来,得知这个长期帮助无家可归的团体还缺物资,我也就只问了身边几个朋友和赞助商,真的就几个。结果没想到,他们毫不犹豫的直接一口答应,就这样,我突然有了充裕的资金和资源,可以帮助更多的家庭。
(这远比一个人的力量还要强多了,所以简陋的拍了些视频,主要是想让更多的人知道,到底捐款去了哪里?到底我们在帮助些什么人,结果马上就有几个朋友,自发性地在筹备接下来能如何有规划、长期性的帮助他们,实在感恩) 🙏
到了派饭的时间,从来没有想过连吉隆坡市中心,也有超过百人排队领取盒饭。义工们很有经验,也几乎可以认得每一个来领盒饭的人,细问之下才知道,他们会把每一个来的人,每一个家庭,都去调查了背景和真实情况,记录在案。
分发盒饭和食物是一种实时的帮助,和进一步沟通的桥梁,进而再帮他们找落脚之地,安排医疗帮助(如果需要),甚至教他们一技之长,让他们能学习自给自足,将来能在社会上靠自己生存。
但这个疫情下来,本来打散工的人也失业了,有些auntie可以几天没换衣服,有的人,登记时的卡片永远没带,因为他们连个口袋也没有,更何谈放口罩的地方呢?原本打算一人一盒的口罩,变成了一人派一片,让他们每天回来更新。。
突然觉得自己真的很渺小,我们不是超人,扶贫是一条艰难的路,想要改变贫穷,除了救济他们基本的生活需求,还要有教育的扶持,医疗条件的完善,甚至还要有提供就业能力的机会。与其送鱼,倒不如教他们打网捕鱼?
但目前面对失业率激增的状态,是否单靠每个月政府给予的那些微薄的津贴,和私人界自发性捐赠的款项和物资,就能改善呢?
我有些迷茫,这条路还很漫长,需要帮助的人也越来越多。只能把一些小分享记录在案。。
对他们来说,在这个MCO期间为贫困家庭服务的承诺更是一如既往的坚定。这些家庭就包括了小孩、没有住所的人、长者、残障人士和原住民。
您可以通过这两种方式资助:
◼️ MaybankHeart的众筹: bit.ly/2TgfHbu
◼️ 捐赠干粮:米、食油、面粉、即食面、速溶燕麦片、巧克力饮料、奶粉、饼干、炼奶、罐头食品、糖和盐。
📍地址:10, Jalan Seri Rejang 3, Setapak Jaya, 53200 KL(如果您处在县外,请使用快递服务。)
☎️:017-3388 462(需做预约)
请将讯息传送出去,让我们的社会多一份温情,少一个挨饿的人。感谢您给我们当中的弱势群体予以关爱和支持。
During this MCO, our commitment to serve poor families and children, those without homes, the elderly, the disabled and the Orang Asli is as strong as ever. However, we find ourselves unable to meet the high demand for food and essentials – this breaks our heart. To overcome this helplessness, we urgently need food donations and funds.
Here are two ways you can contribute:
◼️ Crowdfunding donation via MaybankHeart: bit.ly/2TgfHbu
◼️ Food donation: rice, cooking oil, flour, instant noodles, instant oats, chocolate-based drink, milk powder, biscuits, condensed milk, canned food, salt and sugar
📍10, Jalan Seri Rejang 3, Setapak Jaya, 53200 KL
☎️:017-3388 462
elderly homes 在 Leng Yein Facebook 的最讚貼文
38婦女節快樂 x 「捨的美德」籌款老人院和流浪狗活動 產品和限量版衣服全部是贊助商送的,錢都是拿來幫助和救濟老人院和流浪狗中心的
Happy International Women’s Day x THE ART OF GIVING Campaign where all the money will go to funding for Old Folks Homes & Stray Dogs’ Homes. The products and limited edition tshirts are all sponsored as gifts. These r my daily use favourites. SUPER RECOMMENDED MUST BUYS
10000mg全方位肽+12種維他命+11種礦物質+益菌+可以補骨頭 軟骨 頭髮 指甲 眼睛 皮膚/去雀斑/減肥。Dr Genes 10000mg 裡面的 6000mg是德国专利的深海魚類的oligo peptides, 100%可以被身体全吸收!
Dr Genes还可以增长肠道10倍好菌,有12種維他命,11種礦物質等等多效合一! 博士 醫生 臨床實驗證明等等 @drgenesgroup wechat : drgenes
The only supplement i trust. Clinically proven effective and 100% bio available. 10000mg consists of 12 vitamins + 11 minerals + 6000mg oligo peptides etc that give u instant results of better health, better skin, hair growth, collagen growth and 100% obvious difference in ur body. MUST BUY !
............
姐姐妹妹姐夫和姐姐的人目前用過最有效最補水最美白最好用的serum。一定要買。因為立刻見效。你買了嗎
# 1 Brightening, Whitening, Firming, Lifting, anti aging, soothing and Moisturizing Serum for pimples and scars. Been using this for the past 1 year plus and loving it ! Have u got urs yet ?
Wechat : unicornstar99/ +60197779099
...........
救了很多人,可以醫超過200種病,baby到老人家都能用,全球第一富氢水机&氢盖子
Repair sels and genes, cured more than 200 sickness and diseases, for infant up until elderly are suitable. Health is MOST IMPORTANT ! Get it now
World's No.1 H2Machine & H2Cap
Https://portal.vwa2u.com/lengyein
Wechat : SamanthaNg57hz
Whatsapp : +60126708998
elderly homes 在 Mẹ Nấm Youtube 的最佳解答
Người Việt Đồng Tâm
Để tranh đấu cho công lý và hỗ trợ người dân Đồng Tâm, mỗi người dân Việt đều có thể làm nhiều việc khác nhau trong đó có phần vận động sự quan tâm và can thiệp của quốc tế. Do đó, chúng tôi kêu gọi đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước cùng gửi điện thư (email) đến tất cả các tòa đại sứ và lãnh sự quán có mặt tại VN, Liên Hiệp Quốc, các Tổ chức quốc tế nhằm kêu gọi họ yêu cầu chính phủ Việt Nam:
- Đồng ý cho đại diện các đại sứ quán, các tổ chức trong nước và quốc tế đến thăm hỏi, tìm hiểu, giúp đỡ dân làng và các nạn nhân.
- Cho phép các tổ chức quốc tế, phóng viên quốc tế như của AP, NY Times, Reuters, RFI, CNN, Aljazeera đến Đồng Tâm để tác nghiệp và cung cấp thông tin trung thực nhất.
- Yêu cầu nhà cầm quyền Hà Nội ngừng sử dụng bạo lực, hay tiếp tục đe doạ sử dụng bạo lực cũng như chấm dứt hành vi vu cáo khủng bố đối với mọi dân làng Đồng Tâm.
Dear Sir/Madam:
It is with grave concerns that I draw your attention to the following:
•On January 9, 2020 a violent clash over a land dispute in Dong Tam commune, Vietnam where excessive military and police force was deployed that killed an 84-year-old civilian and injured several others. The elderly who had been a vocal leader in the struggle against land confiscation was shot twice in the head and once in the chest while sleeping in his bed. Several other elderly and farmers of the same commune were arrested or assaulted and badly injured. Reportedly there were some 3000 police heavily armed with tear gas, explosives and live ammunition that launched the attack at approximately 3 a.m. on that day targeting the house of the local elderly leader. His sons were also arrested and his daughter in law and grandchildren were also hunted down while running away by police sniffer dogs.
•This is the latest bloody conflict of land seizures in Dong Tam commune where tension has been simmering for some three years. Farmers claim that the government seizes 59 hectares (116 acres) of their farmland for the military-run Viettel Group, which is Vietnam’s largest mobile phone company, without consultation, consent and adequate compensation for the rightful owners.
•While violent land confiscations are not uncommon in Vietnam, this is the first time the authorities claimed there had been 3 policemen killed during the attack against the rightful owners of the lands. Human Rights Watch and other international human rights organizations have urged the authorities to investigate the killings fairly and to hold accountable those who used violence and whether excessive police force was justified so as not to wrongly accuse and further victimize the victims.
•Similarly, last year, just days before the Vietnamese traditional new year, “Tet”, on January 4 and January 8, the authorities in Ho Chi Minh city also launched an attack against the Loc Hung Vegetable Garden, a settlement area claimed by the Catholic Church and registered for agricultural use in 1991, 1995, and 2005, and ever since the land had been used by residents for growing vegetables.
•During the two-day operation, some thousand uniformed police and plain clothes forces wearing masks equipped with about 8 bulldozers and earth movers to demolish all the houses in Loc Hung Vegetable Garden, Tan Binh district, without prior warning, proper notice, or adequate compensation for the residents.
•This forced hundreds of displaced victims who are mostly defectors and people who had escaped the Communist regime in the North in 1954, and former prisoners of conscience, political dissidents and veterans of the former army of South Vietnam out of their homes.
•Lawyers in the country protested against the local authorities’ abuse of power claiming the state should have issued an order for land appropriation first before any issuance of an eviction order to residents of Loc Hung Vegetable Garden.
Therefore, we earnestly ask [your embassy] [U.N. organization]…. to exert diplomatic pressure and
1. Urge the Vietnamese government to end military and police repression and abuse of powers against civilians;
2. Urge the Vietnamese government to recognize the importance of engaging in respectful dialogues and fair negotiations to solve land disputes peacefully rather than resorting to violence.
3. Urge the Vietnamese authorities to investigate with impartiality and transparency and punish all those who are responsible for the human rights violations and the violence in Loc Hung Vegetable Garden and Dong Tam commune so that there is no impunity for crimes committed by state officials.
4. Urge the Vietnamese authorities to permit access to Dong Tam and Loc Hung survivors by local and foreign journalists, diplomats, UN agency officials and other impartial observers to assess what evolved there and monitor the government’s investigation of these incidents.
5. Urge the Vietnamese government to recognize unfair and arbitrary land confiscation for economic projects displacing local people is the source of social unrest, publi
elderly homes 在 Residential Facilities, Assisted Living, and Nursing Homes 的相關結果
Nursing homes, also called skilled nursing facilities, provide a wide range of health and personal care services. Their services focus on medical care more than ... ... <看更多>
elderly homes 在 Taiwan's nursing homes, retirement communities ... 的相關結果
Taiwan's retirement communities and nursing homes are providing top-notch care while offering the country's senior citizens an inviting ... ... <看更多>
elderly homes 在 Retirement home - Wikipedia 的相關結果
A retirement home – sometimes called an old people's home or old age home, although old people's home can also refer to a nursing home – is a ... ... <看更多>