Celebration of the Father
“Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. They talked with each other about all of these things which had happened. While they talked and questioned together, Jesus himself came near, and went with them. But their eyes were kept from recognizing him. He said to them, “What are you talking about as you walk, and are sad?” One of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only stranger in Jerusalem who doesn’t know the things which have happened there in these days?” He said to them, “Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! Didn’t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?” Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. They said to one another, “Weren’t our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?” They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them, saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!”” (Luke 24:13-18, 25-27, 32-34 WEB)
Did you ever wonder why out of the two disciples on the road to Emmaus, only one of them was named while the other remained anonymous?
Therefore, I believe that the name “Cleopas” is crucial to understanding the significance of this passage.
Cleopas is an abbreviated form of the name Cleopatros, made of the two Greek words “kleos” (to celebrate) and pater (father). Cleopas means “celebration of the father”.
Let us see what Jesus did in the passage. He told the two discouraged disciples all about the things concerning Himself in the Old Testament Scriptures, and how He fulfilled them all at the cross.
It was a celebration of the Father, praising Him for His glorious plan of salvation that was once hidden and is now revealed through the prophets, apostles, and the other writers of the Scriptures.
When Jesus celebrated the Father with the two disciples, their hearts “burned”, likely with faith, hope, and love in response to the love and grace of God. They experienced an “Emmaus” (meaning: hot springs) in their hearts, washing away the unbelief and refreshing their spirits.
They were no longer depressed and despondent. Instead, they were filled with hope, and energized in their bodies and souls. Having just walked a long way from Jerusalem to Emmaus, they immediately set off on a journey back to announce the good news they had seen and heard.
This world needs “Cleopas”—a celebration of the Father. They need to hear about a Father God who is gracious and full of love, who freely offers salvation through Jesus Christ His Son. They need to hear that He wants to be a Father near to them and not a Judge far off; that He is reconciling the world to Himself through Jesus, welcoming them home.
“But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation; namely, that God was in Christ reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation. We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God. For him who knew no sin he made to be sin on our behalf; so that in him we might become the righteousness of God.” (2 Corinthians 5:18-21 WEB)
Anytime you are feeling down, you can initiate a celebration of the Father. It will cleanse you from unbelief, refresh your spirit, fill your heart with hope, and energize your body and soul!
If you are new to reading the four gospels for yourself, or you have some questions about difficult passages in there, I would like to recommend you read my four-ebook bundle called “Understand the Four Gospels Through the Lens of Grace”.
As you read it, many confusing pieces of Scripture will be unlocked to you, and things that used to scare you will be read in the right light. Order the bundle and you can download and read it right away:
https://bit.ly/understandeveryparable
同時也有889部Youtube影片,追蹤數超過239的網紅邱舒 ShuChiu,也在其Youtube影片中提到,9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱 🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM 🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U 無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉) White Drongo ( Adapted from ...
「know how know why」的推薦目錄:
- 關於know how know why 在 Milton Goh Blog and Sermon Notes Facebook 的最佳解答
- 關於know how know why 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於know how know why 在 What Voice Vocal Band/北大何聲阿卡貝拉社 Facebook 的最讚貼文
- 關於know how know why 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最讚貼文
- 關於know how know why 在 加藤ミリヤ Official YouTube Channel Youtube 的最佳解答
- 關於know how know why 在 jolin AA Youtube 的最佳貼文
know how know why 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「Hurt」を口にしよう
=================================
英語を話す際に「Hurt」という単語を口にしますか?「傷つける」や「痛む」と単語の意味だけは理解しているけど、会話ではほとんど口にしない・・・なんて方も多いのでは?今回のコラムでは、ネイティブもよく口にする「Hurt」を使った代表的な言い回しを4つご紹介します。簡単に使える表現ばかりなので、ぜひこの機会にマスターして表現の幅を広げましょう!
--------------------------------------------------
1) It doesn't hurt to _____
→「〜しても損はない / 〜してみたら」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「〜をしても痛くない」ですが、ニュアンス的には「〜しても問題ない、損はない」と言う意味としてよく使われます。人に何かを勧める時や提案する時の「〜してみたら?」の意味としても用いることもあります。基本的に何かをすることによってプラスの結果に繋がるニュアンスが含まれます。
例えば、アニメを見て日本語を勉強しようか迷っている外国人の友達に対し、「It doesn’t hurt to watch anime. Actually I think it’s a great way to study Japanese.(アニメを見ても損はないよ。実際、とても良い勉強法だと思うし。)」という具合に使うことができます。
✔「It doesn’t hurt to ask」や「It never hurts to ask」で「聞くだけ聞いてみたら」を意味する。
✔「It won’t hurt」や「It can’t hurt」と表現してもOK。
<例文>
I know you like your English teacher but it doesn't hurt to take lessons from other teachers.
(今の英語の先生を気に入っているのは分かるけど、他の先生のレッスンを受けてみるのも悪くないんじゃないかな。)
I know that he's really busy with work but it never hurts to ask. He might help you out.
(彼は仕事でとても忙しいけど、聞くだけ聞いてみたら?手伝ってくれるかもよ。)
It won't hurt to try. That's the only way you'll find out.
(とりあえず、やってみたら?やっとみないと分かんないし。)
--------------------------------------------------
2) Hurt someone's feelings
→「人の気持ちを傷つける」
--------------------------------------------------
嘘をついたり、ひどいことを言ったり、裏切ったりして相手の気持ちを傷つけることを「Hurt someone’s feelings」と言います。Hurtは身体的、そして精神的な痛みの両方に対して使うことができ、一般的に人を悲しませる意味合いが込められています。
✔「私は〜に傷ついた」は「I was hurt by _____.」と表現する。
<例文>
Why did you lie to her? You really hurt her feelings.
(なんで彼女に嘘ついたの?彼女をすごく傷つけてるよ。)
I'm sorry if I hurt your feelings. I didn't mean it.
(もし、あなたを傷つけたんだったら、ごめん。そういうつもりじゃなかったんだ。)
I can't believe you made fun of me in front of everyone. I was hurt by that.
(みんなの前で私のことを馬鹿にするなんて信じられない。傷ついたよ。)
--------------------------------------------------
3) Hurt one's chance to/of _____
→「~するチャンスを駄目にする」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「チャンスにダメージを与える」ですが、一般的に「チャンスをダメにする」や「好機を妨げる」などの意味としてよく使います。例えば、プロ野球のドラフトに選ばれるくらい才能がある高校球児がスキャンダルに巻き込まれた際、「That incident is going to hurt his chances of getting drafted.(あの事件のせいで、彼のドラフト選抜のチャンスはダメになるだろう)」という具合に使われます。
✔「イメージダウン・イメージを悪くする」は「Hurt one’s image」、「評判を傷つける」は「Hurt one’s reputation」と表現する。
<例文>
You failed one of your classes? That's going to hurt your chances to study abroad.
(単位落としたの?海外留学のチャンスをダメにするよ。)
Barry Bonds is a great baseball player but his use of steroids hurts his chances of getting into the Hall of Fame.
(バリー・ボンズは偉大な野球選手だが、彼のステロイド使用が殿堂入りの可能性を損なうだろう。)
That actor was caught drinking and driving. That's going to hurt his reputation.
(あの俳優は飲酒運転で捕まったから、評判が悪くなるね。)
--------------------------------------------------
4) (That) hurts
→「(それは)応える / きつい / 辛い」
--------------------------------------------------
精神的なダメージを受けて心が痛んだり、何か問題が発生して困難な状況に置かれた状況などの“辛い”気持ちを表現する際にもよくHurtを用います。例えば、人材不足に悩まされて困っているうえに、有能な部下が退職届を出してきたと嘆いている友人に対して、「That hurts(それは辛いね。)」と言うことができます。
<例文>
The fine for the speeding ticket hurts. I'm all out of money.
(スピード違反の罰金痛いな〜。もうお金が全然ないよ。)
The truth hurts doesn't it?
(真実って辛いものだよね?)
You totaled your car? That's got to hurt. How are you going to get to work?
(事故って車が全壊したの?それは辛いね~。どうやって仕事に行くの?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=13016
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
know how know why 在 What Voice Vocal Band/北大何聲阿卡貝拉社 Facebook 的最讚貼文
🎤I don't know why I wanna cry
也許有這份愛
在我心中竄動 turning and running🎤
🎤How do we rewrite the stars?
Say you were made to be mine?
Nothing can keep us apart
Cause you are the one I was meant to find🎤
❗️用最高規格的歡迎❗️
大學長姐的強勢回歸 為我們帶來
【920】👏🏻👏🏻
在你的心中,是否也有這樣一份愛
為了某一個他 而默默守候呢?
相信你一定和小編一樣好奇
他們會如何詮釋這首歌🔥
10/7 阿卡大型成果發表會 你一定不能錯過!
也許疫情阻撓 也許我們的成發一波三折
但沒有任何事情可以阻擋
我們愛唱歌的這顆心😻😻
如果你也和我們一樣愛唱歌🤙🏻
10/7請來和我們一起
改寫故事 吧~
🎵『何聲阿卡貝拉第八屆大型成果發表會』🎵
時間:10/7(四)18:30開始表演
地點:公119
know how know why 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最讚貼文
9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱
🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.
影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影

know how know why 在 加藤ミリヤ Official YouTube Channel Youtube 的最佳解答
加藤ミリヤ6thシングル「Last Summer」
http://miliyah.com/
-Lyric-
いつか二人が…
大人になったら…
何を語ろう…
何に笑おう…
夏がまたやって来た 眩しい日差しが
夏が来る度に君を思い出すよ
彼氏がいなかった私たちは出掛けた
何度も海までいつも二人だった
(どうでもいい話ばかりで)
バカ騒ぎ繰り返し 気にしないでit's okay
(あの頃の二人はいつも)
怖いもんナシ 本当超楽しかった
*あの夏はきっと褪せずにずっと
二人の胸に残るよ
離れてもずっと想うよそっとU know how much I think of U
ねえ覚えてる?夏の夜どんな景色も
君がいたから美しかった
**懐かしい声
今も忘れない
どこにいてもI don't care I'll be there for U
今でも懐かしくて笑える話は
時々思い返してひとり笑ってるよ
携帯に残した変顔の写真も
あの頃のままの二人を映してるよ
("どんな大人になるんだろう")
私たち不安だった 寝ても覚めてもいつもそう
(夢を果たすって約束した)
二人今 それぞれに行くべき場所へ
*repeat
**repeat
hey How ya doin?
夢見た自分に近付いてるの?
きっと君は君のしたいようにすればいい
* repeat
あの夏はきっと褪せずにずっと 二人の胸に残るよ
離れてもずっと想うよそっと
U know how much i think of U
ねえ覚えてる?夏の夜
二人過ごした夏の思い出は忘れないよ

know how know why 在 jolin AA Youtube 的最佳貼文
Stream drowning: https://www.soundscape.net/a/18089
StreetVoice: https://streetvoice.com/jolinAA/songs/657762/
Instagram: https://www.instagram.com/jolin.aa/
在感情的世界裡,是痛苦看清真相幸運,還是活在美好謊言之下更幸福?
深陷在你的騙局之中,就像溺水一樣,
在你給我希望之餘,又再次將我浸入失望的黑洞裡,載浮載沉。
字裡行間裡來回運用氣音、哼唱的旋律以及Collection chord編制的響亮吉他彈奏,
明確的鼓聲卻帶有著些許的哀傷,
在平靜與波瀾之中道出充滿謊言的感情,即使不捨也不得不結束。
或許你和我都參雜著些許謊言:
不管是掩蓋事實的你,
還是不想拆穿這一切早該落幕的自己。
—
CREDITS
詞Lyricist / 曲Composer: jolin.AA
製作人Producer: jolin.AA
編曲Arranger: Collection Chord
和聲Backing Vocals: jolin.AA
Recorded and mixed by jolin.AA, Lil Bin
Visualizer by jolin.AA
Cover art by Ingrid Lu
—
LYRICS
Huh, Huh
我們總活在不同頻率之上
以為等待就是解答 等不到你下個休假
直到鏡頭裡有了她
終於了解 所有冷漠不是錯覺
And I know what to do, 總擅長退出
我不會鬧 我不會哭
最後依然祝你們幸福
But why u tryna pull me back into ur life
Why u mind, why u mind
When u can hurt me like I’m nothing to lose
So don’t tell me u will miss me when I leave
Don’t make me believe we’re still meant to be
I’m drowning
In your lies
別讓我相信你的藉口
I’m drowning
Drowning in memories
Huh, Huh
不需要糾纏的對白
下了決心 這是最後
無法釋懷的背叛
總好過 愛的妥協 卻不敢離開
And I know what to do, 總擅長退出
我不會鬧 我不會哭
最後依然祝你們幸福
But why u tryna pull me back into ur life
Why u mind, why u mind
When u can hurt me like I’m nothing to lose
So don’t tell me u will miss me when I leave
Don’t make me believe we’re still meant to be
I’m drowning
In your lies
別讓我相信你會難過
I’m drowning
Drowning in memories
Oh I see, Oh I see,
maybe this is how things should be
不得不 離開你
We’ve ended our last scene
With some blessed lies and good wishes
What a symphony….
用謊言愛你
—
jolin.AA
https://www.instagram.com/jolin.aa/
Collection Chord
https://www.youtube.com/channel/UCQ24wod4IXBdvm7kIVDclrA
Lil Bin
https://www.instagram.com/66bin__wav/
Ingrid Lu
https://www.instagram.com/ingridluuuu/
