最近第一次聽到,紐西蘭國歌,“天佑紐西蘭” , 就被她悠揚的音樂給感動。但是細究整個歌詞,感受更深。 如果台灣可以改寫國歌,我會很希望,能夠有這一首歌的包容、自信、自愛、以及追求偉大卓越的信念。
我對這一段特別感動:
「來自不同民族與信仰的人們,
聚集於主的面前。
請主保佑這片土地,
祝願上帝保佑我們的自由之境。
摒棄爭吵,妒嫉,厭惡和腐化,
守護我們的國家吧,
讓我們的國家更加美好,
天佑紐西蘭。」
「我們自豪於和平而非戰爭,
但若敵人膽敢侵襲我們的海岸。
我們必將化為強大的戰士。
祝願上帝保佑我們的自由之境。
戰爭之王,奮起全力,
讓敵人們四散潰敗。
讓我們的目標永遠公理、正義,
天佑紐西蘭。」
這兩段,把國名換成台灣,也非常貼切。
這種理念,也是小國好民可以追求、努力、奮鬥的。
我們自豪於和平而非戰爭,
但若敵人膽敢侵襲我們的海岸。
我們必將化為強大的戰士。
祝願上帝保佑我們的自由之境。
戰爭之王,奮起全力,
讓敵人們四散潰敗。
讓我們的目標永遠公理、正義,
天佑台灣。
國歌由毛利語以及英語組成,兼顧多數與弱勢,內容包含詠頌紐國自然、地理及天文,未來台灣國歌,可以參考其概念。
我們國家的自然、地理、天文,以及這個國家希望追求的理念。
中型國家如台灣,也可以卓越!
大家可以聽聽看
https://www.youtube.com/watch?v=j6qmdqvItkM
"God Defend New Zealand"
天佑紐西蘭
1
在主宰這個國家的上帝腳下,
因為愛我們在此相聚。
請主聽到我們的聲音,與我們的虔誠。
祝願上帝保佑我們的自由之境。
守護太平洋上的三顆明星,
遠離爭鬥與戰爭的紛亂,
讓她的美名遠傳天際,
天佑紐西蘭。
2
來自不同民族與信仰的人們,
聚集於主的面前。
請主保佑這片土地,
祝願上帝保佑我們的自由之境。
摒棄爭吵,妒嫉,厭惡和腐化,
守護我們的國家吧,
讓我們的國家更加美好,
天佑紐西蘭。
3
我們自豪於和平而非戰爭,
但若敵人膽敢侵襲我們的海岸。
我們必將化為強大的戰士。
祝願上帝保佑我們的自由之境。
戰爭之王,奮起全力,
讓敵人們四散潰敗。
讓我們的目標永遠公理正義,
天佑紐西蘭。
4
讓我們增加對主的愛,
請主不要停止保佑我們,
給與我們豐饒,給與我們和平,
祝願上帝保佑我們的自由之境。
摒棄污點和羞恥,
守護我們國家的純潔之名,
為她不朽的名望而加冕,
天佑紐西蘭。
5
我們的山脈永遠都是,
立於海洋上拱衛自由的城牆。
讓我們能忠實地面對您,
祝願上帝保佑我們的自由之境。
守護這個國家的先驅吧,
讓先驅們向人們傳播愛與真理,
發展壯大主的光輝的事業,
天佑紐西蘭。
1
God of Nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Pacific's triple star*
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand.
2
Men of every creed and race,
Gather here before Thy face,
Asking Thee to bless this place,
God defend our free land.
From dissension, envy, hate,
And corruption guard our state,
Make our country good and great,
God defend New Zealand.
3
Peace, not war, shall be our boast,
But, should foes assail our coast,
Make us then a mighty host,
God defend our free land.
Lord of battles in Thy might,
Put our enemies to flight,
Let our cause be just and right,
God defend New Zealand.
4
Let our love for Thee increase,
May Thy blessings never cease,
Give us plenty, give us peace,
God defend our free land.
From dishonour and from shame,
Guard our country's spotless name,
Crown her with immortal fame,
God defend New Zealand.
5
May our mountains ever be
Freedom's ramparts on the sea,
Make us faithful unto Thee,
God defend our free land.
Guide her in the nations' van,
Preaching love and truth to man,
Working out Thy glorious plan,
God defend New Zealand.
毛利語第一段: "E Ihowā Atua"
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa
毛利語翻譯:耶和華上帝
遠方的耶和華,
所有部落的上帝。
仔細地聆聽我們,
憑著無限的愛。
願良善結出果實,
願禰的仁慈降臨,
願禰將護佑賜予
長白雲之鄉。
#天祐每個追求卓越的國家
sea of corruption 在 ลงทุนแมน Facebook 的精選貼文
ลักเซมเบิร์ก ประเทศที่มี GDP ต่อหัว มากสุดในโลก / โดย ลงทุนแมน
หากพูดถึงประเทศที่มีขนาดเล็ก
แต่สามารถสร้างรายได้ต่อหัวอย่างมหาศาล
ส่วนใหญ่เราคงจะนึกถึง ประเทศสิงคโปร์...
Continue ReadingLuxembourg, the most GDP per capita country in the world / by investing man
If it comes to small countries
But can make a huge income per capita
Most of us think of Singapore
But indeed.
There is another country in our world with just size.
Bangkok with nonthaburi
But can make the number 1 per capita income in the world
That country is luxembourg..
A lot of people may not be familiar with this name.
The question is where is this country?
Luxembourg is located west of Europe with no exit to the sea.
And adjacent to powerful countries like Germany, France and Belgium
This country has 2,586 square kilometers with a population of only 600,000 people.
Interesting is GDP per capita of this country
Number 1 is Luxembourg. There is GDP per head. 3.5 million baht.
Number 2 AND 3 ARE MACAU and Switzerland. There are GDP per head. 2.6 million baht.
Number 8 AND 9 Are USA and Singapore. There is GDP per capita. 2.0 million baht.
Number 26 is Japan. There is GDP per head. 1.3 million baht.
Number 72 is China. There is GDP per head. 3.1 hundred thousand baht.
The number 87 is Thai. There is GDP per head. 2.3 hundred thousand baht.
So what good is Luxembourg?
If it comes to Thailand, the tourism industry would be the main source of income
But for Luxembourg, the main industry is to provide financial and banking services.
Luxembourg has a policy that protects confidentiality and provides huge benefits to foreign investments such as cheaper tax thinking.
Foreign companies can set up companies in Luxembourg and can transfer money back to their country with tax deducted at a very low rate.
That's why luxembourg is called tax haven or low tax land
Therefore, many foreign funds come into Luxembourg, such as big companies like Amazon and Microsoft.
Interesting is that this country is the center of large fund around the world.
Luxembourg currently has the world'S 2th largest fund size, only United States.
With assets under administration over 132.3 trillion baht.
All International funds in the world are over 62 % registered in Luxembourg.
136 foreign banks from 29 countries are located here.
The interesting thing is why people around the world trust Luxembourg so much. Why not afraid that money will be taken easily.
Must say the key factor is transparency and political stability.
Luxembourg is currently the world's number 9th least corruption country.
The World's number 2 economic and politically stable
It is also arranged to have credibility rates (credit rating) from 3 main institutions of the world like standard & poor's, Fitch and moody's at AAA level.
There are only 11 countries in the world..
However, at present, the awakening of each country to prevent offshore company or set up foreign companies to avoid tax is getting more.
We will have to keep track of how future luxembourg situation will be.
But what's nice to learn of this is that in every country with high progress, no matter how big or small the area is.
Transparency is always a key factor..
╔═══════════╗
Read, invest, man, more fun.
Read in blockdit app
Load at Blockdit.com
╚═══════════╝
References
-https://www.luxembourgforfinance.com/en/homepage/
-https://www.usnews.com/news/best-countries/luxembourg
-http://statisticstimes.com/economy/countries-by-projected-gdp-capita.php
-http://worldpopulationreview.com/
-https://www.alfi.lu/en-GB/Pages/About-us
-https://www.investopedia.com/ask/answers/100115/why-luxembourg-considered-tax-haven.asp
-https://www.transparency.org/cpi2018Translated
sea of corruption 在 歪畸 Facebook 的精選貼文
我相信相信當年死於無情槍火與坦克下的學子
想見到的不是大家每年只有哭喪著臉的悼念而無理性深切的反思
若大家只哀悼他們的死亡,而忘記他們當初所抱持的信念,這樣實在是白費了他們的犧牲
紀念六四不應只是一種點蠟燭、喊口號的儀式
紀念六四應有的態度是以八九民運的勇士為榜樣:對公義和自由有一份應有的執著,對暴政強權有奮身反抗的勇氣,對自己的家園有願意付出的精神。
同時,我們必須緊記中共的邪惡,對於這個殘暴且無恥的政權,我們絕對不能妥協退讓;對於一切向其獻媚的奸佞之徒,我們也絕對不能容忍。
所謂「愛國」或「建設民主中國」,對於港人而言只是華而不實的煽情之談,對於香港的前途毫無禆益,反而令香港的民主進程裹足不前,在地抗爭、自立尋生才是港人的出路
當然,獨立自決不能一蹴而就,除了實際參與各種抗爭行動之外,大家還可以在改變議會、捍衛言論自由、對抗洗腦教育......等議題上盡一分力:做助選義工也好,傳揚民主思想也好,就政府各政策的諮詢去信表達意見也好......有很多事情是我們可以做、應該做的
就算未能像當年的勇士般置生死於度外,至少也要犧牲一點享樂的時間為香港做點事,讓自己對得起這片土地、對得起下一代
共勉之。
愛國盡頭乃殘民赤禍 痛悟前非當自立尋生
香港大學學生會六四宣言
廿七年前的春夏之交,中國翻起巨變,人人以為民主、自由即將降臨。可惜事與願違,一場波瀾壯闊的民主運動,最後以血腥鎮壓告終,無數市民學子魂斷於國家機器之下,遭秋後算帳而身陷囹圄、痛遭刑劫者亦不計其數。學生以愛國之名掀起學潮,豈料國家卻早已遭殘民以逞的共匪竊去。墨寫的謊話,掩不住血色真相。縱然身處相對自由的國度,本着良知與公義,港人一直未有遺忘八九年的這段歷史。可惜,在一河之隔的中國人民,卻似乎早為獨裁者的巧言令色矇蔽,沉醉於暴發戶式的中國夢當中,除極少數的維權份子以外,根本無人願意直視政權之非人暴行。廿七年後再回首,六四屠城無疑標誌着中共錯失最後一個自我完善的機會。六四以後,中國與民主正式話別,民權不彰而黨政威權當道,公權力無限膨脹,貪污腐敗無所制約,優良文化日漸消亡,社會自此走上一條不歸之路。
六四屠城不獨是中國的轉捩點,更是港人主體身份建立的一個分水嶺。一方面,它扼碎了港人對中國改革開放的幻想,催生香港本位主體意識;另一方面,卻又矛盾地將港中兩地人民的命運混為一談,扼殺主體意識。多年來,維園六四集會與愛國主義互相捆縛,已成不可割裂的雙胞胎。今日,我們提出重鑑六四屠城的歷史意義,無非是要告訴各位,在愛國的囈語以外,更重要是肯定人民對自由、民主的美好追尋。而談論自由、民主,最後必然會踏上建立主體的道路,亦即今日年輕人高喊的自主自決。尤其當我們認清「黨即是國,國即是黨」之本質後,就會發覺愛國與民主兩者之間存在根本抵觸,是以「建設民主中國」斷無理由成為香港之政治議程。以愛國情懷為基調的悼念方式,亦應劃上句號。一如世界各地,中國的民主理應由在地人民爭取,港人無理要承受這份強加的責任,更不應廉價地遙距「建設民主中國」以期自保。否定港人「建設民主中國」之責任,絕不等同主張兩地公民社會斷絕來往。正如港台兩地之公民互動,香港大可與中國治下受壓迫的人民交換經驗,惟動機非出於一份不存在的「責任」。
六四,絕不只是每年一次點起燭光、哭喪哀嚎。某些政黨、政客口口聲聲說要結束一黨專政,平日卻受制於「愛國緊箍咒」,對中共政權誠惶誠恐,奉若神明,甚至為見京官而扭盡六壬,絲毫不敢挑戰中共之主權合法性。香港的政治問題從來只有一個,就是關於代價的承受。第一次前途問題時,大部分港人以至政客皆未有汲取六四教訓,欠缺對香港主體性及主體的想像,欠缺當家作主的勇氣加上誤信中共「港人治港,高度自治」的糖衣毒藥,香港民主進程因而一再耽誤。可惜歷史沒有如果,只有教訓。往日不可諫,來日猶可追,我們絕不能重蹈覆轍!
從今以後每年六四,我們遙祭六四死難者之際,請同時為被出賣的香港默哀,更要矢志為2047前途自決鞠躬盡瘁。有人說,中共奉行帝國主義,中國因素無遠弗屆,香港難以偏安一隅。今日新世代主張港人自決,決非要掩耳盜鈴,而是知其不可為而為之。面對中共壓境,香港自決與獨立運動應運而生,我們比任何潑冷水的人都要清楚當中現實考量與限制,但我們更清楚:民主必須站着爭取,而非跪着乞求。民主,從來都是自我充權、自我實現的過程,是故我們必須將身份認同轉化成抗爭武器,對抗強權壓迫,為自己、下一代謀取更大政治權利。
短短數年光景,在部份人眼中曾是無稽之談的本土思潮,今日已進入主流政治議程。的確,無人能夠斷言,本土思潮必然會引領港人走向救贖,但在時代的分岔口之上,一邊通往汪洋大海,另一邊卻是通往赤紅的地獄。對此,我們作出一個明確的抉擇:即使航向未知的前方,亦不與魔鬼打交道。同時,我們更要高聲告訴獨裁者,服從絕非毫無條件之事。香港,我們必定會拚死守護。
Patriotism only ends in hardship and panic,
We repent to misdeeds to cling on to our lives
Declaration of the Hong Kong University Students’ Union on the Tian’anmen Massacre
Twenty-seven years ago, China underwent a change in the midst of spring and summer, looking forward to the emergence of democracy and freedom. In contrary, the striking democratic movement ended only in suppression and bloodshed. Countless citizens and students deceased under the state apparatus. Those who were latterly reprised and put in jail or tortured were also hard to number. Starting the student movement in the name of patriotism, students would have never imagined their country to have been taken over by communist evil who harmed people for their own doing. Lies written in black and white can never disguise the bloody truth. Even though Hongkongers live in a slightly freer place, we, with conscience and justice, have never forgotten this history of 1989. Unfortunately, on the opposite shore of the river, the Chinese seem to have long been blinded by the dictators’ fine words and actions, drowning in the nouveau-riche Chinese dream. There is no one who combats the regime’s atrocity, except very few rights defence protesters. In retrospect twenty-seven years later, the Tian’anmen Massacre marked the last chance for the Chinese Communist to improve itself, which it had missed. After the Massacre, China bid her final goodbye to democracy. Human rights was ruined amid the heyday of the party authoritarian. While the authority expanded infinitely, corruption and collusion were out of limit. As the respectable culture was undermined, society reached a point of no return.
The Tian’anmen Massacre is not only a turning point for China, but also a watershed in Hongkongers building of sense of identity. On one hand, it destroys our fantasy towards China’s Reform and Opening Up, sparking the Hongkonger’s subjective consciousness; on the other, it, paradoxically, muddles up the destiny of Hongkongers and Chinese, knocking the subjective consciousness back down. Over the years, the Victoria Park vigil and patriotism have been chained up to be an inseparable pair of twins. Today, revisiting the historical meaning of the Massacre is to tell everyone that it is more important to recognise the pursuit for freedom and democracy, than the absurdity in patriotism. As we debate over freedom and democracy, they must lead us to a new subjectivity, which is exactly the self-determination that youngsters are now chanting for. As we have realised the truth of China being nothing but a party state, ‘patriotism’ and pursuit of democracy and freedom actually contradict one another fundamentally. ‘Building a democratic China’ shall thus not be included in Hong Kong political agenda. Commemoration based on patriotism shall also be put to an end. Similar to anywhere in the world, Chinese democracy should be fought for by no other but their own people. Hongkongers have no reason to take up such forced duty, let alone ‘building a democratic China’ from afar at such a cost in order to protect ourselves. Denial of the responsibility of ‘Hongkongers building a democratic China’ never means an end to interaction between civil societies of the two nations. Just like the interaction between citizens of Hong Kong and Taiwan, of course Hong Kong can share our experience with Chinese suppressed by the Communist. But the aim of such action must not be based on a non-existent ‘duty’.
The fourth of June should never be only about wailing and whining amid candlelight once every year. While some political parties and politicians keep on proclaiming their ideal to end the one-party dictatorship, they are yet bounded by the ‘Patriotic incantation of Golden Hoop’ day in, day out. They fear and worship the Communist regime. They do whatever it takes to meet officials from Peking, never even challenging a bit of the Communist legitimacy on our sovereignty. Hong Kong is always bothered by only one political problem. It is the cost that we can take. In face of the first Future of Hong Kong discussion, most Hongkongers and even politicians had failed to learn the lesson from the Massacre, lacking the imagination towards Hong Kong subjectivity, let alone the courage to take charge of our homeland. Together with the sugar-coated poison of ‘Hong Kong people ruling Hong Kong, High degree of autonomy’, Hong Kong democratisation was only delayed. Unfortunately, there is never ‘what if’ in history, but only lessons. We may not be able to alter our past, but we still have a say in our future. We shall never make the same mistake twice.
On every 4th June since today, while mourning the deceased in the Massacre from afar, we pay our silent tribute to Hong Kong, a place which has long been betrayed, pledging our strong will for self-determination towards the future after 2047. Some may argue that the Chinese Imperialism shall only make Chinese factors ubiquitous and Hong Kong can never remain uninfluenced at this small piece of land. The new generation upholding Hongkongers’ self-determination is never an attempt to deceive, but to do something that is known to be unlikely to succeed. As a result of the Communist encroachment, revolt in self-determination and independence movement in Hong Kong begin. We are more than well-informed of the realistic considerations and limitation than anyone who only douses us with cold water. Yet, it is more than clear that: for democracy, we must stand and fight, but never kneel and beg. Democracy is always a process of self-empowerment and self-realisation. We therefore must turn our sense of identity into our weapon in protests. We must struggle against the regime and seek for the most political rights for ourselves, and our next generation.
Only a few years may have gone by, but the localist ideology which was once a farce in most people’s mind has already entered the major political agenda. Indeed no one can be sure that such localist ideology can usher Hongkongers into salvation. But at this fork of our age, one way is towards the deep blue sea, and the other is towards the bloody red hell. For this we make a clear decision: we may navigate to the uncharted, but we never mix with the evils. In the meantime, we must shout at the dictators that they must pay the cost if they wish for our compliance. Hong Kong, we must protect it with our lives.