台灣最大公約數 – 反共去統不反中
The True Common Denominator of Taiwan
我察覺到一個新的台灣共識(最大公約數)正在成形,而且已經接近完成。雖然許多人還沒意識到這點,也還有一些人尚處在無感、或雖然有感但心理上拒絕的階段。
I sensed a New Taiwan Consensus is forming and near completion, although many are still not fully aware of it, some at the psychological stage of ignoring it and some even in total denial .
這新共識可以用三個原素的一句話來總結:反共、去統、不反中國平民。三元素環環相扣,構成了一個具有主旋律的直白命題:那些已經把台灣視為自己家鄉的人,已經把台灣當成一個與他方無涉的主體。
This New Consensus can be summarized in one expression with three parallel elements: opposing communism, de-unification and neutralness toward Chinese civilians. These three elements constitute an organic whole with a common theme that simply says, people who took Taiwan as their home deemed themselves as one distinct entity .
為了讓人們充分理解這三元素的意義,需要做一些進一步闡釋。我們這就開始。
I understand some elaboration may be needed to allow the three elements to be fully appreciated, especially the third one. Let me begin.
1. 反共。台灣其實並沒有那麼反對自由的社會主義;事實上,台灣社會本身在日常生活型態中就含有明顯的自由社會主義的痕跡。但是,台灣絕不會容忍社會主義精神脫序到共產主義的地步。若然,那種社會主義就是敵人,沒有討論的餘地。台灣海峽彼岸的中國共產黨(CCP),就屬於這一類。
1. Opposing Communism – Taiwan is not that much against liberal socialism. In fact,there is a rather obvious strain of it already existing in its social life. However, Taiwan would not tolerate socialism when carried away to the extent of communism, and would take it as enemy. Period. Chinese Communist Party (CCP) on the other end of the Strait falls into this category.
2. 去統。在台灣,不但老一輩了解中共天天掛在嘴邊玩弄的「統一」,只不過是其用來維持政權、控制已經被洗過腦平民的一種虛偽口號,而年輕一輩只會以荒謬視之。因而,此處並沒有用過去的「反統」一詞,而是用「去統」,表示了一種將「統一」概念徹底由腦中去除的意思。就像「大掃除」的意思一樣,老早就該扔掉的東西就把它扔掉。
2. De-Unification – Not only do the older generations realize that the jingling of
“unification” of the CCP is just a bogus slogan for upholding its regime’s control
over the brain-washed civilians, the young generation of Taiwan simply finds the
slogan ridiculous. Therefore, rather than using the term “anti-Unification” as people used to do in the past, I think “De-Unification” – the unshackling of the very idea of unification, as one can relate with the word “de-clutter”- is a better suited term.
3. 不反中,指的是對中國平民保持中性的態度。過去三年間,包括我自己以及國際輿論,已經破除了那個存在已久的迷思 – 中共CCP就等同中國。情況根本不是這樣的。中共不等同中國,更不用說等同中國人民了。中共是一個具有9千8百萬黨員的巨大政黨,但那只是住在那塊土地上的14億人當中的7%。
3. Neutralness towards Chinese Civilians – In the past three years, people in Taiwan including myself, as well as the international community, have debunked the long-existed myth that CCP Is China. No, far from it. CCP is NOT equivalent to China, let alone the Chinese people. CCP is a huge party of 98 million members and that accounts for only 7% of the 1.4 billion Chinese people living on that landmass.
簡單的算數就可以呈現真相。對任何國家,如果僅佔7%的人口可以在政治上完全控制100%的人口,唯一的可能就是實施殘酷暴力或通過暴力改變人的頭腦。
Simple math would tell the truth. In any nation, when 7% of the population politically controls 100% of the population, it would be an impossibility unless by brutal violence or total brain coercion.
中國平民本身就是受害者。其他的國家,不應該膝蓋反應式的把受害者視為天生就是邪惡的。因此,無論在心態上還是現實地緣政治考慮下,台灣社會都應該把「必反」這詞留給共產黨而不是受害的平民。
Therefore, considering the Chinese civilians are victims themselves, people from other parts of the world should not act in a knee-jerk way towards the ordinary, victimized Chinese Civilians as if they are born evil. Either under a proper mindset or the practicality associated with geopolitics, Taiwanese society should and is starting to understand this point. “Anti-“ is an attitude reserved for CCP and not intrinsically for the ordinary and mostly victimized civilians.
這才是台灣的最大公約數。然而,為了選票的政治人物及民調機構拖累了台灣。每年每月的民調都在問早已失效的問題:你偏藍還是偏綠?你贊成獨立還是統一?
Putting together the above three Elements, thus there is the New Taiwan Consensus. What’s falling behind and dragging Taiwan’s feet, are the ballot-hungry politicians and the various outdated polling agencies. They do so many so-called popular surveys every year, sometimes monthly. And they stick to the long invalid way of setting up their survey questions: Are you favoring Green (DPP) or Blue(KMT)? Are you pro-independent or Pro-unification?
這種自我設限或自我審查的問法,使得其他國家以為台灣是個分裂社會。
This kind of self-confined or self-censored surveys leave other nations the impression that Taiwan is a split society, Green or Blue, Independence or unification etc.
台灣這種導致外人認為台灣是個分裂國家的作法,實在愚蠢。如果問的問題對,台灣是沒有分裂的。例如,如果將「你贊不贊成獨立」改為「你反共不反共」,結果肯定是98%以上。
It’s such a foolish thing to do for Taiwan itself misleading outsiders into deeming Taiwan as a split country. There is absolutely no split should the right questions be asked in the surveys. For example, had the question been changed from “Are you pro-independence or anti-independence” into “Are you pro-communism or anti-communism”,then the result would have been a clear-cut 98% or even 99.5% towards “anti”.
若問「你是反中國共產黨還是反中國老百姓」,前者不會低於80%,後者不會高於20%。
Now, try this further question: “Are you anti-Chinese Communist Party, or anti-Chinese common people”, my guess is the former gets at least 80% and the latter gets 20% at most.
第三個問題:「你願不願意被共產黨統治」,保證結果是99.9%的「不願意」。
The third question: “Would you be willing to live under the Communist Rule”? That would guarantee a resounding NO answer of 99.9%.
這就是新台灣共識、社會的最大公約數,應該向世界大聲、清楚、不含糊的說出來。
This is exactly how the New Taiwan Consensus looks like – the true common denominator among a seemingly divided Taiwan. And the New Taiwan Consensus should be articulated to the rest of the world, no vagueness, no grey area and unambiguously.
不信的話,可以用上述問題做幾次民調。而且我保證,在不久的將來,所有民主國家都會端出類似「台灣共識」的政策原則。
For any surveyor or politician who still has doubts about this New Taiwan Consensus, he or she can just conduct new surveys with questions suggested as above. And, I myself am convinced, in a not-so-distant future, all democratic countries on the planet would issue national policies based on guidelines similar to the New Taiwan Consensus, for the goodness of their respective countries.
所以,台灣為什麼不這樣做呢?這可是台灣展示世界政治領導力的機會啊!
So, Hey, Taiwan! Why not put a thrust on this Taiwan Consensus to the world by publicizing it unambiguously and show some political leadership, just for once?
後記:以雙語向全球發聲,將是我接下致力的方向。所使用的這兩種文字,涵蓋了35億人口,接近地球的一半人數。這個行動,將以 「前哨預策」網站 為核心基地,其他的社交媒體,只要有傳播力道,都會被用為衛星來做整體運作。
個人的思考、判斷不一定對,您也不見得同意,但是,我保證這平台中的每一句話都是獨立的、出自內心的。而今天的台灣,乃至於世界,最缺的就是突破傳統成見、不受黨派左右、同時又知錯能改的獨立思考力量。不知您是否同意?
「前哨預策」平台將分為三步走:內容平台 – 互動平台 – 行動平台。剛誕生的它,當前還只是個內容平台,但達到一定數量的會員支持後,將加入各種新媒體形式,與會員就重要議題互動,並以「達成不同意見之間的最大公約數」為目標。一旦在會員內部形成「最大公約數」後,就構成了行動的基礎。至於行動的形式,也由願意推動或參與的會員決定。
此平台婉拒任何政黨、政府的贊助,只接受個人會員或企業會員的贊助;所有收入及贊助,均將用於「讓台灣更好」的事務上,以及推動、發揮台灣作為東亞及世界的「關鍵少數」的槓桿角色,為人類下一波文明做出量力而為的貢獻。
我只能說,十年來的不斷保持獨立,希望能換得您對「不受任何政黨、政府左右」這一點點價值的認同。
范疇
謹上
於台灣
首頁鏈接: InsightFan.com
訂閱鏈接: https://www.insightfan.com/membershipspricing/
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「intrinsically 意思」的推薦目錄:
- 關於intrinsically 意思 在 范疇文集 Facebook 的最佳解答
- 關於intrinsically 意思 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答
- 關於intrinsically 意思 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於intrinsically 意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於intrinsically 意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於intrinsically 意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於intrinsically 意思 在 Intrinsic - 成長指南- 漢字博大精深,由一開始嘅象形文字慢慢 ... 的評價
- 關於intrinsically 意思 在 【英文語感教室】Really 有這麼多種意思?英文語調很重要 ... 的評價
intrinsically 意思 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答
【你心中的央掘魔罗】THE AṄGULIMĀLA IN YOU
(English writing below)
在我的YOUTUBE頻道上,我每天都收到好一些留言,雖然我不曾在影片中說過:「請按讚、留言和分享!」。
有一部份的觀眾會辱罵我、取笑我或嘲諷我,但我大部份的觀眾都會鼓勵我、感謝我及問一些有深度的問題,提升自己的智慧。
看了這影片後: https://youtu.be/m5l01u-mDIw,
💁🏻♂️Patrick先生留言:
老師 不好意思我想請問您 因為那些惡人 今世可以賺到不斐的財富 是因為前世他們累積了不可思議的福報導致 那麼佛教有種說法 就是我們累世輪迴 這一世就是靈魂繼承上世的修行程度
你修的好的地方(善緣福報)你修的不好的地方(惡緣惡報)都會帶來這一世讓你繼續修
最終目的就是修到大圓滿 然後成佛
可是我的問題是 那些惡人如果上世能夠累積到這麼多的福報 那麼本質上他的靈魂就一定是善的居多 怎麼這一世會偏差的這麼遠呢? 令人費解@@ 不好意思想請教老師...
👩🏻🏫 我的回覆:
您好,菩薩有隔世之迷,而且人之初,性混沌,遇到善緣,人會變善,遇到惡緣,人會變惡。
但問題是,修過福報的人,不一定是守五戒的人,因為他們可能不曾修過智慧,習性特重,便不會產生這定力不去犯錯。
打個比方,成龍享有巨大的財富和名氣,和他喜歡做慈善的心性有關係,但他還是犯了淫,因為定力不足,喜色成性。後代房祖名吸毒不爭氣,成龍受千夫所指,也是邪淫果報之一。
喜做善,不代表沒有在行惡。行了惡,又沒有懺悔,就會有這般善惡交叉的命運。但惡人再惡,善緣臨時也會有放下屠刀,立地成佛的一天,如佛陀弟子央掘魔罗。
他曾經是個殺人不眨眼的連環殺手。為了要達到殺一千人的目標,他窮追著佛陀。只要殺了釋迦牟尼佛,央掘魔罗就大功告成,誤認為自己可以升天了。
可是無論他跑得多快,他就是追不上近在眼前緩慢走著的佛陀。
於是,他大聲呵斥要佛陀停下來。佛陀頭也不回地說:「央掘魔罗!我早就停下來了。沒有停下來的是你。」
朋友,你心中的央掘魔罗可也停下來了嗎?
還是你依然在種著惡因,傷害著自己呢?
___________________________________
I get many comments everyday on my Youtube channel, despite me never saying "Please like, comment and share" in my videos.
Some are just scolding/mocking/taunting me but most of my audience thank me, encourage me and make the effort to ask insightful questions, so as to increase their wisdom.
Under this video: https://youtu.be/m5l01u-mDIw
💁🏻♂️ Mr Patrick commented:
Excuse me, Teacher, I would like to ask you. Those evil people can earn huge money this life, due to the incredible good fortune they amassed in their past lives. In Buddhism, it is said that our souls in this life inherit our cultivation from our past reincarnations.
The areas that you have cultivated well (positive affinities + good fortune) and the areas that you have not (negative affinities + negative karma) will follow you to this lifetime for you to continue your cultivation.
The eventual goal is reach the Great Perfection and then attain Buddhahood.
So my question is, if those evil people can accumulate so much good fortune, then intrinsically his soul should have more good in it.
Why do they end up deviating so far? This is perplexing. @@ And I would like to seek Teacher's advice.
👩🏻🏫 My reply:
When a Bodhisattva is reincarnated, He becomes ignorant of His past life.
Also, Man's nature at birth is muddled. When virtuous affinities arise, Man can become virtuous. When malevolent affinities arise, Man can become evil.
The thing is a person who have cultivated good fortune may not be a person who abide by the Five Precepts. He may not have cultivated his wisdom and retains many undesirable habits, so he lacks the meditative strength to restrain himself from doing wrong.
For example, Jackie Chan enjoys great wealth and fame, which is correlated to his love for philanthropy. However, he still committed sexual misdeeds, due to his inability to control his sexual urges and habitual lust. His only son, Jaycee Chan, unfortunately turns to be a drug addict for 8 years, a huge disappointment to many, and Jackie Chan got universally condemned again. Such is one retribution of sexual misconduct.
A person who likes doing good is not a virtuous man, if he also commits evil. When there is no repentance after evil is done, we will end up with a destiny that crosslinks good and evil.
However, no matter how evil a person is, when his virtuous conditions arise, there will still be a day when the butcher will lay down his knife and become a Buddha.
Just like Aṅgulimāla, who later became Buddha's disciple.
He was a serial killer, who wore the fingers of his 999 victims on a necklace. He was chasing Buddha to murder him, so that he can reach his goal of killing 1000 people. He wrongfully thought that would ascend him to Heaven.
Yet no matter how fast he ran, he could not catch up with Buddha, who seemingly was just walking slowly not that far away from him.
He yelled at Buddha to stop, and Buddha said, without turning his head:
"Angulimala! I have already stopped. It is you who have not stopped.”
My dear friend, have the Angulimala in you stopped?
Or are you relentlessly planting seeds of evil only to inflict misery onto yourself?
intrinsically 意思 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
【時事新聞】
Oxford Dictionaries add 'clicktivism' and 'haterade' as new words for angry times
牛津字典看待川普的新字創造
Donald Trump's linguistic dexterity may be questionable, but the US president's lexicon has had an impact on the English language, which is reflected in the latest additions to oxforddictionaries.com, the online reference guide to current English.
川普的語言技巧可能受人質疑,但這位美國總統的常用語已對英語造成了影響,這在最新增補的牛津線上詞典中可見一斑。牛津線上詞典是流行英語的參考指南。
New coinages that reflect the latest wave of online political activism form a significant section of more than 300 new definitions in the database, which is a sister work to the Oxford English Dictionary.
反映最新一波網路政治活動的新字已在這個資料庫中組成了300多個新條目。牛津線上字典是「牛津英語大詞典」的姐妹版。
Additions including "clicktivism" (a pejorative word for armchair activists on social media), "haterade" (excessive negativity, criticism, or resentment), "otherize" (view or treat – a person or group of people – as intrinsically different from and alien to oneself) and "herd mentality" (the tendency for people's behavior or beliefs to conform to those of the group to which they belong) all emerged during the 2016 battle for the White House, said head of content development Angus Stevenson.
牛津線上字典內容開發負責人安格斯•史蒂文生說,新增詞彙包括"clicktivism"(網路點擊行動主義)、"haterade"(極端仇恨)、"otherize"(異己)和"herd mentality"(羊群心態),它們都曾出現在2016年的白宮選戰中。
"We are getting a convergence of high-level politics and online language in quite a new way," Stevenson said. "We had all the words around Brexit in the last update and we are now starting to see all the words around Trump coming into the dictionary."
史蒂文生說:「我們以新的形式將高級政治和網路用語結合。在上一次更新字典資料庫時,我們吸收了所有與英國脫歐有關的字詞。現在,我們正在將與川普有關的字詞收錄到線上字典中。」
Stevenson said that new terms from Trump, his supporters and opponents were emerging more rapidly than in the past. "We have lots to add all the time. We don't have 'fake news' or 'alternative fact' this time, because they have just started gaining currency, but I am sure they will be in the next update," he added.
史蒂文生說,來自川普及其支持者與反對者的這些新字的出現速度比以往任何時候都快。他還補充說:「我們總是有很多詞語要添加。這一次,我們沒有收錄'fake news'(假消息)及'alternative fact'(另類事實),因為它們剛開始流傳,但我可以確定的是下次更新自典時,它們將被收錄。」
As well as political terms, public conversations about diet, fitness and gender were a strong influence on the words included in the latest update. "Superfruit", a nutrient-rich fruit considered to be especially beneficial for health and wellbeing; HIIT, the acronym for high-intensity interval training; and "third gender", a category of people who do not identify simply as male or female, all made it into the online database.
與政治詞彙一樣,人們關於飲食、健康和性別的交談也對這次的詞彙更新造成了很大的影響。"Superfruit"(超級水果),指的是一種富含營養的水果,對身體健康非常有益;"HIIT",是"high-intensity interval training"(高強度間隔訓練)的首字母縮寫;"third gender"(第三性別),指的是那種無法被簡單判定為男性或女性的群體。這些字詞都被收錄進線上資料庫中。
Social media were the source for many of the new coinages, though most were the kind of compounds that would have language purists clutching their pearls. "Craptacular" (remarkably poor and disappointing), "bronde" (hair dyed both blond and brunette) and "fitspiration" (a person or thing that serves as motivation for someone to sustain or improve health and fitness) all made the cut.
社交媒體是許多新鮮詞彙的來源,儘管其中的大多數詞語都是複合字,這些複合字會讓語言純粹主義者大驚失色。"Craptacular"(意思是特別的窮困和沮喪)、"bronde"(指的是被染成金色和淺黑色的頭髮)以及"fitspiration"(指的是一個人或一種物品,用來作為維持或提升某人健康的動力)都達標了。
Stevenson said the need for brevity on Twitter was not responsible for rising numbers of compound words, but it had widened the pool of those inventing new terms. "People feel much freer to coin their own words these days," he said, advising anyone who wished to make a permanent dent in the English language to make sure that their word sounded attractive. Citing the word "vlog", he said ugly-sounding words tended not to gain very wide currency. He added: "They have to have a euphonious sound."
史蒂文生說,推特對詞彙簡潔性的要求並不是複合字數量增加的原因,但這的確為創造新詞彙的人們拓寬了道路。「如今,人們可以更自由地創造字詞,」他說,他建議那些想要在英語詞彙上留下永久印記的人們務必要確保他們所創造的新字發音好聽。他引用"vlog"這個字,然後說發音很難聽的字一般都不會被大家廣泛使用。他補充說:「這些字詞得有一個悅耳的讀音。」
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文一個月4800元
#成人英文一個月4800元
#時事英文
intrinsically 意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
intrinsically 意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
intrinsically 意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
intrinsically 意思 在 【英文語感教室】Really 有這麼多種意思?英文語調很重要 ... 的推薦與評價
jella英文#英文語感#遇見說英文的自己 一個Really? 就有很多 意思 !?說英文不只對與錯,更要能表達自我~ 全面提升語感,說出個性的英文 ... ... <看更多>
intrinsically 意思 在 Intrinsic - 成長指南- 漢字博大精深,由一開始嘅象形文字慢慢 ... 的推薦與評價
其實大部份三疊字真係可以照字面咁解,三個「直」字代表嘅就係「直立」再乘以三倍嘅意思啊!「矗」嘅讀音係「速」,意思解作直立,聳立,多數用黎形容高樓或高山。 ... <看更多>