0821紐約時報
*【史蒂夫•班農被控在“邊境築牆”過程中欺詐】
川普前首席顧問班農涉嫌詐騙被捕,班農週四早間在中國流亡富豪郭文貴的遊艇上被捕,他和其他三人被控在為「美墨邊境牆」籌措資金過程中存在詐騙行為。據信籌款活動共募集了超過2500萬美元,檢察官稱,班農將其中近100萬美元挪用於個人開銷。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/nyregion/steve-bannon-arrested-indicted.html
*【聯邦法官再次裁定,川普必須向曼哈頓地方檢察官提交報稅表】
此前川普稱這項要求他提供八年納稅申報記錄的傳票「管得太寬」,並且是惡意發出的,法官駁回了他的說法。川普律師表示仍將上訴,這意味著這場糾紛將不太可能在11月的大選前有結果。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/nyregion/donald-trump-taxes-cyrus-vance.html
*【經過三晚的醞釀,拜登的時刻到來】
在民主黨大會最後一晚,拜登被形容成能挽救艱難時刻的推手,賀錦麗接受民主黨副總統候選人提名,她表示,這個晚上是她的印度移民母親「從來沒有想到過的」。喬•拜登將在大會最後一晚正式接受總統候選人提名。
https://www.nytimes.com/interactive/2020/08/20/us/politics/live-dnc-stream-analysis.html
*【一位女性副總統意味著什麼?】
賀錦麗成為第三位被主要政黨提名為副總統候選人的女性。在她之前,費拉羅被塑造為國家妻子的形象;裴琳被打造為美艷尤物。數十年過去,賀錦麗激起的非議尤甚。
https://cn.nytimes.com/usa/20200820/vice-president-kamala-harris-palin-ferraro/
*【時尚評論:吉爾•拜登不是梅蘭妮亞•川普】
第一配偶是塑造總統形象的關鍵部分。沒有光鮮亮麗的服裝和配飾,吉爾•拜登博士在民主黨大會上以親和、平實的形象,展現了與現任第一夫人梅蘭妮亞完全不同的一面。
https://cn.nytimes.com/style/20200820/jill-biden-melania-trump-dnc/
*【共和黨國家安全局高級官員稱他們將投給拜登】
在喬•拜登準備發表提名接受演講的幾小時前發布的一封信中,超過70位高級官員稱川普總統“不適合領導”, 對川普的行為提出了10點控告,指責他破壞法治,與獨裁者保持一致並從事”導致腐敗的行為”。他們還指責他“散佈錯誤信息”並“破壞了公共衛生專家”,使他“不適合在國家危機中擔任領導職務。”並表示他們將支持川普的對手拜登。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/us/politics/republican-national-security-biden.html
*【習近平在政法系統展開延安式「清洗」】
中共正在以毛時代的「整風」運動為樣板,確保警察、法官和國安人員在充滿挑戰的時代保持忠誠。隨著習近平為兩年後的領導層換屆做準備、中國與其他國家的衝突持續發展,這場「教育整頓」正成為他加強黨內紀律的有力工具。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/world/asia/china-xi-jinping-communist-party.html
*【俄羅斯著名反對派領袖疑遭下毒】
阿列克謝•納瓦爾尼在機場飲用了一杯茶後乘機前往莫斯科,他在飛機起飛後不久即出現不適,航班被迫緊急降落,將其送醫。納瓦爾尼目前在西伯利亞接受重症監護,其發言人提到了被投毒的可能,俄羅斯安全部門曾被控使用這種手法對付異見者。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/world/europe/navalny-poison-russia.html
*【金正恩罕見承認錯誤,宣布五年經濟計劃失敗】
金正恩曾在2016年召開朝鮮30年來首次勞動黨全國代表大會,計劃在2020年建成「偉大社會主義國家」。但在制裁、疫情和洪水的三重打擊下,該國經濟遭受重創。朝鮮週四宣布將在明年1月召開第八次全國黨代會,制定一項提振經濟的新計劃。
https://www.nytimes.com/2020/08/19/world/asia/north-korea-economy-coronavirus.html
*【疫情推動電子商務和雲計算發展,阿里巴巴季度表現超預期】
阿里巴巴表示,截至6月份的這個財報季,僅電商業務的銷售額就增長了34%;公司已從年初中國消費者支出受到的打擊中反彈。
https://www.nytimes.com/reuters/2020/08/20/business/20reuters-alibaba-results.html
*【韓國新一波疫情與宗教、政治發生衝突】
處於本輪疫情中心的「愛第一」教會擁有數千名保守派基督徒。他們擔心韓國會在總統文在寅的領導下變成共產主義國家,近年來參與了數次大規模反政府抗議活動。隨著始於教會的群聚感染已蔓延至首爾和其他地區,目前教會不得不關閉,會眾也處於自我隔離中。韓國週四新增病例288例,連續第七日新增病例數破百。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/world/asia/coronavirus-south-korea-church-sarang-jeil.html
*【加州大火實時更新】
#週四北加州繼續肆虐的野火迫使62,000人撤離家園,並威脅要撤離10萬多人。消防員一直在努力遏制大火,巨大的煙霧雲損害了空氣質量。
#尋求庇護的撤離人員必須權衡冠狀病毒的風險。
#灣區周圍的空氣質量略有改善,但在某些地區,尤其是薩克拉曼多附近的瓦卡維爾附近和康科德,仍然存在危害健康的危險。
#加州大學聖克魯斯分校被要求撤離。
#歷史悠久的大盆地紅杉州立公園遭到大火嚴重破壞。
#電網管理者和監管機構的規劃不善導致停電。
#加州的“閃電包圍”與氣候變化有關。州消防官員將其描述為“歷史性的雷擊包圍”,這是本週在72個小時內襲擊加州的近11,000支閃電,並點燃了367次野火。
#希爾茲堡居民被告知要準備逃離,但要保持“鎮定”。
#監獄中冠狀病毒的爆發意味著可以用來撲滅大火的囚犯減少了。隨著穿越加州的野火競賽,民用消防員正在失去一個關鍵且通常可靠的盟友:犯人消防隊員。
消防人員和其他加利福尼亞囚犯都受到了冠狀病毒的嚴重打擊,冠狀病毒正席捲該州的懲教設施。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/us/ca-fires.html
*【Covid-19實時更新】
#美國已採取措施在流感季節保護老年人並提高兒童疫苗接種率。衛生與公共服務部正在允許全國的藥劑師對 3歲以下的孩子進行所有計劃的注射,包括麻疹和其他疾病的加強注射,流感疫苗也是兒童可用的選擇。在美國即將來臨的流感季節,他們擔心今年秋天和冬天流感和Covid-19流感病例在醫院中混合傳播。疾病控制與預防中心表示,為了保護65歲以上人群,將增加流感疫苗的劑量。
#佛羅里達州成為第五個跨過嚴峻考驗的州:超過10,000人與該病毒有關的死亡,是全美第五高的州。其他依次的是紐約,紐澤西,加州和德州。
#美國食品藥品監督管理局(Food and Drug Administration)已批准對一家英國公司進行的冠狀病毒測試進行緊急使用授權,該測試可在約12分鐘內得出結果。
#白宮週二將教師列入基本工人名單,其他還包括衛生保健工作者,雜貨店僱員和警察等。
#密西西比州州長Tate Reeves禁止所有比賽“在大學和大學運動場外舉行。而在體育場內比賽的座位不得超過25%以上。
#前國務卿詹姆斯•貝克和參議員比爾•卡西迪都感染了該病毒。
#美國勞工部表示,上週約有110萬美國工人申請失業救濟,這是經過兩週的下降後增加的,並提醒人們,大流行五個月以來,勞動力市場仍然脆弱。
#費城衛生局局長Thomas Farley博士宣布,室內用餐將在9月8日恢復,但僅允許餐廳以正常數量的25%正常運作,餐桌最多只能坐四人,電影院重新開放,並允許多達25人的室內聚會。
#政府最重要的傳染病專家佛奇博士周四早上接受門診手術,從聲帶中去除息肉,現在他在家休息。在一次簡短的文字交流中,佛奇博士說他接受了全身麻醉,並且“狀況良好”。
#大都會球員和一名工作人員檢測到冠狀病毒呈陽性後,美國職業棒球大聯盟於週四和周五在花旗球場與洋基隊的系列賽首戰推遲了該隊在邁阿密的比賽。
#在北卡羅來納州斯巴達的一個聖誕樹農場,冠狀病毒的爆發,已造成112名工人感染。
#紐約將允許選民進行郵寄選票。州長周四簽署了一項法案,允許選民在因存在染病或傳播疾病的風險而無法出現在投票地點的情況下,要求缺席選票,有效地允許該州超過1200萬名註冊選民通過郵件投票。
#中國衛生官員發布新指南,放鬆北京限制。根據新規,北京居民在室外活動時,只有在與同伴以外的人近距離接觸時,才需要佩戴口罩。據中國衛健委,大陸地區過去五天內未報告本土傳播病例,單日新增輸入病例數均在25例以下。根據《紐約時報》數據庫,該國過去一周報告的感染病例少於300例。
https://www.nytimes.com/2020/08/20/world/coronavirus-covid.html
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過30萬的網紅波波星球泡泡哥哥BoboPopo,也在其Youtube影片中提到,❤️記得👉訂閱 #波波星球 https://reurl.cc/yZaAm6 【泡泡來旅遊-韓國篇】 釜山大學(부산대학교)是韓國前十大國立旗艦大學之一 校園內有網美必拍打卡景點#雄飛塔 #彩虹門 釜山大的正門旁就是著名的 #NC百貨公司 裡面有很多流行商品與服飾 釜山大學站1號跟3號出口出來都是逛...
「korea national food」的推薦目錄:
- 關於korea national food 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳貼文
- 關於korea national food 在 科技產業資訊室 Facebook 的最佳貼文
- 關於korea national food 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於korea national food 在 波波星球泡泡哥哥BoboPopo Youtube 的最佳解答
- 關於korea national food 在 Color Man Youtube 的最佳貼文
- 關於korea national food 在 Kiv Tv Youtube 的精選貼文
korea national food 在 科技產業資訊室 Facebook 的最佳貼文
南韓投資4000億韓元於區塊鏈研發計畫從公共創新服務開始
此計畫將利用區塊鏈技術建立多項管理平台和系統,供各單位機構使用。包含:
數位證據管理平台,提供給國家警察署 (National Police Agency) 使用;
農作物生產及物流管理平台,提供給農村發展管理局 (Rural Development Administration) 使用;
社會福利管理平台,提供給國家衛生福利部 (Ministry of Health and Welfare) 使用;
食品安全數據平台,提供給食品醫藥品安全部 (Ministry of Food and Drug Safety) 使用。
此外,各地方政府也將參與此項計畫,包含:
江原道 (Gangwon Provincial) 主導的慢性病管理平台;
慶尚南道 (South Gyeongsang Province) 主導的去中心化身分管理服務平台;
世宗特別自治市 (Sejong City) 主導的自動駕駛車可靠性加強系統;
釜山市主導的供應水水質管理系統;
濟州市主導的電動車管理系統
韓國道路公社 (Korea Expressway Corporation) 主持的交通過路費收費平台。
korea national food 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文] 死亡率(mortality rate)*、壓平曲線(flattening the curve)、活動限制 (lockdown):如何理解這些術語?
Language goes beyond a sealed system governed by a rigid set of rules. To fully understand the meaning of a word, one must look further than connotation and denotation, and also take context into consideration. In this case, one needs to examine the social, political, economic, and even statistical contexts of the terms.
語言並非只是受嚴密規則所約束的封閉系統。為了充分理解一個單詞的意涵,我們不僅要瞭解其本義與引申義,同時還要考慮整個語境。在此一情況下,應要考察社會、政治、經濟甚至統計上的語境。
Does “confirmed cases,” for example, mean the same thing in every country before and during the coronavirus outbreak? What about “lockdowns”? Does it mean that the government is advising people to stay home or is someone nailing your door shut? Some food for thought when reading about the coronavirus outbreak.
例如,在冠狀病毒爆發前以及爆發期間,「確診病例」在各國是否具有相同的含義?那麼,封鎖呢?這是否意味著政府正建議人們留在家中,抑或有人正把你家大門釘上?以上是在閱讀疫情的相關資訊時所引人深思的一些事情。
*同學好心的補充說明:「mortality rate」通常指的是死亡率,而「fatality rate」則是(因罹患某疾病)致死率。兩者都是重要的死亡指標,但計算公式不相同。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Making sense of the coronavirus pandemic requires getting up to speed on semantics as much as epidemiology. Government officials and health care professionals toss off mentions of mortality rates, flattening the curve and lockdowns, assuming that we know what they mean. But the terms mean different things from country to country, state to state, even city to city and person to person. Officials use the same phrases about mass testing, caseloads and deaths to describe very different situations. That makes it hard to give clear answers to vital questions: How bad are things? Where are they headed?
1. make sense of… 理解……
2. get up to speed on 了解最新情況;跟上進度
3. toss off 輕而易舉地處理*
弄懂新型冠狀病毒大流行,既需要了解流行病學的最新情況,也需要在語義學上跟上形勢。「死亡率」、「壓平曲線」和「活動限制」等說法從政府官員和公共衛生專業人士的嘴裡脫口而出,他們假設大家都知道這些詞的意思。但對不同的國家、不同的州,甚至不同的城市和個人來說,這些術語有著不同的含義。 官員們使用「大規模檢測」、「病例數」和「死亡病例數」等相同的措辭,來描繪非常不同的情況。這令一些重要的問題難以得到明確的回答:情況有多糟糕?正在向什麼方向發展?
toss off: https://www.merriam-webster.com/dictionary/toss%20off
★★★★★★★★★★★★
People search for insight by comparing their countries to those that are further along in the epidemic. But if the terms are misleading or used in differing ways, the comparisons are flawed. Also, the statistics and vocabulary offer a false sense of precision while in reality, the information we have shows only a fraction of what’s going on. “The new cases or deaths each day are given as exact numbers, and we’re trained to take that at face value,” said Mark N. Lurie, an epidemiologist at Brown University’s School of Public Health. “But those are far from exact, they’re deeply flawed, and their meaning varies from place to place and from time period to time period.”
4. be further along in 在……上走得更深遠
5. at face value 根據外表;從表面上看
人們將自己的國家與那些經歷了疫情更多階段的國家進行比較,以求了解情況。但是,如果這些詞語使人產生誤解,或在使用方式上存在差異的話,這種比較就是錯誤的。此外,這些統計數據和詞彙給人以精準的假象,而現實是,我們所掌握的信息僅代表冰山一角。「每天的新增病例數或死亡人數都是以精準數字的形式通報的,我們被訓練成只看這些表面數字。」布朗大學公共衛生學院流行病學家馬克・盧裡說。「但這些數字遠非精準,而且有嚴重缺陷,它們的含義因不同的時間和地點而不同。」
★★★★★★★★★★★★
I. Confirmed Cases 確診病例
Countries vary wildly in testing for the virus and how they report the numbers, and experts say most infections are going undetected. So the publicized national tallies are rough, incomplete pictures that may not be all that comparable. And that’s if countries are forthcoming about their data.
6. vary wildly in 在……上有極大的差異*
7. publicize 公布;宣傳
8. national tallies 國家的統計數據
9. incomplete pictures 不完整的狀況
10. forthcoming 樂於幫助的
各國在病毒檢測以及通報數字的方式上有很大差異,而且專家們說,大多數感染都沒有被發現。因此,各國公布的只是粗略的數據,這些並不完整的描繪也許沒有多少可比性。這還是在假設各國願意提供數據的情況下。
wildly: https://bit.ly/2wkgPjo
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Officials in the United States say that China, which has reported more than 82,000 infections, has understated its epidemic. Until this week, the Chinese government excluded those patients who tested positive for the virus but had no symptoms. China also doesn’t say how many tests it has conducted, and doubts have been raised about whether it has tested extensively in Xinjiang, the province where it holds hundreds of thousands of Muslims in indoctrination camps. The Covid Tracking Project, run by The Atlantic, has tried to compile all the numbers in the United States and reports more than 1.2 million tests so far, over 3,600 per million people.
11. understate 未如實陳述;避重就輕地說
12. exclude 把……排除在外
13. indoctrination camps 再教育營
14. run by 由……經營
中國通報的累計確診病例超過8萬2千例,美國官員說,中國淡化了國內的疫情。直到本週前,中國政府一直把病毒檢測呈陽性但沒有癥狀的感染者不納入確診病例。中國也未公開接受檢測的人數,而且外界已對中國是否在新疆進行了大規模檢測表示懷疑,中國在那裡把數十萬穆斯林關進了拘禁營。《大西洋月刊》的新冠肺炎追蹤計劃試圖匯總美國的所有數據,它統計到的數字是,美國迄今為止進行了逾120萬例檢測,平均每百萬人超過3600例。
★★★★★★★★★★★★
II. Widespread Testing 大規模檢測
It matters not only how many people are tested, but also when, and who they are. Once again, countries differ, shaping what the numbers mean. A few countries, like South Korea, Australia and Singapore, got serious about mass testing early on. They used the information to do ambitious contact-tracing — finding and testing those who had recently been near infected people, even if they had no symptoms.
15. it matters 重要的是
16. not only……, but also…… 不僅……,而且……
17. get serious about 認真對待某事
18. early on 在早期
重要的不只是多少人做了檢測,檢測時間和檢測對象也很重要。各國在檢測時間和對象上也有不同,這讓數字的含義也有所不同。韓國、澳洲和新加坡等少數國家很早就開始認真地進行大規模檢測。他們利用這些信息嚴格追蹤接觸者,也就是找到並檢測那些親密接觸者,即使他們沒有癥狀。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But most nations with large numbers of cases have done less testing, waited longer to do it in bulk, and made little attempt at contact tracing. They find themselves playing catch-up with the virus, ramping up testing after their outbreaks had already mushroomed. They detect more cases, but by then it’s hard to tell how much of that growth is the expanding epidemic and how much is expanding surveillance. Unable to meet the demand, they often limit testing to the sickest patients and health workers.
19. in bulk 大量
20. make little attempt 幾乎未做嘗試
21. ramp up 增加*
22. mushroom (v.) 迅速增長;迅速發展*
23. meet the demand 滿足需求
24. limit……to 將……限制在……
但大多數存在大量確診病例的國家進行的檢測數量都比較少,都是等了更長時間後才開始進行大規模檢測,而且對追蹤接觸者的工作幾乎未做嘗試。這些國家發現自己在拚命追趕病毒的傳播,在疫情迅速蔓延後才加大了檢測力度。這些國家都檢測到了更多的病例,但此時已很難判斷新增病例中有多少是疫情不斷擴大的結果,有多少是擴大疫情監測的結果。由於無法滿足檢測需求,這些國家通常只能對病情最嚴重的患者以及衛生工作者做檢測。
ramp up: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ramp-up
mushroom: https://www.ldoceonline.com/dictionary/mushroom
★★★★★★★★★★★★
III. Fatality Rates 致死率
It has been stated time and again: Italy and Spain have high mortality rates among coronavirus patients, Germany’s is low, and China’s is somewhere between. It may not be that simple. Counting the dead is as flawed and inconsistent as counting the infected. Recent reports say that mortuaries in Wuhan, China, where the disease was first discovered, have ordered thousands more urns than usual, suggesting a much higher death toll than the city’s official count, 2,535. The outbreaks in Wuhan, and parts of Italy and Spain, overwhelmed hospitals, forcing many sick people to ride it out at home. No one knows how many people have recovered or died without ever being tested. And if only the sickest patients are tested, then the number of infections will appear smaller and the percentage who die will seem higher.
25. time and again 屢次;一再
26. as flawed and inconsistent as 像……一樣存在缺陷與不一致
27. mortuary 停屍間(太平間)
28. urn 骨灰罈
29. suggest 暗示*
30. death toll 死亡人數
31. to ride it out 安然渡過(難關)*
一個反覆提及的說法是:義大利和西班牙的新冠病毒肺炎患者死亡率高,德國的低,中國的居中。情況也許並不那麼簡單。統計死亡人數和統計感染人數一樣存在缺陷和不一致的地方。最近有報導稱,武漢的殯儀館訂購的骨灰盒數比該市官方統計的2535例死亡高出好幾千,表明死亡人數遠高於官方公布的數字。新冠病毒最早就是在這座城市發現的。武漢以及義大利和西班牙部分地區的疫情使醫院不堪重負,許多患者被迫在家中渡過難關。沒人知道究竟有多少人在從未做檢測的情況下康復或死亡。如果只對病情最嚴重的患者做檢測的話,感染人數看上去會更低,而死亡率看起來將更高。
suggest: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/suggest
ride sth out: https://bit.ly/2Rd6Tj6
★★★★★★★★★★★★
IV. The Peak 疫情高峰
Officials often talk about when the epidemic peaks or plateaus — when a country “flattens the curve.” But they rarely specify, the peak of what? And how can we be sure we’re past it? When an outbreak is growing unchecked, more people become infected and more die each day than the day before. On a graph, the curve showing the daily count of new cases has gone from rising sharply to moving sideways — the curve has flattened — and even begun to move downward. That is one corner being turned: The rate of the spread of the virus has slowed down. It takes longer to turn another: the rate of people dying.
32. from rising sharply to moving sideways 從急劇上升到橫向移動
33. turn the corner 好轉;度過難關*
官員們經常提疫情何時達到高峰或進入平台期,也就是一個國家「壓平曲線」的時候。但他們很少具體說明是什麼達到了高峰,以及我們怎麼能確定高峰已過?當疫情不受控制地發展時,每天的感染和死亡人數都比前一天多。曲線圖上顯示的每天新增病例數從急劇上升變得趨於平緩——曲線已被壓平——甚至開始下降。這是一個轉折點:病毒的傳播速度已經放緩。度過死亡人數的轉折點則需要更長的時間。
turn the corner: https://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20the%20corner
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But even when those curves flatten, the epidemic still has not “peaked” by another crucial measure: the number of active cases. That figure continues to rise until the number of patients who either die or recover each day is larger than the number of new infections. To ease the staggering load on health care systems, the active cases curve must also flatten and then fall.
34. peak (v.) 使……達到頂峰
35. either……or…… 不是……就是……
36. staggering 沉重的;巨大的
但是,即使這些曲線已趨於平緩,疫情的另一個重要衡量指標——現存確診病例數——仍未達到「峰值」。在每天的死亡或康復患者人數超過新增感染人數之前,這個數字還將繼續上升。為緩解衛生系統的沉重負擔,現存確診病例數的曲線也必須先趨平,然後下降。
peak: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/peak_2
★★★★★★★★★★★★
V. Lockdowns 封鎖(活動限制)
More than two billion people, including most Americans, are living under something usually called a lockdown. But there is no set definition of that word — or related terms like stay-at-home mandates and social distancing — so the details differ from place to place. The biggest differences may be in enforcement. Some places, like those in the United States with lockdowns, mostly rely on people to follow the rules without coercion. But Italy and others have deployed soldiers to ensure compliance, and French police have fined hundreds of thousands of people for violating restrictions. China, in addition to using security forces, mobilized an army of volunteers, ratcheting up social pressure to obey.
37. set definition 固定的定義
38. enforcement 實施;執行
39. rely on 仰賴;依靠
40. deploy 部署
41. compliance 服從
42. fine 處……以罰款(或罰金)
43. in addition to 除了……之外
44. mobilize 動員
45. ratchet sth up/down 逐步增加/減少
全球有20多億人,包括大多數美國人正生活在一般被稱為「活動限制」的狀態下。但這個詞沒有固定的定義,其他的相關說法,比如政府的「待在家裡」和「保持社交距離」令也沒有明確的定義,所以各地的具體做法也不一樣。最大的不同可能在執行方面。有些地方,比如美國有限制令的地方,主要依靠人們自覺遵守,而非強制。但義大利等國為確保限制令的落實而動用了軍隊,法國警方還對數已十萬計的違反禁令者處以罰款。中國除了使用安全部隊外,還動員了一支志願者大軍來加大服從封鎖隔離措施的社會壓力。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Italy’s experience shows the looseness of the term. It has gone through several phases of restrictions, applying them to more people, making them stricter and increasing enforcement. A few weeks ago, a person could travel around Italy for a valid work or family reason. Now, people are fined for nonessential walking too far from their homes. But each stage was widely called by the same name: lockdown.
46. looseness 鬆散
47. valid 確鑿的;合理的;有根據的;讓人信服的
義大利的經歷表明了這個詞語解釋上的自由。義大利的封鎖令經歷了幾個階段,適用範圍擴大到越來越多的人,封鎖及其執行也變得越來越嚴格。幾週前,人們還可以因為正當的工作或家庭原因在義大利旅行。現在,人們會因不必要的離家太遠的走動而被罰款。但禁令的每個階段用的都是同一個泛泛的名稱:活動限制。
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2XcCUeT
圖片出處:https://fxn.ws/34gwSeH
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
korea national food 在 波波星球泡泡哥哥BoboPopo Youtube 的最佳解答
❤️記得👉訂閱 #波波星球
https://reurl.cc/yZaAm6
【泡泡來旅遊-韓國篇】
釜山大學(부산대학교)是韓國前十大國立旗艦大學之一
校園內有網美必拍打卡景點#雄飛塔 #彩虹門
釜山大的正門旁就是著名的 #NC百貨公司
裡面有很多流行商品與服飾
釜山大學站1號跟3號出口出來都是逛街的地方
衣服。鞋子。美食 都很便宜喔!
❤️追蹤👉泡泡哥哥
【泡泡來了YT】https://reurl.cc/7XqVkl
【FaceBook】https://reurl.cc/ZOoNWg
【Instagram】 https://reurl.cc/j7erR2
❤️追蹤👉波波星球
【FaceBook】https://reurl.cc/1xWO19
❤️舞蹈詢問👉波波星球x泫舞蹈教室
【FaceBook】https://reurl.cc/X6bQmD
❤️聯絡方式
👉LineID:abcd614
👉電話:0988208816 (Denny)
👉Email: asdfghjkl3252882@yahoo.com.tw
👉更多影片如下
❤️【幼兒舞蹈】https://reurl.cc/Njoxyn
❤️【兒童舞蹈】https://reurl.cc/xZ836b
❤️【廣場舞蹈】https://reurl.cc/8GV9NM
❤️【泡泡就愛聊】https://reurl.cc/rxVY6N
❤️【泡泡就愛旅遊】https://reurl.cc/1xWO3Y
❤️【泡泡就愛吃美食】 https://reurl.cc/oL3YrQ
❤️【表演有哪些】https://reurl.cc/b5omDl
🇰🇷韓國自由行大補貼韓國🇰🇷
❤️【韓國必玩必去的景點】
🌟【韓國必玩】韓國最大水族館 SEA-LIFE
https://youtu.be/C-HcYZj6Hto
🌟【韓國必玩】韓國一日男友?和Oppa一起玩首爾!歐巴可以用租的?
https://youtu.be/hu4DfbGByBw
🌟【韓國必玩】變身韓國高中生 韓國租校服全攻略
https://youtu.be/aDgNI6XaVU8
🌟【韓國必玩】韓果釜山必拍證件照 一秒變韓國歐巴
https://youtu.be/aispg528k88
🌟【韓國必玩】釜山五六島 天空步道 你敢挑戰嗎?
https://youtu.be/Ng2ey6kO1MQ
🌟【韓國必玩】韓國首爾 必拍大頭照 在哪裡?
https://youtu.be/9Bqu9QkJRdM
🌟【韓國必玩】韓國一日遊 500元 ?
https://youtu.be/Ph_KdUyFMq0
🌟【韓國必玩】韓國龍山汗蒸幕 怎麼去呢?
https://youtu.be/nmw2WwNu3qs
🌟【韓國必玩】韓國首爾 貨櫃屋?
https://youtu.be/mmnOrLeOUkQ
🌟【韓國必玩】韓國首爾塔怎麼去?
https://youtu.be/68EEmsPyAb4
🌟【韓國必玩】Seoul 樂天樂園
https://youtu.be/Gbqvw3ZOGkg
🌟【韓國必玩】梨花壁畫村
https://youtu.be/HvLQplTetCk
🌟【韓國住宿】韓國住宿一晚才500元?
https://youtu.be/hNoInznkeSM
🌟【韓國必玩】Seoul Sky 樂天世界塔夜景超漂亮
https://youtu.be/PAlNLu14z8s
🌟【韓國必玩】首爾Running man體驗館
https://youtu.be/aEyV__oFO2E
❤️【韓國必逛必買必吃】
🌟【韓國必逛】梨大必逛必買的衣服店?
https://youtu.be/J2zrdE5UHo0
🌟【韓國必逛】弘大的這些店平價又好逛!
https://youtu.be/fSG5An8O-A8
🌟【韓國必逛】韓國釜山亞洲最大Outlet 不逛會後悔
https://youtu.be/dR8qdRooxBo
🌟【韓國必逛】釜山大學必吃必買必逛懶人包
https://youtu.be/luaNNJpZdvQ
🌟【韓國必逛必吃】釜山西面必吃必逛店?
https://youtu.be/C_gMxx6YoFQ
🌟【韓國必逛必吃必住】嘎其海鮮市場美食。景點。住宿懶人包
https://youtu.be/E0ibq1SBsl0
🌟【韓國必逛】韓國必逛文具店?
https://youtu.be/l5rKs_7QmPs
🌟【韓國必逛】便宜保養品化妝品去哪買?
https://youtu.be/wjS--kYT93Y
🌟【韓國必逛】伴手禮哪裡買最便宜?
https://youtu.be/ZF8GpTjdEeI
🌟【韓國必逛】韓國哪裡買東西最便宜?
https://youtu.be/KGdOBCF1OBU
🌟【韓國必逛】高速巴士站地下街好逛嗎?
https://youtu.be/T9KeP2SJWG8
🌟【韓國必買】韓國必買化妝品?
https://youtu.be/FQf9BegvLOc
🌟【韓國必吃】弘大必吃美食 懶人包一次告訴你
https://youtu.be/rY1UpmWStBc
🌟【韓國必吃】在地人激推必吃美食韓國烤肉
https://youtu.be/DdxoDODCfr0
🌟【韓國必吃】韓國網美景點 格林公園咖啡廳
https://youtu.be/u_WX4R8xZ6A
🌟【韓國必吃】明洞美必吃美食
https://youtu.be/zhRXXm0-cmQ
🌟【韓國必吃】韓國人早餐吃什麼?
https://youtu.be/29HeNwsE3Fo
🌟【韓國必吃】廣藏市場什麼好吃?
https://youtu.be/fyTatj4h_Mo
🌟【韓國必吃】韓國必吃韓牛怎麼去?
https://youtu.be/T1cCvnlcN-I
🌟【韓國必吃】弘大 人氣美食 ?
https://youtu.be/oeuA7ZU5w_Q
🌟【韓國必吃】韓國速食店 樂天利
https://youtu.be/o65JWPbMong
🌟【韓國必吃】韓國賣到缺貨 GS25 蟹膏
https://youtu.be/YdymdTxBNe4
🌟【韓國必吃】韓國軟糖哪一個好吃?
https://youtu.be/OFDNf7P-SMc
❤️【韓國旅遊小知識】
🌟【韓國必知】韓國哪裡換錢最划算?
https://youtu.be/fD4fDl9x5uU
🌟【韓國必知】韓國要搭什麼計程車?
https://youtu.be/_T3Ds6rFQHw
🌟【韓國必知】韓國首爾塔要白天去還是晚上去?
https://youtu.be/ttdS5eSatbU
🌟【韓國必知】韓國歐巴 歐逆 第一次吃台灣食物的反應是?
https://youtu.be/rVnZaAXikbc
🌟【韓國必知】開箱韓國江南高級住宅區
https://youtu.be/4kpmESDkkHI
#波波星球泡泡哥哥 #旅遊節目 #韓國旅遊 #韓國必知 #韓國景點 #영풍문고
#釜山旅遊 #韓國自由行 #網美打卡 #首爾 #釜山 #釜山大學 #부산대학교 #국립부산대학교
#bobopopo #korea #Seoul # Busan #travel #vlog # Pusan National University
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/luaNNJpZdvQ/hqdefault.jpg)
korea national food 在 Kiv Tv Youtube 的精選貼文
Hard Rock Hotel Penang | Staycation | Vlog | Food Trip | Mukbang | Eating Show |檳城硬石酒店 | 走透透吃透透
3 days 2 Nights staycation at Hard Rock Hotel located at Penang Batu Feringghi! Another day to night non-stop eating trip?!
We enjoyed our first meal at Pizzeria which served pretty decent of hand-tossed fresh baked pizza! Their buffet breakfast have huge variety of food choices too! Next, hard rock cafe chicken fajitas was also one of my favourite, btw they served huge portion of food that enough to feed me?!
3天2夜檳城硬石酒店住宿體驗! 此外,這次又是個從早到晚吃不停的游記。第一餐在Pizzeria吃了非常不錯的現場手作披薩!滿滿的起司真的好讓人回味?!酒店的自助早餐選擇非常的多,兩天的連續自助早餐菜色都有在換超驚喜的!之後Hard rock cafe的chicken fajita非常好吃,鷄肉不會乾柴非常的嫩。而且他們的份量很大超適合適量大大的我?
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/zTuJTTS7PtM/hqdefault.jpg)