=================================
「Pretty」の様々な用法
=================================
皆さんは「Pretty」と言えば何が頭に思い浮かびますか?おそらく多くの人は「可愛い」が真っ先に思いつくのではないでしょうか?勿論、間違いではありませんが、ネイティブの日常会話ではこの「Pretty」という単語、その他にも色々な状況で使われていますのでご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) She is pretty.
→「彼女は可愛いですね」
--------------------------------------------------
整った顔立ちの女性や、可愛いらしい女の子を表す際によく使われる表現です。大人の女性に対して使うこともできますが、幼い可愛らしさの意味合いが含まれることから、どちらかと言えば若い女性(10代〜20代前半)に対してよく使われます。
✔“Beautiful”も同じような意味ですが、“Beautiful”は「綺麗な大人の女性」の意味合いが強く、外見に限らず中身が美しい人や知的美人など、内面からの美しさが滲み出ている人のことを指す。綺麗さで言えば“Pretty”よりも“Beautiful”の方が上。
<例文>
Your daughter is so pretty!
(あなたの娘さんはとても可愛いですね。)
I think she's pretty but she's so stuck up!
(彼女は確かに綺麗やねんけど、めっちゃ生意気やねんな〜。)
That dress looks great on you. You look so pretty!
(そのドレス似合っているね。すごく綺麗っ!)
--------------------------------------------------
2) That's a pretty necklace.
→「素敵なネックレスですね」
--------------------------------------------------
洋服やヘアースタイル、絵画から景色まで、目に入ってくるものが「素敵だね」と褒める場合によく使われるフレーズです。また、響きのいい名前の人に「That's a pretty name.(素敵な名前だね)」と言うように、視覚的要因以外に対しても使うことが出来ます。
✔一般的に女性が使う表現。
<例文>
Your scarf is so pretty! Where did you get it?
(素敵なマフラーだね。どこで買ったの?)
The sunset is so pretty! Let's take a picture.
(綺麗な夕焼けだね。写真撮ろうよ。)
This song is so pretty. Do you know who sings this song?
(ええ曲やな〜。歌ってるのは誰なん?)
--------------------------------------------------
3) It's pretty cold today.
→「今日は結構寒いですね」
--------------------------------------------------
この用法はネイティブの日常会話で最も頻繁に使われます。意味は“Very”とよく似ていますが、“Pretty”は“Very”よりワンランク下と覚えたら分かりやすいかと。例えば、「今日はとても寒いですね」は「It's very cold.」になりますが、「今日は結構寒いですね」は「It's pretty cold.」になります。また、「思っていたより〜だ」というニュアンスも含まれ、「It's pretty cold here.」と言うと「ここは思っていたより寒いね」という驚きの感情を表します。
<例文>
This curry is a little spicy but it's pretty good.
(このカレーちょっと辛いけど、なかなか美味しいね。)
That test was pretty hard. I thought it was going to be easy.
(あのテスト想像以上に難しかったわ〜。もっと簡単やおもてたわ・・・)
San Francisco is pretty far away. It's about a 6 hour drive.
(サンフランシスコは結構遠いよ。車で6時間くらいかかるからね。)
--------------------------------------------------
4) I'm pretty good.
→「元気だよ・まあままだね」
--------------------------------------------------
「How are you?」に対する返事の定番フレーズです。“Pretty good”は捉え方次第で「元気」と「まあまあ」の両方の意味を成します。ポイントは口調にあり、元気よく言えば「調子がいい」になりますが、元気のない声で言うと「まあまあ」になります。また“Pretty good”だと思う対象は、人の調子やコンディションに限らず、様々な状況で使うことが出来ます。
<例文>
It's pretty good. I've had better pizza.
(まあまあだね。もっと美味しいピザを食べたことあるけど。)
It was a pretty good movie. The ending was anticlimactic though.
(あっけない結末やったけど、ま〜ぼちぼちおもろい映画やったで。)
I'm pretty good at basketball. I played 4 years in high school.
(バスケはそこそこ上手だよ。高校の時に4年間やっていたからね。)
--------------------------------------------------
5) I'm pretty much done.
→「大体終わりました」
--------------------------------------------------
“Pretty much”は「大体」「ほとんど」「ほぼ」などを意味し、日常会話では“Almost”の代わりによく使われる口語的な表現です。しかし“Pretty much”は“Almost”より完成や終わりに近いニュアンスがあります。
<例文>
I can pretty much eat anything.
(大体何でも食べれんで。)
That's pretty much it. Does anyone have any questions?
(大体そんなところです。何か質問はありますか?)
I pretty much study English every night.
(ほぼ毎晩、英語の勉強をしています。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=9851
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅生かし屋 IKASHIYA CULINARY ART,也在其Youtube影片中提到,具だくさんなパラパラながらしっとり感もある五目炒飯の作り方 IH・中火以下・テフロンフライパンを使って、鍋振りなしでヘラを使って作っていきます! 焼き豚の作り方は↓ https://www.youtube.com/watch?v=V-8PN9TjPjw なぜチャーハンがパラパラにならないか...
「how hard it is 意味」的推薦目錄:
- 關於how hard it is 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於how hard it is 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於how hard it is 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於how hard it is 意味 在 生かし屋 IKASHIYA CULINARY ART Youtube 的精選貼文
- 關於how hard it is 意味 在 maco marets Official Youtube 的精選貼文
- 關於how hard it is 意味 在 解惑!超難翻譯成英文的中文!// Difficult Chinese Words to ... 的評價
- 關於how hard it is 意味 在 英文Kao Easy - 別再(混淆不清了) (1)(work 和... - Facebook 的評價
how hard it is 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「集中する」の英語は「Focus」や「Concentrate」だけじゃない
=================================
日本の方にとって「集中」の英語と言えば「Focus」または「Concentrate」が定番かと思いますが、ネイティブ同士の日常会話ではその他にも沢山の言い回しがあります。今回は、その中でも頻繁に耳にする3つの表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) In the zone
→「完全集中 / ゾーンに入る」
--------------------------------------------------
この表現は、極限の集中状態を示す際に使われ、最近、日本でも使われるようになっているようですが、いわゆる「ゾーンに入る」ことを意味します。仕事やスポーツにおいて最高のパフォーマンスを発揮するニュアンスが含まれ、特にスポーツの世界でよく用いられます。例えば、NBAには天才シューターと称されるセテッフ・カリーという選手がいますが、彼が試合で3ポイントシュートを連続で決めると、よく実況者が「He's in the zone!(彼はゾーンに入った!)」と言っています。
<例文>
That's seven threes in a row for Steph Curry. He's in the zone!
(ステッフ・カリー選手が、7本連続で3ポイントシュートを決めたよ。ゾーンに入っているね。)
That guitarist is in the zone! It sounds amazing!
(あのギタリスト、ゾーンに入っているね。すごい上手!)
Look how focused she looks. She's definitely in the zone.
(彼女すごく集中しているね。完全にゾーンに入っているよ。)
--------------------------------------------------
2) Lock in
→「集中する」
--------------------------------------------------
お馴染みの表現“focus”をより口語的にした表現です。例えば、締切が迫った仕事をしていて「集中して終わらせないと!」と言いたいなら「I need to lock in and finish it!」となります。
<例文>
It's time to lock in. Let's get this work done!
(集中してこの仕事を終わらせましょう!)
Once I lock in, I can work 10 hours straight.
(私は集中すると、10時間ぶっ通しで仕事ができます。)
He has a short attention span. He has a hard time locking in.
(彼は集中力がありません。集中するまでに時間がかかります。)
--------------------------------------------------
3) Glued to
→「〜に夢中 / 〜に熱中している」
--------------------------------------------------
“Glue”は「接着剤」または「〜を接着する」などを意味することから、日常会話では、誰かがテレビやビデオゲームなどに「くぎ付け」になっている意味としてもよく使われます。例えば、声をかけても全く反応しないほどテレビに夢中になっている状況を「He is glued to the TV(彼はテレビに夢中になっている)」のように表現します。
<例文>
My son is glued to his playstation.
(私の息子はプレステに夢中です。)
My husband loves baseball. He was glued to the TV all day.
(私の夫は野球が大好きで、一日中テレビにくぎ付けになっていました。)
She is glued to her computer. She's been watching YouTube for hours.
(彼女はコンピューターにくぎ付けで、YouTubeをずっと見ています。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
how hard it is 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Tie(関連する)
=================================
tieは本来、紐などを結ぶことを意味することから、日常会話では二つのものが関連したり、結び付いていることを表します。例えば、食生活と健康が結びついていたり、文化と言語が関連してたり、ある話題が次の話題に繋がったりするような状況をtie を使って表すことできます。
<例文>
I heard that diabetes is tied to lack of sleep.
(糖尿病は睡眠不足と関係があると聞きました。)
The point you’re making ties back into what I was saying earlier. You can’t be afraid of making mistakes.
(あなたが言っていることは、私がほんの少し前に言ったことに繋がっています。間違いを恐れてはいけません。)
I believe that language and culture are closely tied together.
(言語と文化は密接に結びついていると思います。)
=================================
2) In the same breath(〜と同時に)
=================================
直訳で「同じ息で」となるこの表現は、何かを言った直後に、それに反する発言をすることを意味し、日本語の「舌の根の乾かぬうちに」ということわざに似た表現です。例えば、今日の会話でマリナは、「It’s something that I like and dislike about the U.S. in the same breath.」と言いましたが、これは「アメリカの個人主義は好きであると同時に嫌いでもある」ことを意味します。
<例文>
He complimented and criticized her in the same breath.
(彼は彼女を褒めたと同時に非難しました。)
He said he wants to be successful but in the same breath he said doesn’t want to work hard.
(彼は成功したいと言いながら、それと同時に努力したくないと言いました。)
She said how broke she was yet in the same breath she talked about buying a new Louis Vuitton bag.
(彼女は自分がどれだけお金に困っているかについて話していましたが、それと同時に新しいルイ・ヴィトンのバッグを買うことを話していました。)
=================================
3) All corners of(世界中、全国各地)
=================================
直訳で「すべての角」となるこの表現は、「世界中」や「全国各地」を意味します。「世界中に」はin all corners of the world、「全国各地に」はin all corners of the countryのように表現します。allの代わりにeveryを使ってin every corner of the worldと表現してもOKです。
<例文>
People from all corners of the world gathered at that event.
(世界中の人たちがそのイベントに参加しました。)
Unfortunately, the coronavirus spread into all corners of the world.
(残念ながら、コロナウイルスは世界中に広がってしまいました。)
There are convenience stores in every corner of Japan.
(日本のいたるところにコンビニがあります。)
=================================
4) Make it(成功する)
=================================
make itは状況によってさまざまな意味を持つ表現ですが、今日の会話では「成功する」という意味で使われています。特に仕事で成功する意味合いが強く、例えば、「She made it as singer.」は「彼女は歌手として成功した」を意味します。
<例文>
He made it as one of the top sushi chefs in Japan.
(彼は日本の一流寿司職人の一人として成功しました。)
I want to open a restaurant in the U.S. one day. What does it take to make it in the U.S.?
(私はいつかアメリカでレストランを開きたいと思っています。アメリカで成功するにはどうすればいいでしょうか?)
If you can make it in Hollywood, you can make it anywhere.
(もしハリウッドで成功すれば、どこでも成功できますよ。)
=================================
5) In this time and age(現代では)
=================================
in this time and ageは「現代では」を意味する表現で、一般的にはin this day and ageと表現します。these daysと意味は似ていますが、過去と比較して現代の様子を語るような状況ではin this day and ageを使うといいでしょう。
<例文>
In this day and age, you can’t live without a smartphone.
(現代ではスマートフォンがないとやっていけません。)
In this day and age, working from home is becoming the norm.
(現代では、在宅勤務が当たり前になってきました。)
I can’t believe some companies are still using fax machines in this day and age.
(未だにFAXを使っている会社があるなんて信じられない。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第335回「アメリカに必要な変化」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast335
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
how hard it is 意味 在 生かし屋 IKASHIYA CULINARY ART Youtube 的精選貼文
具だくさんなパラパラながらしっとり感もある五目炒飯の作り方
IH・中火以下・テフロンフライパンを使って、鍋振りなしでヘラを使って作っていきます!
焼き豚の作り方は↓
https://www.youtube.com/watch?v=V-8PN9TjPjw
なぜチャーハンがパラパラにならないかというと、卵でコーティングされていないお米(の部位)同士がくっつくから
今回の作り方では卵が少しかたまったところにご飯を投入するため、卵が絡まっていないお米が出来てはじめのうちはどうしても多少くっつきますが、具材を投入することで卵が絡まっていないお米同士の接着確率が減り(お米と具材が隣り合う機会が増えるため)、最終的にはほぐしていけばパラパラに仕上がります
お米もチャーハン向きのものではなく、比較的粘りやすいコシヒカリ系を特に熱々にせずに使っています
(もちろん熱々にしておいたり、粘りが出にくい品種を使ったほうがパラパラになりやすいですが、こだわらなくても十分パラパラに出来ますよという意味で)
具材はお好みで水分が出やすいものが多くなければ何でもOKです
加熱が必要なもの・加熱すると水分が出やすいものはあらかじめ加熱しておき、水分を拭っておくのがポイント
【材料】
・油 大さじ1.5
・全卵 1個
・ご飯 200g
・鶏ガラスープの素 小さじ1/8~1/4
・チャーシュー 適量(1cmくらい)
・にんじん 適量(1cmくらい)
・カニカマ 適量(1本)
・椎茸 適量(1~2個)
・たけのこ 適量(15gくらい)
・塩、胡椒 適量(ひとつまみ~)
・ピーマン 適量(1/8~1/6個)
・ねぎ 適量(数cm分)
・えび 数匹(4匹)
・醤油 小さじ1/4
・酒 小さじ1/4
【準備】
・具材を細かめにカットする
・加熱が必要な食材はあらかじめ加熱しておく(今回なら椎茸と、水分が多いたけのこ、えびはさっと茹でて水気を拭っておく)
・ご飯は冷ご飯や冷凍ご飯を使う場合は温めておく
・卵を溶いておく
・使う材料は全て手元に用意しておく
【作り方】
1. フライパンに油大さじ1.5を熱し、ジューッとなるくらい(170℃)まで熱したら溶いた卵を入れ、一息おいてご飯を入れてほぐしながら卵を絡ませる
2. 切り混ぜながら中火で加熱し、ある程度ほぐれたら鶏ガラスープの素小さじ1/8~1/4とにんじん・椎茸・たけのこなど水分が出にくいor加熱済みの食材を加えてさっと炒める
3. 塩・胡椒で調味し、ピーマン・ねぎ・えびなど色が変わりやすいor水分が出やすいorあまり加熱したくない食材を加えてさっと混ぜる
4. 中央をあけてそこに醤油小さじ1/4・酒小さじ1/4を加え、一息おいて最後に全体を混ぜて出来上がり
--------------------------------------------------------------------------
【動画でよく使ってる調理器具】
フライパン(20cm):https://amzn.to/2QyY1ny
フライパン(24cm):https://amzn.to/2UtNvz5
フライパン(24cm深型):https://amzn.to/3dj5DEp
鉄フライパン(22cm):https://amzn.to/3a8hqmR
アルミフライパン(24cm):https://amzn.to/3dj6tRz
片手浅型鍋(18cm):https://amzn.to/2QzGXha
片手浅型鍋(21cm):https://amzn.to/2U7ta3o
片手鍋(16cm):https://amzn.to/2QzCj2x
片手鍋(20cm):https://amzn.to/3bd0lZa
ソースパン:https://amzn.to/2U9keuI
まな板:https://amzn.to/2J1fQHI
ガスコンロ:https://amzn.to/3bdtvYa
牛刀:https://www.jikko.jp/fs/jikko/54803
ペティ:https://www.jikko.jp/fs/jikko/54800
撮影機材
カメラボディ:https://amzn.to/2xSXZAd
動画レンズ:https://amzn.to/2UteU3V
写真レンズ:https://amzn.to/2U7HcCb
録音:https://amzn.to/2U9cGYT
※製品のURLはAmazonアソシエイトのリンクを使用しています
--------------------------------------------------------------------------
▼サブチャンネル(料理実験チャンネル)
https://www.youtube.com/channel/UCqIW0OHh8k2np5ZNz3wz8sg
▼ブログ
http://www.ikashiya.com/
▼Twitter
https://twitter.com/sakihirocl
▼Instagram
https://www.instagram.com/sakiyamahiroshi/
--------------------------------------------------------------------------
↓using translation software.
[Ingredients]
・1.5 tablespoons oil
・1 whole egg
・200 g rice
・1/8 to 1/4 teaspoon of chicken stock granules
・Char siu (about 1 cm)
・Carrot as needed (about 1 cm)
・Imitation crab meat (1 stick)
・Shiitake mushrooms (1 ~ 2 pieces)
・An appropriate amount of bamboo shoots (about 15 g)
・Salt and pepper (A pinch ~)
・Green pepper (1/8 to 1/6)
・Green onion (several cm worth)
・A few shrimp (Four.)
・1/4 tsp soy sauce
・1/4 tsp sake
[preparation]
・Finely cut the ingredients.
・Preheat ingredients that need to be heated (This time, quickly boil the shiitake mushroom, the bamboo shoot with a lot of moisture, and the shrimp, then wipe off the moisture.).
・Warm the rice if you use cold or frozen rice.
・Beat the egg.
・Have all the ingredients ready at hand.
[How to make]
1.Heat 1.5 tablespoons of oil in a pan. Add the beaten egg when it is heated until it becomes juicy (170 ° C). Take a break. Add the rice and mix it together as you loosen it.
2.Heat it over medium heat while cutting and mixing it. Add 1/8 to 1/4 teaspoon of chicken bone soup stock, carrot, shiitake mushroom, bamboo shoot and other ingredients that are hard to get moisture out or heated and quickly stir-fry it.
3.Season it with salt and pepper. Add green pepper, green onion, shrimp, etc that changes color easily, moisture easily comes out or ingredients that you don't want to heat too much and mix it quickly.
4.Open the center and add 1/4 teaspoon of soy sauce and 1/4 teaspoon of sake. Take a break and mix it all together to finish.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/yKvND38aFWo/hqdefault.jpg)
how hard it is 意味 在 maco marets Official Youtube 的精選貼文
maco marets『Eyepatch』 from 2nd Album 'KINŌ'
produced, mixed & mastered by Riki Azuma (Small Circle of Friends / Studio75)
配信はこちら→https://ultravybe.lnk.to/kino
*
CAST/
Hiroto Oshita(office-saku)
Iori Yamaki
Gold Erika
Taro Imai
Rina Ishii
Lee Yoko(Lightmodels)
Photographer /
Shuya Aoki
Director / Dai Yoshida (Jardin / spicebox,inc.)
Producer / Ryuta Nagano
Assistant director / Daikichi Kawazumi(spicebox,inc.)
Cinematographer / Ryuto Iwabuchi
1st assistant camera / Koya Yokohama
2st assistant camera / Kazuki Endo
Hairmake / Nori
Edit / Keisuke Takahashi
Title design / Miki Tokuchi
Creative director / Dai Yoshida ( Jardin / spicebox,inc.)
Special Thanks / Taiga Nishiwaki & Dosukoi Tanaka
【Jardin】
▶︎Instagram: https://www.instagram.com/jardin_di/
*
[lyrics]
落ちてゆく 落ちてゆく
どこまでも落ちてゆく
真夜中の夢と夢のあいだ ひとり落ちてゆく
裏返る LとR アップサイドダウン・トゥ・ヘル
ダンスホールてらすライト 消えたあとの闇にいる
触れる 指の先のリアリティ
蜃気楼のかたち掴み損ねた
怒りまかせフラリフラリ 踊らされて
まるでジャック・トランスみたいに
理解できぬままにシャイン!光る君とダンス
声に出さずとも伝わるのは
ゆがめられた口の端からこぼれ落ちた言霊
虚を実に変える遊び ただのけん玉
真っ赤なカラーのボール
真ん中のぞきこんだ目ん玉
突き刺す ヤリの先のするどさ
忘れかけた痛み 思い出したときに
ぼくは知る 君を知る
何があって 何がない
線を引いて ぼくとぼくじゃないそれ以外
それ以外 それ以外
見るのは怖い
見ないのも怖い
見るのは怖い
見ないのも怖い
瞳にうつるme
それからうつむいた君
あまりに美しい
光抜け出したグラビティ
瞳にうつるme
それからうつむいた君
あまりに美しい
光抜け出したグラビティ!
空の星を盗み取った誰かが
笑ってる 街のざわめきも聞こえないくらいに
耳を突き刺したあのときの静けさが
フラッシュバック フラッシュバック
意味もなく押し黙ったままの
彼が使っていたボロボロのフィルムカメラ
ハラワタを抜き取られた真っ黒な箱の中
灰になったバラバラの言葉が
ぼくのまぶたを覆って問う
“見るか見ぬべきか”
見るのは怖い
見ないのも怖い
見るのは怖い
見ないのも怖い
*
[lyrics/English]
*Translation / Michinori Taka
Down, down, I keep on falling down
In between dreams and dreams, I fall down alone in the midnight
The reversing L and R, upside down to hell
I stand in the darkness after the light of dance hall is gone
Touching the reality with the tips of my fingers
I missed the chance to grasp the shape of the mirage
Dancing casually driven by madness
Just like Jack Trance
Shining without understanding, dancing with the shining you
Why we can tell without our voice,
is because our spirit of words spill out from our crooked mouth
It’s just a game of changing lies to truth, it’s just a kendama
A pure red colored ball, the eyeball glaring the core
How sharp the spear is, when it stabs
I remember the pain that I was about to forget
That’s when I know, I know who you are
What’s there and what not there
Draw a line between what’s me and what’s not me, besides me,
besides me, besides me
It’s scary to see, it’s scary not to see too
It’s scary to see, it’s scary not to see too
Me, reflecting onto my eyes, you, looking down
Oh the supreme beauty! The gravity released from the light
Me, reflecting onto my eyes, you, looking down
Oh the supreme beauty! The gravity released from the light!
Somebody who stole the stars from the sky
Is laughing hard that I can’t even hear the buzz of the city
A flash back, flash back
To the silence when my ear was stabbed
Set in silence without any reason
His old worn out film camera
The inside of the black box, with the intestines ripped out
The particles of words that turned into ashes
Cover my eyes and asks me
“Should I see or should I not see?”
It’s scary to see, it’s scary not to see too
It’s scary to see, it’s scary not to see too
*
【maco marets】
▶Twitter: https://twitter.com/bua_macomarets
▶Instagram: https://www.instagram.com/bua_macomarets
▶soundcloud: https://soundcloud.com/macomarets
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/3BmZOxy0MpM/hqdefault.jpg)
how hard it is 意味 在 英文Kao Easy - 別再(混淆不清了) (1)(work 和... - Facebook 的推薦與評價
(c) It took years of hard work to speak good English. (講一口流利的英語是花多年艱苦練達) (4)(C) hard worker : 其worker 是(名詞),所以 ... ... <看更多>
how hard it is 意味 在 解惑!超難翻譯成英文的中文!// Difficult Chinese Words to ... 的推薦與評價
謝謝一個人付出的努力thanks for your hard work,在經過一番辛苦之後,成就了某件事情Nice work! Well done! You did it ! ... <看更多>