#原來這個文化元素被法國選入世界遺產!
朋友們,你們知道「聯合國教科文化組織」嗎?如果你們有去過艾非爾鐵塔和戰神廣場的話,那就一定有看過它的總部,這個組織在世界和平文化上做出了許多貢獻。每年世界各國,都會向這個組織申請,希望自己國家的當地特色文化能夠被列入「聯合國教科文化組織非物質文化遺產」之中。
「如果要選,你們會挑什麼東西來代表法國文化呢?」
法國政府今年也選出了下列三位參賽者來代表法國文化:
第一位參賽者:長棍麵包
第二位餐賽者:巴黎的鋅製屋頂
第三位參賽者:汝拉葡萄酒節日(汝拉是位於法國東部鄰近瑞士的省份)
#長棍麵包,為蝦密?
長棍麵包為什麼會被選上,應該不需要解釋了吧!說到最能代表法國人的東西,毫無懸念就是「長棍麵包」了吧。然而,法國國內麵包店的數量卻正在下降。於是,政府提出讓長棍麵包成為文化遺產,一部分原因,也是希望能夠藉此刺激年輕人,多多選擇麵包師傅的職業。
#巴黎的鋅製屋頂,為蝦密?
去巴黎玩的時候,我們常會登上艾菲爾或是聖心大教堂。但不管去哪裡,看到的景色其實都差不多:就是清ㄧ色昏灰的屋頂。這個灰色來自於「鋅」這個材質。巴黎的屋頂大多使用這種材質來讓屋頂更加輕盈、更加高挑,讓住戶在房子內有更多空間。而這種「鋅製屋頂」是巴黎非常有代表性的特色,是在法國其他城市的屋頂上看不到的!
#汝拉葡萄酒節日,為蝦密?
這個提議,可以說是最乏人問津的,基本上只剩下「長棍麵包」跟「巴黎屋頂」在相互較勁。不過在法國文化中,紅酒也絕對佔有一席之地!法國有很多與葡萄園相關的特別習俗,而這個來自法國東部節日就是一個很棒的例子!居民們每年會扛著「巨無霸葡萄串」踩街,這個葡萄串法文叫做:« Biou »「比烏」。
法國已經在這之中決定了一樣!你們猜得到是哪一樣被選中了嗎?
話說,如果角色對調,你們會選擇什麼東西來代表台灣文化呢?
歡迎留言告訴我們!
💡« trancher » 這個動詞一般指的是「將東西切片」。
例如:
« Je tranche du pain. »
「我將麵包切片。」
但是在這裡的意思是「在眾多選項中決定一個。」
→ « On ne va pas se demander quelle tenue porter pendant des heures. Il faut trancher maintenant. »
「我們沒有要花好幾個小時就為了挑個衣服,現在就要決定一件。」
Vous connaissez l’UNESCO ? Si vous êtes déjà allé voir la Tour Eiffel et le Champ de Mars, vous avez sûrement déjà vu le siège de cette organisation qui contribue à la paix dans le monde. Chaque année, les pays du monde entier essaient de faire entrer quelque chose, en rapport avec leur culture locale, au « patrimoine immatériel de l’UNESCO ».
Si vous deviez choisir, qu’est-ce que vous sélectionneriez pour représenter la France et sa culture ?
La France a sélectionné les « candidats » et devait donc choisir entre les trois suivants : la baguette de pain, les toits de Paris en zinc et une fête viticole du Jura (dans l’est de la France, proche de la Suisse).
Pourquoi la baguette de pain ?
Je ne pense pas qu’il soit nécessaire d’expliquer pourquoi la baguette a été choisie pour représenter la France puisqu’elle est un des éléments qui représentent le mieux les Français. Pourtant, le nombre de boulangeries est en baisse et le gouvernement voudrait inciter les jeunes à choisir le métier de boulanger avec l’entrée de la baguette au patrimoine mondial de l’UNESCO.
Pourquoi les toits de Paris en zinc ?
Quand on visite Paris, on a souvent la chance d’aller sur la Tour Eiffel ou de monter les marches devant le Sacré-Cœur. Dans tous les cas, la vue est la même : les toits gris qui se ressemblent. Ce gris, c’est le zinc. Le zinc est un matériau qui est très utilisé à Paris pour rendre les toits plus légers et permettre de faire plus de place pour les habitants en rendant les bâtiments plus hauts. Les toits en zinc sont typiques de Paris et on ne les retrouve pas (ou très peu) sur les toits des autres villes françaises.
Pourquoi la fête viticole d’une ville du Jura ?
Cette proposition est en fait la moins populaire des trois et la compétition se fait surtout entre la baguette et les toits parisiens. Le vin est quand même très important et fait partie de la culture française. La France a donc ses traditions liées au vignoble et cette fête de l’est de la France est un exemple puisque, tous les ans, les habitants de cette ville marchent dans les rues avec une énorme grappe de raisins : le Biou.
De toute façon, la France a déjà tranché. Est-ce que vous pouvez deviner ce qui a été choisi ?
D’ailleurs, si on inversait les rôles, que choisiriez-vous pour représenter Taïwan et sa culture ? Dites-nous dans les commentaires.
Trancher. Ce verbe, normalement, veut dire « couper quelque chose ». Par exemple : « Je tranche du pain. » Mais, ici, le verbe a une autre signification et veut dire « choisir entre plusieurs propositions » .
#法文邂逅
#文化遺產
#情境法文
🎉【每週一杰課:2小時,重拾自信開口說!】夏季線上體驗課程開放囉!適合有A1程度口說的你來早鳥體驗!
👉 這個夏天☀️,要自己說出一口好法文!
https://bonjouratous.com/intermediate-french-trial-class/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅石破天欣,也在其Youtube影片中提到,MissTinaB 遊歐洲 Day 16 大家有D咩問題或者想知更多行程資料都可以留言問我架 ^U^ 笫十六天行程 ^U^ + Bouillon Chartier 7 rue du Faubourg Montmartre • 75009 Paris Open 7 days a week,...
paris visite 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
【🇫🇷Tristan來邂逅:巴黎第四區 - 你去過巴黎的瑪黑區嗎?!】
🇨🇭:Bonjour Tristan!讓我們繼續聊巴黎吧!上次我們有聊到巴黎市中心~那第四區還算是市中心嗎?
🇫🇷:是的,巴黎1 - 4區都算是巴黎的中心。實際上,自從去年開始,這些區已經重組為一個行政實體:« Paris Centre » 。今天我想要分享第四區,它其實是旅遊人數最多的地區之一,因為它由整個 « l'Île Saint-Louis »(聖路易島), « l'Île de la Cité » (西特島)的後半部分和著名的 « Le Marais » (瑪黑島)組成位於河右岸的地區。
🇨🇭:在西特島上,我記得有 « La Cathédrale Notre-Dame de Paris » (巴黎聖母院) ,真的很壯觀!
🇫🇷:是的。很不幸的是,我們今天沒辦法拜訪它,因為將近兩年前,一場大火燒毀了巴黎聖母院大多數的屋頂。
🇨🇭:對,我知道,我有一個很好的朋友親眼目睹了那場大火。
🇫🇷:其實,起火的時候,我剛好就在現場,因為我那時正在引導一群遊客。當然,我們很快就被警察疏散,但是還是能夠從遠處觀看到那場災難。我的印象很深刻,有一群驚恐的巴黎人和外國遊客們,當具有指標意義的聖母大教堂的尖塔 « La flèche de Notre-Dame » 在大火中倒塌時,有好多人發出尖叫和嚎啕大哭。
🇨🇭:我記得政府已經開始重建教堂的工程,對嗎?
🇫🇷:對!大教堂經歷了800多年的戰爭,入侵和革命,所以它還沒有結束。但是重建它需要花費幾年的時間。所以現在,我們只能從外面欣賞它。
🇨🇭:了解!以你一個巴黎人的觀點,你覺得另一個島嶼聖路易島 «l'Île Saint-Louis» 怎麼樣?我的印象中,對於觀光客來説它的知名度很普通?
🇫🇷:是的,因為上面沒有主要的紀念碑,但是一邊吃著在 « Berthillon »買的冰淇淋,一邊漫步仍然很美麗,是很棒的經驗。我真心覺得 « Berthillon » 是法國最棒的冰淇淋!
🇨🇭:如果我們離開這些島嶼,然後回到河的右岸,那就是 « Le Marais »,對嗎?我記得他是以蓬勃發展的同性戀文化而聞名,對嗎?
🇫🇷:是啊!大多數LGBT酒吧,俱樂部和商店都坐落在中世紀小街道的迷宮中。但是« Le Marais » 也是巴黎的猶太區。在非常可愛的 « La Rue des Rosiers » 上,您可以吃到美味又便宜的炸豆丸子 和中東甜點!
🇨🇭:很希望疫情解封平穩後,能夠快點再去巴黎!
朋友們,你想念巴黎嗎?在文章提到的瑪黑區中,你有沒有珍藏的酒吧或是鍾愛的區塊呢?台灣有類似瑪黑區的地方嗎?歡迎你的大方分享!
【詞彙】
1⃣️ La flèche de Notre-Dame :
La magnifique flèche de Notre-Dame avait été ajoutée au XIXème siècle lors de la restauration de la cathédrale, mais elle fut détruite pendant l’incendie de 2019.
(19世紀,在重建巴黎聖母院時,它的宏偉尖頂曾在此修建,但在2019年大火中被摧毀)。
2⃣️ Le quartier juif :
Ne visite pas le quartier juif un vendredi ou un samedi, car c’est le jour du Shabbat, et tout sera fermé !
(不要在星期五或星期六參觀猶太人區,因為這是安息日的日子,所有活動都將關閉)
3⃣️ Le marais :
Ce quartier s’appelle « le Marais », car avant d’être urbanisé, ce n’était qu’un grand marécage.
(該社區被稱為“沼澤”,因為在城市化之前,這只是一個大沼澤)
#杰宇的法文邂逅
#Tristan來邂逅
#巴黎
#瑪黑區
#LGBT
paris visite 在 Jocelyn Kao Illustration. Facebook 的最佳貼文
ChaCha à Tokyo已經在法國發行囉~🎉🎉🎉
這是ChaCha à Paris之後ChaCha的第二個旅程,這次他前往的城市是東京,她將與好朋友們一起探索東京,想跟ChaCha一起發現充滿驚喜又好玩的東京嗎?
-----------------------------------------------------
ChaCha à Tokyo 🗼 est disponible sur le site APEIRON.
Revoici CHACHA en visite à Tokyo, après Paris (Chacha à Paris). Un nouveau voyage illustrée par Jocelyn KAO.
Trente-neuf pages de couleurs et de découvertes qui nous présentent les multiples facettes et les choses étonnantes que peut nous offrir Tokyo : Onigiri, Sushis, Sumos, Harajuku, Ramen… Un livre très graphique, très coloré.
😺😸😻
#ChaChaàTokyo
Editions Apeiron
法國購買資訊請至下方出版社網站連結👇
paris visite 在 石破天欣 Youtube 的精選貼文
MissTinaB 遊歐洲 Day 16
大家有D咩問題或者想知更多行程資料都可以留言問我架 ^U^
笫十六天行程 ^U^
+ Bouillon Chartier
7 rue du Faubourg Montmartre • 75009 Paris
Open 7 days a week, Hours: 11.30am-10pm withouth booking
Metro : Grands Boulevards (Exit 2: bd Montmartre, Musse Grevin)
http://www.bouillon-chartier.com/index.php/en/menu
+ MUSÉE DE CLUNY - MUSÉE NATIONAL DU MOYEN ÂGE
6, place Paul-Painlevé, Paris 5e.
Every day except Tuesday, from 9:15 am to 5:45 pm
Full price : 8 € (9€ during temporary exhibitions)
http://www.musee-moyenage.fr/ang/index.html
+ Musée des égouts de Paris
Pont de l'Alma, face au 93, quai d'Orsay, Paris 7e.
11am-5pm from 05.1 to 09.30. Closed on Thursdays
http://en.parismuseumpass.com/musee-visite-publique-des-egouts-de-paris-23.htm
+ CENTRE POMPIDOU - MUSÉE NATIONAL D’ART MODERNE
Place Georges Pompidou, Paris 4e.
except Tuesdays, from 11.00 a.m. to 10.00 p.m. Full price: €14
https://www.centrepompidou.fr/en
我的Instagram : https://www.instagram.com/misstinab/
我的Facebook : https://www.facebook.com/shekty1015/
paris visite 在 Paris en une minute : visite de la ville de l'amour - YouTube 的推薦與評價
Avez-vous maintenant une furieuse envie de visiter la ville des amoureux ? Nous vous proposons de fantastiques formules de voyage à Paris ... ... <看更多>