🍻Cheers 和 Toast 都是「乾杯」,哪裡不一樣?
Cheers、Bottom up, toast都是乾杯,但你知道嗎?它們用法不一樣。
舉杯祝賀/乾杯
Cheers! / Make a toast! / Bottoms up! 這三句英文都有「乾杯」的意思,請參考以下情境對話:
A, “I would like to make a toast to the newly weds. Cheers to you both!”
B, ”Cheers!”
A, “Bottoms up!”
A:「來向這對新人舉杯!大家乾杯!」
B:「乾杯!」(喝吧!)
A:「乾杯!」(乾杯)
Cheers(喝吧!)其實也是年輕人很常用的用語,多半說這話時,是叫大家舉杯。喝吧!
而toast則是比較有正式的舉杯祝賀,可以用make a toast或propose a toast。
Bottoms up! 則是很豪爽地,一飲而盡,是名副其實的「乾杯」了。
注意這裡的buttom是複數,因為大家都乾,好多個杯子。
櫃子小姐空中英語教室,我們下次見❤️
propose a toast 在 Facebook 的最佳解答
今天介紹一個很有趣的字:toast
toast 大家都知道是「吐司」的意思。
但 toast 還有另一個特別的意思,是「敬酒」。
典故據說是因為早期的紅酒比較難喝,需要加塊吐司來改善風味。
另外,這種敬酒比較正式,通常會先致詞祝福,不會直接喝。
比方:
Let's make a toast to Jim.
我們一起敬 Jim。
(不是給 Jim 做一片吐司😂)
I'd like to propose a toast to the bride and groom.
我想向新娘和新郎敬酒。
propose a toast 在 Simon Chang 張 雍 Facebook 的最讚貼文
📽️ FOTOGANK projection today at 21h 📽️
Livestream :
https://www.facebook.com/Fotogank-102284884776899/
- - - - - -
Refugees, mentally disordered, and us.
The order is interchangeable.
Roll the dice and let Karma propose a toast to us all.
While a few years ago, the media was covering those refugees fleeing from the never-ending wars at home entering the Eurozone,
now they are busy with the daily updates of the death tolls in hospitals around the world.
For many here, death has never seemed so real.
Some are reconsidering the frangibility of human lives,
some are trying even harder to build the wall...
Just look around from your self-isolated existence, the madness has quietly become the new normal.
Don’t you know the ugly truth?
The most savage virus has just gone viral,
it's the darkness inside the human soul.
- Simon Chang
propose a toast 在 PTI Propose a Toast - Pinterest 的推薦與評價
PTI Propose a Toast. 11 Pins. 8y. sheltiemom513. Collection by. Erin Rowekamp. Similar ideas popular now. Stamp · Toast · Paper Crafts · Wedding Anniversary. ... <看更多>
propose a toast 在 Guys, may I propose a toast? #亞洲首映... - 光譜映像House ... 的推薦與評價
... <看更多>