經典美劇《六人行特別篇》
Did you enjoy the reunion? Did you laugh, cry, or both?
“Friends” will always be there for you.
★★★★★★★★★★★★
關鍵詞彙:
•nostalgia 對往事的懷念,懷舊,念舊
•special (n.)(電視)特別節目
•take a stroll/trip/walk down memory lane 追憶往昔
•romanticize 以浪漫方式說話;使浪漫化;使理想化
•pay tribute to 向...致敬
•behind-the-scenes clips 幕後花絮
•revisit 重訪(某地)
•I’ll be there for you. 當你需要時我會在你身旁。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導
“Friends: The Reunion,” the sweet, shaggy special arriving on HBO Max on Thursday, makes another thing about the titles clear: They’re pre-nostalgized. They’re written the way you would try to remember the episodes, retrospectively, years later — say, at a reunion.
•shaggy(毛髮)粗長而蓬亂的
•special (n.)(電視)特別節目
•retrospectively 涉及以往地;追溯地;回顧地
•retrospective與retroactive有何區別: https://bit.ly/3oKMzF8
《六人行:重聚》(Friends: The Reunion)週四在HBO Max頻道播出,這是一個溫馨可愛的特輯,顯示出那些片名的另一個特點:它們預先就已經在懷舊了。它們是按照你們在多年後回想往事的方式寫的——比如,在一次重聚的時候。
★★★★★★★★★★★★
Nostalgia was built into “Friends” right down to the concept, which the co-creator David Crane describes here as, “It’s about that time in your life when your friends were your family.”
•nostalgia 對往事的懷念,懷舊,念舊
•Your friends are your family. 你的朋友是你的家人。
《六人行》中包含了懷舊的觀念,聯合創作者戴維·克蘭(David Crane)這樣描述說:「它是關於你生命中朋友就是家人的那段時光。」
★★★★★★★★★★★★
In other words, it’s a show about a time that you know will end even as you live through it, that you will look back on later, with a new life and new responsibilities, romanticizing the days when you were young, hot and broke, yet somehow living in an unreasonably large apartment.
•look back on 回首 ; 回想
•romanticize 以浪漫方式說話;使浪漫化;使理想化
•young, hot, and broke 年輕、火辣、又沒錢
•somehow 以某種方法,以某種方式 ; 不知什麽原因
換句話說,這是一部關於時間的劇集,就算你正在經歷這段時光,你也知道它總會結束;日後,等到你有了新的生活和新的責任,你會回首這段時光,浪漫地描述你的年輕歲月,那時你熱情而又潦倒,但不知怎地,卻很不合理地住在一座大公寓裡。
★★★★★★★★★★★★
So this special is the super-expressway of memory lanes, an hour and three-quarters that stitch together several formats: a talk-show-style interview with James Corden; a celebrity-packed tribute; a collection of behind-the-scenes clips; and a revisiting and re-creation of classic scenes.
•super-expressway (超級)快速道路;高速公路
•take a stroll/trip/walk down memory lane 追憶往昔
•stitch together 縫在一起 ; 結合在一起
•stitch sth together 匆忙完成;草草應付
•a celebrity-packed tribute 由名人組成的致敬
•behind-the-scenes clips 幕後花絮
•behind the scenes 不公開地,幕後地
•classic scenes 經典場景
所以這個特別節目是記憶通道的快速路,1小時45分鐘的時間把幾種形式結合在一起:詹姆斯·柯登(James Corden)的脫口秀式採訪;一個由名人組成的致敬;一組幕後剪輯的集合;以及經典場景的重溫和再現。
★★★★★★★★★★★★
Who was your favorite back in the day? Rachel, Monica, Phoebe, Joey, Chandler, or Ross?
•back in the day 曾幾何時(尤用於追憶美好往事時)
★★★★★★★★★★★★
完整報導: https://nyti.ms/3fwYe7t
圖片出處: https://bit.ly/3i0Lrf8
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
retrospectively 在 孟買春秋 Facebook 的最佳解答
我相信柯文哲知道校正回歸這個傳染病學/統計學上的做法,我真的相信,就像我相信他曾經是一個醫生,曾經讀過台大醫學院。這些都是事實,我再怎麼討厭他都不能否認。
那麼他為什麼滿臉輕蔑說:「坦白講,我自己也是醫學院教授,這名詞第一次聽到……」原因只有一個,就是惡意。他嘲諷的是這四個字,這個名詞,但他無法否認這個事實,說全世界沒有這種做法是台灣自創。他的目的是要破壞一般人對政府的信任。他破壞的是我去年從國外回台躲避疫情至今,保護我的生存環境。
因為已經出了紕漏。無法惡人先告狀,只好事後詭辯來扭曲事實,也是一種做法。這種人在職場上是不是常遇見?是他自己犯的錯誤,竟然能說成是別人造成。
校正回歸可能許多人沒聽過,不過學過統計學的人好像都知道,我自認不是井底之蛙但真不知道。然而只要有一點點中文基礎,都能從字面上看出是什麼意思。找出以前漏掉的數字,校正歸位成正確的數字。以前不知道,現在知道了很可恥嗎?
專業人士找出文獻,世衛有一份長達65頁的文件,說明世界各國在疫情中一直在做的 retrospective adjustment 或是 adjusted retrospectively,這就是衛福部翻譯的回歸校正/校正回歸。
你可以說翻得不夠親民,不夠順口,庶民難以了解,怎麼批評都可以,但不能否定它的存在,更可惡的是以一種隱晦的方式暗示沒這種事。活在太平盛世裡一年多的我們,不會去細究應該怎麼描述流行病學裡的研究模式,因為那是在另外一個星球上的事,但無論如何這是科學,真真實實存在。
https://www.who.int/docs/default-source/coronaviruse/data-change-log.pdf?sfvrsn=c15ed704_382&fbclid=IwAR1JnrgCbXs0u968rPatTgHFqrWeQEzjUsxtCoKmeyYtbi-anqKNpSbin1A
然而惡劣的知識份子政客,卻利用詭辯的技巧,抓到一根似是而非的稻草,當成開拓政治疆土的利斧,破壞科學的存在。為什麼柯文哲讓我如此厭惡,就是因為他那無止盡的惡意。有時我試著理解政治就是如此,他只是一個政客因此如此,但是很快我就發現自己這種同理心的盲點。
政治人物先要是一個人,才能是政治人物。再可鄙的政客偶爾也會說出一些不那麼惡意的話,但是細看柯文哲的言行,卻總是為了個人聲量紅利,惡意滿滿用詭辯顛倒是非。
不論你再怎麼討厭民進黨的蔡英文陳時中,不能否認的是即使全國大選政黨票不給民進黨,總統票還是蓋給蔡英文,即使對陳時中冷嘲熱諷,他的滿意度還是會有點心不甘情不願打了高分。否則蔡英文不會高票當選,陳時中不會是滿意度最高的官員。這不會是永遠,但是至少至今他們還沒有忘記初衷。
如果我是陳時中,一年多以來鋪天蓋地的抹黑攻擊,恐怕老早已經辭官而去,但是他沒有。他還是不厭其煩不動氣地告訴你,好好待在家裡,政府會認真,拜託你合作。他對任何人從來沒有一句重話批評,更別提夫妻聯手惡意罵他一年多的柯文哲。
柯文哲永遠也不會明白,多數台灣人最在意的是你是不是一個溫暖善良敦厚的人,是不是總是自己有五分了,就幫別人設想七分。因為這樣的特質,讓蔡英文和陳時中成為柯文哲夫妻最怨恨的人。
柯粉可以把柯文哲捧上天,但是擺在眼前的事實,就是這兩個他恨之入骨的人,滿意度他永遠趕不上。不會因為整天用大聲公放送「心存善念,盡力而為」,就會成為一個善良的人,因為偽善是很容易可以辨認的。
圖文不符之八里晨光我覺得自己寫的真有道理。
#檳榔必須消失
retrospectively 在 周庭 Agnes Chow Ting Facebook 的最佳解答
我同呀聰已經身在美國啦,請大家關注眾志今次旅程嘅任務💁🏻♀️
【🇺🇸✈️香港眾志華盛頓之行|Demosisto in Washington D.C.✈️】
(please scroll down for english version)
就著中國政府強烈干預香港自治,打壓公民社會及民主運動,香港眾志現正率團至美國華盛頓與官員及國會議員會面,促請他們持續透過年度報告及聽證會檢視香港自治程度,並爭取更多議員聯署《#香港人權民主法》,增加來年新一屆會期通過此項法案的機會。同時,羅冠聰 Nathan Law 與 周庭 Agnes Chow Ting 將代表無法離港的 黃之鋒 Joshua Wong 領取蘭托斯人權獎(Lantos Human Rights Prize),同場將有美國前副總統拜登以及一眾美國政要出席。
本地社會高度關注國際社會對港經濟貿易狀況的評價,源自美中經濟與安全審查委員會(U.S.-China Economic and Security Review Commission)上月發表年度報告,表達高度自治受到北京及香港政府侵蝕的憂慮。報告建議美國商務部重新檢視軍民兩用科技(dual-use technology)的對港出口政策,輿論普遍憂慮此舉將會削弱香港的國際金融中心地位;一旦情況持續惡化,美國決定取消香港 #獨立關稅區 地位,親商界的自由黨主席鍾國斌更指「香港將會玩完」。然而,當香港作為國際城市,淪為繞過禁運、國際制裁規定與聯合國追查的中介,成為中方「白手套」,轉運軍火予獨裁國家的情況受到國際社會高度關注,有如此倡議其實不難理解。
我們相信支持民主的香港政治人物,在促請各界「加強觀察」等措詞以外,更需要游說各國行政與立法機關,透過實質政策與法案支持香港實踐高度自治,保障香港的獨特國際地位,亦應繼續跟進香港公司涉入轉運敏感軍資物資的事件。
香港眾志會於是次行程將民主運動的聲音以及政府打壓的帶到國際社會,以免只得北京政權塗脂抹粉的聲音。我們亦提出六項指標,協助外國行政與立法機關評估香港自治程度,籍此審視相關政策。以下為我們認為現時香港社會面對最嚴峻的民主人權打壓事項:
一、停止政治審查,任何政見,包括主張一國一制、港獨、自決的人士均享有參選權
二、停止釋法興訴,以政見剝奪任何已當選的議員資格
三、停止以政治原因驅趕記者,並從速解釋驅趕英國記者馬凱的原因
四、停止以殖民地時期製定、刑罰過重的「暴動」條例檢控示威者
五、停止以「公眾妨擾罪」等不合理的條文檢控示威者
六、停止以「社團條例」作政治打壓,隨意解散任何組織
是次行程完結後,我們亦會發佈行程的內容以及詳情,敬請各位繼續關注。
香港眾志
2018年12月4日(星期二)
Demosisto in Washington D.C.
In view of Beijing’s intervention in Hong Kong’s autonomy, in addition to its suppression of civil society and of democratisation, Demosisto has now sent a delegation to Washington D.C. to meet with local officials and members of Congress to implore them to address Hong Kong’s level of autonomy their annual report and their congressional hearings. Our other purpose is to encourage sponsorship for the Hong Kong Human Rights and Democracy Act, so that it may be passed in the coming congressional year.
At the same time, Nathan Law and Agnes Chow will be representing Joshua Wong, who will be unable to leave Hong Kong, to receive the Lantos Human Rights Prize. Former Vice-President Joe Biden and major political dignitaries will also be present for the occasion.
Apart from expressing our concern for Hong Kong’s level of autonomy, we also understand Hong Kong society’s increasing concern for the international community’s opinion on Hong Kong’s economic and trade situation, due to the U.S.-China Economic and Security Review Commission’s annual report from last month stating its worry that our high level of autonomy is being eroded by the Beijing and Hong Kong government.s
The report’s suggestion that the US Department of Commerce review its export policy to Hong Kong in regards to dual-use technology seemed to hint at the relationship between Hong Kong’s special status from Mainland China and its status as a separate customs area. Hong Kong society is generally worried that the move would weaken Hong Kong as an international financial city. Even chairperson of the pro-establishment Liberal Party, Felix Chung, expressed his concern that it would be the “end of Hong Kong” should the American government decide to terminate Hong Kong’s status as a separate customs area. However, the degradation of Hong Kong from a cosmopolitan city to an agent being used to jump through loopholes in international agreements and avoid UN intervention to sell military arms to autocratic countries must be addressed.
Instead of criticising foreign countries for interfering with our internal affairs, or purely lobbying countries to retain Hong Kong as a separate customs area. We believe that apart from urging for “increased monitoring” from foreign countries, it is essential to talk about concrete policies and acts which could support Hong Kong’s execution of its high level of autonomy, and to use the Legislative Council to investigate alleged cases of Hong Kong companies involved in trafficking, so as to prevent Hong Kong from becoming the extended arm of dictatorial countries.
Demosistō aims to bring the truth about Hong Kong to the international community to counteract the sugar-coated version of the city as propagated by Beijing. We also propose six points for foreign administrations and parliaments to evaluate Hong Kong’s level of autonomy and whether the Hong Kong government has been eroding the freedoms of press, of association, and right to be elected:
1. To stop political censorship, and allow the candidacy of those holding different political views, including those supporting “one country one system,” independence, or self-determination;
2. To stop “interpreting” the law and applying it retrospectively as part of the attempt to disqualify elected lawmakers based on their political views;
3. To stop expelling journalists for political reasons, and to explain the reason for the discontinuation of British journalist Victor Mallet’s working visa;
4. To avoid using the charge of “rioting” dating back to Hong Kong’s colonial days to prosecute activists disproportionately;
5. To no longer use unjust laws like “public nuisance” to condemn protestors;
6. To stop the usage of the Societies Ordinance to outlaw any organisations.
Demosistō
4th December 2018 (Tuesday)
—————————————————
🌐請支持 #眾志國際連結🌐
🏃♂️成為義工 www.demosisto.hk/joinus
💰月捐支持 www.demosisto.hk/donation
retrospectively 在 retrospectively - 英中– Linguee词典 的相關結果
大量翻译例句关于"retrospectively" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ... <看更多>
retrospectively 在 Retrospectively Definition & Meaning | Dictionary.com 的相關結果
Retrospectively definition, with contemplation of past situations, events, etc.: You should examine your relationship retrospectively. See more. ... <看更多>
retrospectively 在 RETROSPECTIVELY在劍橋英語詞典中的解釋及翻譯 的相關結果
retrospectively 的意思、解釋及翻譯:1. in a way that relates to or involves thinking about something that happened in the past: 2. in…。了解更多。 ... <看更多>