[時事英文] What is 「晶晶體」?
看到各位老師都在網路上對「晶晶體」發表意見,我也來湊一腳好了。
在社會語言學(sociolinguistics)中,「語碼轉換」(code switching)──包含雙語及多語的轉換──有許多不同的定義,學者們對語碼轉換也有不同的理解。
首先,讓我們來釐清一些詞彙的定義:
★★★★★★★★★★★★
1、語碼轉換(code switching)係指於對話的語句中,使用一種以上的語言進行交替,一些學者也稱為句間轉換(inter-sentential switching)。例如:你為什麼要用「雞」這個字?What were you thinking?
2、語碼混用(code mixing)係指語句內的語言轉換(intra-sentential switching)。例如:Actually,寫這篇文章可能不是好的idea,可能會被haters罵。
語碼轉換可視為一種社會現象,亦可根據社會文化的脈絡(sociocultural contexts)將語碼轉換分為兩種:
a.情境語碼轉換(situational code-switching)
「情境語碼轉換」係指情境的轉變所引起的語碼轉換──「說話者需要改變自己的語言,以適應不同的情境。」例如,我在與朋友討論政治新聞時,可能會用正式的中文;但聊一般的生活議題時,則使用臺語。
b.隱喻語碼轉換 (metaphorical code-switching)
「隱喻語碼轉換」係指在情境不變的情況下,說話者為了改變語氣或雙方的關係而轉換語碼,以表達某種特定的意圖。此舉打破了情境與語言選擇的關係,因此交際的對象就需要花費更多心力來揣測語碼轉換的用意。例如,我以親切的臺語叫孩子來吃飯,他們卻不予理會;但當我使用較正式的中文時,則可增強語氣並賦予語言更多的力量。
★★★★★★★★★★★★
3、語域(register)係指於不同場合或領域中所使用的特定語言風格。好比新聞用語、辦公用語、課堂用語、廣告用語或日常談話。例如,我在非正式的場合中可能會用「爸爸」(dad) 而不是「父親」(father)。
★★★★★★★★★★★★
4、外來語,又稱外來詞或借詞(loanword),意即從別的語言借來的辭彙。例如,披薩(pizza)、冰淇淋(ice cream)、吐司(toast)、與三明治(sandwich)(不好意思肚子有一點餓,還沒吃晚餐)都是外來語。
★★★★★★★★★★★★
5、洋涇浜語 (pidgin) 又稱「混雜語言」,是一種簡化的自然語言。由缺乏共同語言的群體所發展而成,其地位低於一般語言。例如,洋涇浜英語(Chinese Pidgin English)是19世紀中外商人所使用的混雜語言。僅有口頭形式,而無統一的書面用語,其變體亦相當繁複(long time no see、no can do、look see)。
★★★★★★★★★★★★
6、克里奧爾語 (creole) 是一種穩定的自然語言,由洋涇浜語發展而成。其特徵為混合各種語言的詞彙,有時也會摻雜其它語言的文法,故亦稱作混成語或混合語。例如,港式英語的「yum cha」(飲茶),以及星式英語(Singlish)中「wah」(吃驚)與「shiok」(酷)等詞彙。
★★★★★★★★★★★★
7、跨語言實踐 (translanguaging) 是由多元識讀與多模態的概念衍生而來,旨在強調語言實踐中的變動性。由於當代語言的使用,習慣混雜各種不同的語言,並結合多元媒介來建構意義以進行溝通,因此「跨語言實踐」常使用在語言教學。
★★★★★★★★★★★★
語碼轉換不僅是一種語言現象,也是一種社會現象,乃因社會對人們的言行產生約束力──「語言行為策略及語言形式的選擇,常取決於說話者與聆聽者的社會地位」。沒有任何一種論述,能夠全面地解釋「語碼轉換」此一社會語言學現象。但通過不同學者的研究,我們得以對該現象有更深入的瞭解。
我個人認為,李晶晶的「晶晶體」乃出於習慣,亦能藉此拉近其與觀眾之間的距離。而韓市長於美國商會的演說,是否屬於「code switching」的範疇?就讓同學們自行下結論了,因為我想--keep living。
★★★★★★★★★★★★
參考資料:
Auer, P. (Ed.). (2013). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. Routledge.
周振鶴. (2013). 中國洋涇浜英語的形成. 復旦學報:社會科學版,55(5), 1-18.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2007). Research methods in education (London and New York, Routledge).
許朝陽。 (1999年)。語碼轉換的社會功能與心理。外國語文,(2),57-60。
何萬順. (2009). 語言與族群認同: 從台灣外省族群的母語與台灣華語談起. 語言暨語言學, 10(2), 375-419.
Joshi, A. K. (1982, July). Processing of sentences with intra-sentential code-switching. In Proceedings of the 9th conference on Computational linguistics-Volume 1 (pp. 145-150). Academia Praha.
Ke, I. C., & Lin, S. (2017). A translanguaging approach to TESOL in Taiwan. English Teaching & Learning, 41(1), 33-61.
Muysken, P., & Muysken, P. C. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Tan, L. K. (2003). 台灣雙語併用者的語言使用與語言功能的分化. In 中國社會語言學國際學術研討會.
Photo: Google.com
★★★★★★★★★★★★
關於Singlish的相關報導lah: http://www.bbc.com/culture/story/20160919-the-language-the-government-tried-to-suppress
★★★★★★★★★★★★
More at 阿滴英文
「pp 網 路 用語」的推薦目錄:
- 關於pp 網 路 用語 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於pp 網 路 用語 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於pp 網 路 用語 在 化妝教主玻璃窗 Polly Chan Facebook 的最佳解答
- 關於pp 網 路 用語 在 [情報] 大陸網路用語講座--拼音縮寫篇- 看板China-Drama 的評價
- 關於pp 網 路 用語 在 Based 網路用語、很潮英文、fam意思在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於pp 網 路 用語 在 Based 網路用語、很潮英文、fam意思在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於pp 網 路 用語 在 PP 網路用語-在PTT/Mobile01上智慧型手機整理開箱評比 的評價
- 關於pp 網 路 用語 在 PP 網路用語-在PTT/Mobile01上智慧型手機整理開箱評比 的評價
- 關於pp 網 路 用語 在 PP 網路用語在PTT/Dcard完整相關資訊| 健康急診室-2022年9月 的評價
- 關於pp 網 路 用語 在 PP 網路用語在PTT/Dcard完整相關資訊| 健康急診室-2022年9月 的評價
- 關於pp 網 路 用語 在 Chiao Fu Material Tech Co, Ltd - 喬福材料科技- 「你不要塑膠 ... 的評價
pp 網 路 用語 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[時事英文] What is 「晶晶體」?
看到各位老師都在網路上對「晶晶體」發表意見,我也來湊一腳好了。
在社會語言學(sociolinguistics)中,「語碼轉換」(code switching)──包含雙語及多語的轉換──有許多不同的定義,學者們對語碼轉換也有不同的理解。
首先,讓我們來釐清一些詞彙的定義:
★★★★★★★★★★★★
1、語碼轉換(code switching)係指於對話的語句中,使用一種以上的語言進行交替,一些學者也稱為句間轉換(inter-sentential switching)。例如:你為什麼要用「雞」這個字?What were you thinking?
2、語碼混用(code mixing)係指語句內的語言轉換(intra-sentential switching)。例如:Actually,寫這篇文章可能不是好的idea,可能會被haters罵。
語碼轉換可視為一種社會現象,亦可根據社會文化的脈絡(sociocultural contexts)將語碼轉換分為兩種:
a.情境語碼轉換(situational code-switching)
「情境語碼轉換」係指情境的轉變所引起的語碼轉換──「說話者需要改變自己的語言,以適應不同的情境。」例如,我在與朋友討論政治新聞時,可能會用正式的中文;但聊一般的生活議題時,則使用臺語。
b.隱喻語碼轉換 (metaphorical code-switching)
「隱喻語碼轉換」係指在情境不變的情況下,說話者為了改變語氣或雙方的關係而轉換語碼,以表達某種特定的意圖。此舉打破了情境與語言選擇的關係,因此交際的對象就需要花費更多心力來揣測語碼轉換的用意。例如,我以親切的臺語叫孩子來吃飯,他們卻不予理會;但當我使用較正式的中文時,則可增強語氣並賦予語言更多的力量。
★★★★★★★★★★★★
3、語域(register)係指於不同場合或領域中所使用的特定語言風格。好比新聞用語、辦公用語、課堂用語、廣告用語或日常談話。例如,我在非正式的場合中可能會用「爸爸」(dad) 而不是「父親」(father)。
★★★★★★★★★★★★
4、外來語,又稱外來詞或借詞(loanword),意即從別的語言借來的辭彙。例如,披薩(pizza)、冰淇淋(ice cream)、吐司(toast)、與三明治(sandwich)(不好意思肚子有一點餓,還沒吃晚餐)都是外來語。
★★★★★★★★★★★★
5、洋涇浜語 (pidgin) 又稱「混雜語言」,是一種簡化的自然語言。由缺乏共同語言的群體所發展而成,其地位低於一般語言。例如,洋涇浜英語(Chinese Pidgin English)是19世紀中外商人所使用的混雜語言。僅有口頭形式,而無統一的書面用語,其變體亦相當繁複(long time no see、no can do、look see)。
★★★★★★★★★★★★
6、克里奧爾語 (creole) 是一種穩定的自然語言,由洋涇浜語發展而成。其特徵為混合各種語言的詞彙,有時也會摻雜其它語言的文法,故亦稱作混成語或混合語。例如,港式英語的「yum cha」(飲茶),以及星式英語(Singlish)中「wah」(吃驚)與「shiok」(酷)等詞彙。
★★★★★★★★★★★★
7、跨語言實踐 (translanguaging) 是由多元識讀與多模態的概念衍生而來,旨在強調語言實踐中的變動性。由於當代語言的使用,習慣混雜各種不同的語言,並結合多元媒介來建構意義以進行溝通,因此「跨語言實踐」常使用在語言教學。
★★★★★★★★★★★★
語碼轉換不僅是一種語言現象,也是一種社會現象,乃因社會對人們的言行產生約束力──「語言行為策略及語言形式的選擇,常取決於說話者與聆聽者的社會地位」。沒有任何一種論述,能夠全面地解釋「語碼轉換」此一社會語言學現象。但通過不同學者的研究,我們得以對該現象有更深入的瞭解。
我個人認為,李晶晶的「晶晶體」乃出於習慣,亦能藉此拉近其與觀眾之間的距離。而韓市長於美國商會的演說,是否屬於「code switching」的範疇?就讓同學們自行下結論了,因為我想--keep living。
★★★★★★★★★★★★
參考資料:
Auer, P. (Ed.). (2013). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. Routledge.
周振鶴. (2013). 中國洋涇浜英語的形成. 復旦學報:社會科學版,55(5), 1-18.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2007). Research methods in education (London and New York, Routledge).
許朝陽。 (1999年)。語碼轉換的社會功能與心理。外國語文,(2),57-60。
何萬順. (2009). 語言與族群認同: 從台灣外省族群的母語與台灣華語談起. 語言暨語言學, 10(2), 375-419.
Joshi, A. K. (1982, July). Processing of sentences with intra-sentential code-switching. In Proceedings of the 9th conference on Computational linguistics-Volume 1 (pp. 145-150). Academia Praha.
Ke, I. C., & Lin, S. (2017). A translanguaging approach to TESOL in Taiwan. English Teaching & Learning, 41(1), 33-61.
Muysken, P., & Muysken, P. C. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Tan, L. K. (2003). 台灣雙語併用者的語言使用與語言功能的分化. In 中國社會語言學國際學術研討會.
Photo: Google.com
★★★★★★★★★★★★
關於Singlish的相關報導lah: http://www.bbc.com/…/20160919-the-language-the-government-t…
★★★★★★★★★★★★
More at 阿滴英文
pp 網 路 用語 在 化妝教主玻璃窗 Polly Chan Facebook 的最佳解答
💖 1分鐘令人喜歡你❤️
之重點銷售說話技巧
今日我們經常出席不同活動與宴會,常常會有機會介紹自己行業、品牌及產品等等。一般電台及電視廣告會用30秒介紹品牌形象及產品,怎樣能夠有效地用最短時間,帶出訊息呢?
「一分鐘令人喜歡你」這體驗課程會同大家分享,言行舉止,心路歷程,務求令你的第一印象更美麗,之後便能令你由內而外散發魅力。
課堂內容:
1. 見面的第一分鐘的說話技巧👋🏻
2. 最短時間有效技巧帶出訊息
1分鐘,30 秒 ,20 秒 等等
3. 忌用語言
4. 面部表情配合
5. 肢體語言配合
報名詳情登入
https://docs.google.com/…/1FAIpQLScFwU9f-_8RH9RVB…/viewform…
📅日期:2019年7月16日(星期2)
⏰時間:7:30pm - 10:00pm
🏠地點:香港銅鑼灣百德新街53號海德大廈6字樓A室
費用:
$350/pp
早鳥價 7月5號 或之前$180/pp
查詢: Catherine Chan 852 96900316
講者:陳麗文小姐 Polly Chan👸🏼
企業形象培訓導師
曾任 澳洲新南威爾斯省太平紳士
澳洲中国領事管譽為澳洲雪梨華人傑出青年
廣東國際音樂博覽會最佳主持人獎
2007年奪得星級化妝造型師大賽 冠軍
2011亞洲小姐競選獲得3個獎, 包括” 最Sweet佳麗獎”,” 最想親親佳麗” 及” 最佳才藝獎”
TVB月刋-美容版專欄作家
2016 運動模特兒小姐季軍及健身小姐第五名
2017 體式能健身小姐冠軍 及 運動模特兒第四名
• 先後擔任 Estee Lauder(澳洲)化妝講師、 Clinique(大中華區)美容及銷售教練、 MAC(香港)培訓導師, Lancome(香港)教育部經理
• 曾任2CR澳洲中文廣播電台董事及主播,由94年至現在主持過近20個不同節目主持超過十年
• 1996-2003澳洲雪梨市政廳農歷新年市場項目主席及執行委員會會員
• 1997-2002先後協助多位澳洲議員當活動策劃及禮儀型像顧問
• 2000年擔任澳洲東方小姐的美容化妝及儀態總監, 其後開辦模特兒公司擔任培訓工作
• 曾於澳洲星島日報時裝、化妝、美容專欄作家
• 從事演藝工作包括司儀、話劇、唱歌、跳舞及培訓工作等
現在與不同機構在大中華區擔任講師及培訓師
公關司儀,網台主持及網上宣傳美容產品服務、節目活動
名額有限,立場行動喇!😘
pp 網 路 用語 在 Based 網路用語、很潮英文、fam意思在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
流行英文縮寫based網路用語英文網路用語2021網路用語簡稱英文潮語2020潮流用語英文網絡潮語英文2020英文流行用語打招呼流行語MehTwitter 簡寫Sus 網路意思流行語英文PP ... ... <看更多>
pp 網 路 用語 在 Based 網路用語、很潮英文、fam意思在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
流行英文縮寫based網路用語英文網路用語2021網路用語簡稱英文潮語2020潮流用語英文網絡潮語英文2020英文流行用語打招呼流行語MehTwitter 簡寫Sus 網路意思流行語英文PP ... ... <看更多>
pp 網 路 用語 在 [情報] 大陸網路用語講座--拼音縮寫篇- 看板China-Drama 的推薦與評價
1、BT︰①Bit Torrent的縮寫,是一種P2P(點對點)共享軟件,中文譯名「比特流」或
「變態下載」。②「變態」的縮寫。
2、ZT︰①「轉帖」的縮寫。②「豬頭」的縮寫,引申有ZT3,豬頭三;ZT4,豬頭四
。 例句︰青眉鄭重告訴俠客社區的俠友們,ZT一定要注明。
3、PP︰①「片片」的縮寫,片片指代照片。②「屁屁」的縮寫,屁屁指代臀部。
4、GG︰哥哥的縮寫,指代男性,有時候女生用來指代自己的男友。與之相對的是MM
,妹妹或者美眉的縮寫,指代女性,有時候男生用來指代自己的女友。
5、NB︰牛×的縮寫,北京方言里用來表示嘆為觀止之意。
6、JJ︰①姐姐的縮寫。②雞雞的縮寫。
7、DD︰①弟弟的縮寫,偶爾有引申義。②東東的縮寫,指代東西。
8、GF︰Girl Friend,女友。與之相對的是BF,Boy Friend,男友。
9、PLMM︰漂亮美眉的縮寫。
10、PPMM︰PLMM的升級版,漂漂美眉。
11、RPWT︰人品問題的縮寫,來自貓撲論壇。一般來說,只要某上遇上了不可解之事
,統統可歸結為其有RPWT。
12、人品帖︰測試你是否有RPWT的帖子,帖子題目很勁爆,只要你被騙進去,就說明
你有RPWT。 例句︰這張名為《朴樹的裸照》的帖子是個人品帖,其實里面真的是一棵朴
樹的照片啊,樹當然是裸的,哪里有穿衣服的樹?青眉居然被這個人品帖騙進去了,果真
有RPWT啊。
13、PF︰佩服的縮寫。
14、SL︰色狼的縮寫。
15、KH︰葵花,代指練《葵花寶典》的高手。
16、KHBD︰葵花寶典。
17、PXJF︰辟邪劍法,源于KHBD,KH專用的劍法。
18、BS︰鄙視的縮寫,也可寫作B4。 例句︰你要是ZT不注明,青眉會BS你,全論壇
的人都會B4你的。
19、PMP︰拍馬屁。
20、PMPMP︰拼命拍馬屁。
21、MPJ︰「馬屁精」的縮寫。
22、BC︰「白痴」的縮寫。也說是「白菜」的縮寫,在網上,如果人家說你很白菜,
那么就是形容你BC。
23、ODBC︰「哦,大白痴」的縮寫。
24、XB︰小白的縮寫。
25、YY︰意淫的縮寫,出自《紅樓夢》第六回,精神上行淫。在網絡上其意得到進一
步推廣,凡信心極度膨脹的小說,統稱為YY小說。
26、ZE︰「賊惡」的縮寫,即真惡心,東北地區的方言發音。
27、SE︰「少惡」即「少惡心」的縮寫。 28、XHW︰小黑屋的縮寫,來自貓撲,在貓
撲,違反規則是要被關小黑屋的。
29、FB︰腐敗的縮寫,現在通常指出去吃喝一頓好的。
30、MD︰媽的,粗話,慎用。
31、TMD︰***,粗口,慎用。
32、TNND︰他奶奶的,粗口,慎用。
33、JR︰賤人,臟話,特別慎用。
34、SJB︰神經病,臟話,慎用。
35、SB︰臟話,對別人的蔑稱,禁用。
36、LR︰爛人,禁用。
37、LJ︰敗類,禁用。
38、RY︰人妖,慎用。
39、JS︰「奸商」的縮寫。
40、BXCM︰冰雪聰明。
41、HJ︰漢奸。
42、FQ︰憤青。
43、BD︰笨蛋。
44、JJWW︰嘰嘰歪歪。
45、Tjjtds︰彈雞雞彈到死,來自貓撲論壇。
46、CJ︰純洁。
47、HC︰花痴。
48、BH︰剽悍。出自新東方羅胖子的名言︰剽悍的人生不需要解釋。
49、GJM︰某當紅青春作家,曾涉嫌抄襲。GJM后來被當作抄襲的簡稱,意義接近于「
ZT」。出自天涯社區。
50、三毛抄四︰該當紅青春作家寫過一本書,和三毛作品同名,由此衍生而來的新成
語。意指盲信某種理論、某個人物而完全不管真相,本末倒置、顛倒黑白的一種狂熱精神
狀態。出自龍空。
51、145︰貓撲論壇某名女,代表該論壇參加過雅典奧運。她曾做過一套網上廣泛流
傳的測試智商的題目,得分為145,遂有名言︰比我聰明的都沒有我漂亮,比我漂亮的都
沒有我聰明。天涯社區遂演繹出一句名言︰比我CJ的都沒我BT,比我BT的都沒我CJ。
52、FRJJ︰芙蓉姐姐,一個女人,一種網絡現象。從2005年4月起直到現在,她上了
几乎所有網站的頭條、新浪騰迅等各大網站及大小報紙爭相報導、連中央電台都開始討論
她的現象。芙蓉姐姐的走紅和持續走紅,證明部分媒體和人已到了一個極端惡意的境界。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.94.133.226
... <看更多>