Nobody’s Fool ( January 2011 )
Yoshitomo Nara
Do people look to my childhood for sources of my imagery? Back then, the snow-covered fields of the north were about as far away as you could get from the rapid economic growth happening elsewhere. Both my parents worked and my brothers were much older, so the only one home to greet me when I got back from elementary school was a stray cat we’d taken in. Even so, this was the center of my world. In my lonely room, I would twist the radio dial to the American military base station and out blasted rock and roll music. One of history’s first man-made satellites revolved around me up in the night sky. There I was, in touch with the stars and radio waves.
It doesn’t take much imagination to envision how a lonely childhood in such surroundings might give rise to the sensibility in my work. In fact, I also used to believe in this connection. I would close my eyes and conjure childhood scenes, letting my imagination amplify them like the music coming from my speakers.
But now, past the age of fifty and more cool-headed, I’ve begun to wonder how big a role childhood plays in making us who we are as adults. Looking through reproductions of the countless works I’ve made between my late twenties and now, I get the feeling that childhood experiences were merely a catalyst. My art derives less from the self-centered instincts of childhood than from the day-to-day sensory experiences of an adult who has left this realm behind. And, ultimately, taking the big steps pales in importance to the daily need to keep on walking.
While I was in high school, before I had anything to do with art, I worked part-time in a rock café. There I became friends with a graduate student of mathematics who one day started telling me, in layman’s terms, about his major in topology. His explanation made the subject seem less like a branch of mathematics than some fascinating organic philosophy. My understanding is that topology offers you a way to discover the underlying sameness of countless, seemingly disparate, forms. Conversely, it explains why many people, when confronted with apparently identical things, will accept a fake as the genuine article. I later went on to study art, live in Germany, and travel around the world, and the broader perspective I’ve gained has shown me that topology has long been a subtext of my thinking. The more we add complexity, the more we obscure what is truly valuable. Perhaps the reason I began, in the mid-90s, trying to make paintings as simple as possible stems from that introduction to topology gained in my youth.
As a kid listening to U.S. armed-forces radio, I had no idea what the lyrics meant, but I loved the melody and rhythm of the music. In junior high school, my friends and I were already discussing rock and roll like credible music critics, and by the time I started high school, I was hanging out in rock coffee shops and going to live shows. We may have been a small group of social outcasts, but the older kids, who smoked cigarettes and drank, talked to us all night long about movies they’d seen or books they’d read. If the nighttime student quarter had been the school, I’m sure I would have been a straight-A student.
In the 80s, I left my hometown to attend art school, where I was anything but an honors student. There, a model student was one who brought a researcher’s focus to the work at hand. Your bookshelves were stacked with catalogues and reference materials. When you weren’t working away in your studio, you were meeting with like-minded classmates to discuss art past and present, including your own. You were hoping to set new trends in motion. Wholly lacking any grand ambition, I fell well short of this model, with most of my paintings done to satisfy class assignments. I was, however, filling every one of my notebooks, sketchbooks, and scraps of wrapping paper with crazy, graffiti-like drawings.
Looking back on my younger days—Where did where all that sparkling energy go? I used the money from part-time jobs to buy record albums instead of art supplies and catalogues. I went to movies and concerts, hung out with my girlfriend, did funky drawings on paper, and made midnight raids on friends whose boarding-room lights still happened to be on. I spent the passions of my student days outside the school studio. This is not to say I wasn’t envious of the kids who earned the teachers’ praise or who debuted their talents in early exhibitions. Maybe envy is the wrong word. I guess I had the feeling that we were living in separate worlds. Like puffs of cigarette smoke or the rock songs from my speaker, my adolescent energies all vanished in the sky.
Being outside the city and surrounded by rice fields, my art school had no art scene to speak of—I imagined the art world existing in some unknown dimension, like that of TV or the movies. At the time, art could only be discussed in a Western context, and, therefore, seemed unreal. But just as every country kid dreams of life in the big city, this shaky art-school student had visions of the dazzling, far-off realm of contemporary art. Along with this yearning was an equally strong belief that I didn’t deserve admittance to such a world. A typical provincial underachiever!
I did, however, love to draw every day and the scrawled sketches, never shown to anybody, started piling up. Like journal entries reflecting the events of each day, they sometimes intersected memories from the past. My little everyday world became a trigger for the imagination, and I learned to develop and capture the imagery that arose. I was, however, still a long way off from being able to translate those countless images from paper to canvas.
Visions come to us through daydreams and fantasies. Our emotional reaction towards these images makes them real. Listening to my record collection gave me a similar experience. Before the Internet, the precious little information that did exist was to be found in the two or three music magazines available. Most of my records were imported—no liner notes or lyric sheets in Japanese. No matter how much I liked the music, living in a non-English speaking world sadly meant limited access to the meaning of the lyrics. The music came from a land of societal, religious, and subcultural sensibilities apart from my own, where people moved their bodies to it in a different rhythm. But that didn’t stop me from loving it. I never got tired of poring over every inch of the record jackets on my 12-inch vinyl LPs. I took the sounds and verses into my body. Amidst today’s superabundance of information, choosing music is about how best to single out the right album. For me, it was about making the most use of scant information to sharpen my sensibilities, imagination, and conviction. It might be one verse, melody, guitar riff, rhythmic drum beat or bass line, or record jacket that would inspire me and conjure up fresh imagery. Then, with pencil in hand, I would draw these images on paper, one after the other. Beyond good or bad, the pictures had a will of their own, inhabiting the torn pages with freedom and friendliness.
By the time I graduated from university, my painting began to approach the independence of my drawing. As a means for me to represent a world that was mine and mine alone, the paintings may not have been as nimble as the drawings, but I did them without any preliminary sketching. Prizing feelings that arose as I worked, I just kept painting and over-painting until I gained a certain freedom and the sense, though vague at the time, that I had established a singular way of putting images onto canvas. Yet, I hadn’t reached the point where I could declare that I would paint for the rest of my life.
After receiving my undergraduate degree, I entered the graduate school of my university and got a part-time job teaching at an art yobiko—a prep school for students seeking entrance to an art college. As an instructor, training students how to look at and compose things artistically, meant that I also had to learn how to verbalize my thoughts and feelings. This significant growth experience not only allowed me to take stock of my life at the time, but also provided a refreshing opportunity to connect with teenage hearts and minds.
And idealism! Talking to groups of art students, I naturally found myself describing the ideals of an artist. A painful experience for me—I still had no sense of myself as an artist. The more the students showed their affection for me, the more I felt like a failed artist masquerading as a sensei (teacher). After completing my graduate studies, I kept working as a yobiko instructor. And in telling students about the path to becoming an artist, I began to realize that I was still a student myself, with many things yet to learn. I felt that I needed to become a true art student. I decided to study in Germany. The day I left the city where I had long lived, many of my students appeared on the platform to see me off.
Life as a student in Germany was a happy time. I originally intended to go to London, but for economic reasons chose a tuition-free, and, fortunately, academism-free German school. Personal approaches coexisted with conceptual ones, and students tried out a wide range of modes of expression. Technically speaking, we were all students, but each of us brought a creator’s spirit to the fore. The strong wills and opinions of the local students, though, were well in place before they became artists thanks to the German system of early education. As a reticent foreign student from a far-off land, I must have seemed like a mute child. I decided that I would try to make myself understood not through words, but through having people look at my pictures. When winter came and leaden clouds filled the skies, I found myself slipping back to the winters of my childhood. Forgoing attempts to speak in an unknown language, I redoubled my efforts to express myself through visions of my private world. Thinking rather than talking, then illustrating this thought process in drawings and, finally, realizing it in a painting. Instead of defeating you in an argument, I wanted to invite you inside me. Here I was, in a most unexpected place, rediscovering a value that I thought I had lost—I felt that I had finally gained the ability to learn and think, that I had become a student in the truest sense of the word.
But I still wasn’t your typical honors student. My paintings clearly didn’t look like contemporary art, and nobody would say my images fit in the context of European painting. They did, however, catch the gaze of dealers who, with their antennae out for young artists, saw my paintings as new objects that belonged less to the singular world of art and more to the realm of everyday life. Several were impressed by the freshness of my art, and before I knew it, I was invited to hold exhibitions in established galleries—a big step into a wider world.
The six years that I spent in Germany after completing my studies and before returning to Japan were golden days, both for me and my work. Every day and every night, I worked tirelessly to fix onto canvas all the visions that welled up in my head. My living space/studio was in a dreary, concrete former factory building on the outskirts of Cologne. It was the center of my world. Late at night, my surroundings were enveloped in darkness, but my studio was brightly lit. The songs of folk poets flowed out of my speakers. In that place, standing in front of the canvas sometimes felt like traveling on a solitary voyage in outer space—a lonely little spacecraft floating in the darkness of the void. My spaceship could go anywhere in this fantasy while I was painting, even to the edge of the universe.
Suddenly one day, I was flung outside—my spaceship was to be scrapped. My little vehicle turned back into an old concrete building, one that was slated for destruction because it was falling apart. Having lost the spaceship that had accompanied me on my lonely travels, and lacking the energy to look for a new studio, I immediately decided that I might as well go back to my homeland. It was painful and sad to leave the country where I had lived for twelve years and the handful of people I could call friends. But I had lost my ship. The only place I thought to land was my mother country, where long ago those teenagers had waved me goodbye and, in retrospect, whose letters to me while I was in Germany were a valuable source of fuel.
After my long space flight, I returned to Japan with the strange sense of having made a full orbit around the planet. The new studio was a little warehouse on the outskirts of Tokyo, in an area dotted with rice fields and small factories. When the wind blew, swirls of dust slipped in through the cracks, and water leaked down the walls in heavy rains. In my dilapidated warehouse, only one sheet of corrugated metal separated me from the summer heat and winter cold. Despite the funky environment, I was somehow able to keep in midnight contact with the cosmos—the beings I had drawn and painted in Germany began to mature. The emotional quality of the earlier work gave way to a new sense of composure. I worked at refining the former impulsiveness of the drawings and the monochromatic, almost reverent, backgrounds of the paintings. In my pursuit of fresh imagery, I switched from idle experimentation to a more workmanlike approach towards capturing what I saw beyond the canvas.
Children and animals—what simple motifs! Appearing on neat canvases or in ephemeral drawings, these figures are easy on the viewers’ eyes. Occasionally, they shake off my intentions and leap to the feet of their audience, never to return. Because my motifs are accessible, they are often only understood on a superficial level. Sometimes art that results from a long process of development receives only shallow general acceptance, and those who should be interpreting it fail to do so, either through a lack of knowledge or insufficient powers of expression. Take, for example, the music of a specific era. People who lived during this era will naturally appreciate the music that was then popular. Few of these listeners, however, will know, let alone value, the music produced by minor labels, by introspective musicians working under the radar, because it’s music that’s made in answer to an individual’s desire, not the desires of the times. In this way, people who say that “Nara loves rock,” or “Nara loves punk” should see my album collection. Of four thousand records there are probably fewer than fifty punk albums. I do have a lot of 60s and 70s rock and roll, but most of my music is from little labels that never saw commercial success—traditional roots music by black musicians and white musicians, and contemplative folk. The spirit of any era gives birth to trends and fashions as well as their opposite: countless introspective individual worlds. A simultaneous embrace of both has cultivated my sensibility and way of thinking. My artwork is merely the tip of the iceberg that is my self. But if you analyzed the DNA from this tip, you would probably discover a new way of looking at my art. My viewers become a true audience when they take what I’ve made and make it their own. That’s the moment the works gain their freedom, even from their maker.
After contemplative folk singers taught me about deep empathy, the punk rockers schooled me in explosive expression.
I was born on this star, and I’m still breathing. Since childhood, I’ve been a jumble of things learned and experienced and memories that can’t be forgotten. Their involuntary locomotion is my inspiration. I don’t express in words the contents of my work. I’ll only tell you my history. The countless stories living inside my work would become mere fabrications the moment I put them into words. Instead, I use my pencil to turn them into pictures. Standing before the dark abyss, here’s hoping my spaceship launches safely tonight….
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過70萬的網紅Spice N' Pans,也在其Youtube影片中提到,Some of you who aren't local Singaporeans might be wondering what is the meaning of the term Zi Char (sometimes spelt as Zhi Char / Tze char) . For us...
put stock in meaning 在 Spice N' Pans Youtube 的最佳貼文
Some of you who aren't local Singaporeans might be wondering what is the meaning of the term Zi Char (sometimes spelt as Zhi Char / Tze char) . For us Singaporeans, almost everyone of us knows what it means. Before I tell you what it means, I shall construct a few sentences here to help you guess what it means. (1) What do you wanna eat? Zi char or Mcdonalds? (2) Which zi char stall is the best in Singapore? (3) Which zi char stall serves the best chilli crabs?
Can you guess what zi char means? Alright, zi char is a hokkien term which literally means cook & fry in Mandarin - it's a term we use to describe a coffeeshop stall that serves freshly cooked dishes and such a stall is usually operated by Chinese .I have no idea how this term came about but I guess in the olden days, zi char stall owners must have said they serve cooked and fried food dishes so over the years, people just affectionately refer to them as Zi Char. So much about zi char but what has it gotta do with our recipe today? That's because this curry pork is a zi char inspired dish - a quick stir fry dish which you can easily whip out at home.
Refer to the ingredient list below or go to our website here www.spicenpans.com/curry-pork for your reference.
We would like to give special thanks to Shogun for letting us try out their high quality non-stick pan in the video. If you like to buy them, you can go to any of the major departmental stores in Singapore such as Isetan, Robinsons, Takashimaya, BHG, OG, Metro or Tangs.
Hope you can recreate this yummy dish in the comfort of your home. Thanks for dropping by our channel.
Please subscribe to stay tuned to our home cooking videos.
Follow us on:
Youtube: www.youtube.com/spicenpans
Facebook www.facebook.com/spicenpans/
Instagram www.instagram/spicenpans
Blog: www.spicenpans.com
Chat with us! info@spicenpans.com
Thanks for watching! See you soon.
xoxo
Jamie
on behalf of Spice N’ Pans
Ingredients:
Serves 4
Marinate meat first for 30 mins with the following ingredients
---
230g of sliced pork loin
1/2 teaspoon of five spice powder
1.5 teaspoons of meat curry powder
2 teaspoons of cornflour
1/2 teaspoon of baking soda
1/2 teaspoon of salt
A few dashes of white pepper
Let's put the whole dish together
---
1 tablespoon of cooking oil
10g of chopped ginger
2 pcs of chopped shallots
3 cloves of chopped garlic
2 large sliced red onion
1 tablespoon of meat curry powder
1/2 teaspoon of turmeric powder
1 tablespoon of chilli powder
2 cups of water
1/2 teaspoon of sugar
1/2 teaspoon of salt
1/2 teaspoon of chicken stock powder
Marinated pork
2 stalks of spring onion
-----
If you like this recipe, you might like these too:
Egg Foo Young 芙蓉蛋 Chinese Omelette
https://youtu.be/11D2WLJhmbI
Perfect Steamed Trio Eggs with Minced Meat
https://youtu.be/VRJ9RrglpPk
Oyster Omelette • Or Luak 蚝煎
https://youtu.be/SRDOjlzl2tc
Disclaimer:
Spice N' Pans is not related to these products and cannot guarantee the quality of the products in the links provided. Links are provided here for your convenience. We can only stand by the brands of the products we used in the video and we highly recommend you to buy them. Even then, preference can be subjective. Please buy at your own risk. Some of the links provided here may be affiliated. These links are important as they help to fund this channel so that we can continue to give you more recipes. Cheers!
put stock in meaning 在 ochikeron Youtube 的精選貼文
♥My COOKBOOK available WORLDWIDE レシピ本もよろしくね♥
https://www.amazon.com/dp/4046014822/
http://www.amazon.co.jp/gp/product/4046014822/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=247&creative=7399&creativeASIN=4046014822&linkCode=as2&tag=shopping072-22
Amazon Japan may be Cheaper ($10 plus shipping fee).
How to Order My Cookbook from Amazon Japan:
https://www.youtube.com/watch?v=mWsrMmA7AnI
Old version is unlisted since it has a copyright issue.
過去にアップしたものは著作権の都合上限定公開になっているので編集し直しました。
https://www.youtube.com/watch?v=Y8kS3zj-BxY
Osechi-Ryori is traditional Japanese New Year's food eaten during the first three days of the New Year. Each dishes that make up Osechi-Ryori has a special meaning celebrating the New Year (such as good health, fertility, good harvest, happiness, long life, etc...) and those dishes can last for a couple of days in the refrigerator or at cool room temperature in winter. Usually, they are served in Jyubako (重箱: three-tiered bento boxes). In the first tier, we serve colorful festive dishes such as shrimp, black beans, sweet chestnuts, etc... In the second tier we serve Sunomono (pickled dishes) and Yakimono (grilled dishes). And in the third tier, we serve Nimono (simmered dish) called Nishime (simmered Japanese vegetables).
Traditionally, we spend few days to prepare Osechi-Ryori but I always spend few hours to complete mine. I use ready-made dishes for sweet dishes since my darling doesn't eat a lot. I put more effort into cooking the savory dishes.
So, this is my darling's favorite Nishime recipe for the third tier :) I use frozen Japanese vegetables to save time and money. I came up with this idea when I lived in New York, where you can not find ingredients easily. I hope you can make it in your country in this way.
For the seasoning, I used Yamasa's Konbu Tsuyu (3 times concentrated Konbu kelp seaweed soup stock) which is tasty and convenient. I'm sure it is available overseas at Asian grocery stores or online.
Yamasa Konbu Tsuyu ヤマサ 昆布つゆ
3 times concentrated Konbu kelp seaweed soup stock
http://astore.amazon.co.jp/shopping072-22/detail/B00Z607H6Y
http://www.yamasa.com/konbutsuyu/product/index.html
In the end of the video, I will show you my Osechi-Ryori from past years! Don't miss them!
---------------------------------
Easy Nishime (Simmered Japanese Vegetables)
Difficulty: Easy
Time: 1hour
Number of servings: 5
Necessary Equipment:
1 large deep pot
1 medium pot
1 small pot
1 Otoshi But a (drop-lid - you can also use aluminum foil)
Ingredients:
1 large chicken thigh
250g (8.8oz.) Konnyaku
400g (0.9lb.) 1 bag of frozen Japanese vegetables (includes: taro potatoes, lotus roots, carrots, Shiitake mushrooms, green beans, bamboo shoots, burdock roots)
5 decoratively cut Shiitake mushrooms
1 Yurine (lily bulb)
5 decoratively cut carrots
A
* 3 tbsp. soy sauce
* 1 tbsp. Mirin (sweet Sake)
* 1 tbsp. Sake
* 1 tbsp. sugar
B
* 20ml 3 times concentrated Yamasa's Konbu Tsuyu
* 80ml water
C
* 30ml 3 times concentrated Yamasa's Konbu Tsuyu
* 120ml water
Directions:
1. Thinly slice or decoratively cut Konnyaku, and boil 2-3 minutes to remove bad smell.
2. Cut the chicken into bite-sized pieces, parboil to remove the fat, drain, and set aside.
3. Separate the frozen vegetables and keep frozen until just before you use them. NOTE: you don't need to use carrot and Shiitake mushrooms if you prepare decoratively cut ones.
4. In a large deep pot, put Konnyaku, chicken and Shiitake mushrooms. Add enough water to cover the ingredients, bring to a boil, then add A.
5. Cover with Otoshi-Buta (drop-lid - you can also use aluminum foil) and cook on low for 20 minutes.
6. Add lotus roots, bamboo shoots, burdock roots, and simmer uncovered for 15 minutes.
7. Wash Yurine and separate into pieces. In a small pot, bring water to a boil, cook the Yurine pieces for a minute, quickly rinse with cold water, then drain. Bring B to a boil, add the Yurine pieces, and cook for 3 minutes.
8. In a medium pot, bring C to a boil, add taro potatoes and cook for 5 minutes. Add decoratively cut carrots and cook for another 5 minutes. Add green beans and cook for 2 more minutes.
9. In the third tier of Jyubako (three-tiered bento boxes), nicely arrange 6, 7, and 8 (drain excess liquid).
レシピ(日本語)
http://cooklabo.blogspot.com/2010/11/blog-post_09.html
---------------------------------
Music by
SHWフリー音楽素材
ohka_japan
http://shw.in/
♥Utensils I use in my videos♥
http://astore.amazon.co.jp/shopping072-22
♥FOLLOW ME HERE♥
https://www.facebook.com/ochikeron
https://plus.google.com/+ochikeron
http://twitter.com/ochikeron
http://instagram.com/ochikeron/
♥Visit my Blog to know more about ME♥
http://createeathappy.blogspot.com/
♥My Recipe Posts in Japanese♥
http://cooklabo.blogspot.jp/
http://cookpad.com/ami
http://twitter.com/alohaforever
♥and of course PLEASE SUBSCRIBE♥
http://www.youtube.com/user/ochikeron?sub_confirmation=1
put stock in meaning 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的最佳解答
We've wanted to try making Schneeballen for 20 years. For a long time we didn't know which country this pastry came from, but now we've learned for the first time that it can be eaten in Austria and Germany. Schneeballen seems to have the meaning of a snowball, so it's a pastry that is just right for this season. It might even be fun to take advantage of the cute round shape to decorate it in the style of a Christmas ornament. Because a specialty frying mold is expensive, we used a "ball-shaped strainer," normally used when you strain things like soup stock. It's a fried pastry, but the whole family praised it for not having a heavy flavor.
*Recipe* (Makes 3 round balls with a diameter of 6.5 cm)
1. Into your food processor (you can also knead by hand in a bowl), add 65g of all-purpose flour (if you don't have any, you can substitute half bread flour and half cake flour), 7g of powdered sugar (3/4 tbsp), and a pinch of salt. Mix ingredients together lightly, as if you're gently shaking it.
2. Add 3 medium-sized eggs (about 60g when they're still in the shell) and rum 5g (1 tsp) ,a small amount of vanilla extract, then knead.
3. Once you have finished kneading it, cut the dough (ours was 122g) into three equal pieces, and make them into balls.
4. Cover it with plastic wrap or something similar, and let it rest for 20 minutes.
5. Lightly cover the surface of the table with bread flour, then take the results from step #4 and stretch them thin using a rolling pin.
6. Cut them into slits with a roller cutter, about 1 cm wide. Try to make it so that they are not cut off completely from each other, but still have about 1 cm from the edge left over.
7. With your hand pick up every other piece, and then stretch and place them as in the video.
8. Take your thinly sliced parchment paper (33 cm long) and fold it in two. As shown in the video, tuck the parchment paper into the dough, then loosely form it into a round shape. The parchment paper is easy to take off after it's been fried, so tuck it in tightly.
9. Put the results of step #8 in the ball-shaped strainer, and close firmly.
10. Put the results of step #9 in a whisking machine, and make it so it does not move.
11. In oil heated to 180 degrees, stir the results of step #9 around, while frying for 2 minutes.
12. Remove the ball-shaped strainer from the whisking machine, and then remove the Schneeballen from the ball-shaped strainer. (It will be hot so please wear oven mitts.)
13. Once it has completely cooled, sprinkle it with powdered sugar.
14. Enjoy decorating it with a ribbon.
15. When you eat it, you can garnish it by whisking together a mixture with a ratio of 200 ml of fresh cream for each 20g of sugar.
Note: A ball-shaped strainer with a diameter of 6.5 cm (144 cubic cm) was just the right amount for 40g of the dough. Please adjust the amount of dough in accordance to the size of the ball-shaped strainer.
日本語レシピはこちら(またまた長くて入らなかった)
http://ameblo.jp/mosogourmet/entry-12109174787.html
#Christmas #Ornament #Schneeballen #recipe #ASMR #oddlysatisfying #relaxing #soothing #therapeutic #Japan #音フェチ #クリスマス #オーナメント