小貝來教你們中藥 ~ 中藥如何治療我們常遇到的身體健康問題!
How does Chinese Medicine help with common health issues?
🎬 https://youtu.be/NufI_fwYejM
❓中藥如何治療 How does Chinese Medicine help:
😷 感冒和類流感症狀 Cold and flu-like symptoms
😷 消化問題 Digestion problems
😷 女性健康問題 Women’s health issues
😷 睡眠問題 Sleeping issues
我來台灣之前認為中藥只是一種民俗療法,但是經過幾個月的研究和體驗我發現了中藥確實有神奇的療法!為了幫助各國人多瞭解中藥到底是什麼,我跟兩位中醫師討教:中國醫藥大學附設醫院的顏宏融醫師,以及美國中醫師 Greg,瞭解中藥運作的原理和如何正確使用!When I first came to Taiwan I thought Chinese Medicine was a superstition, but after months of studying it I have found out it really an effective way to help our bodies! In order to better help the world understand more about Chinese Medicine I met with two renowned Chinese Medical practitioners, Dr. Yan and Greg, and discussed what Chinese Medicine is and how to use them correctly.
請記得追我其他社會媒體 Follow Me:
Facebook: www.facebook.com/ricemilkking
Instagram: www.instagram.com/logandbeck
歡迎大家加入米漿教 — 身為一個「米漿教徒」
透過你們的支持我能夠繼續跑來跑去台灣各地介紹給國外看!
—— https://www.youtube.cofm/channel/UCXpbSh6g1ZWHxk-UQv86VzA/join 【加入 Join Now】
#ChineseMedicine #中藥 #小貝
同時也有905部Youtube影片,追蹤數超過50萬的網紅LoganDBeck 小貝,也在其Youtube影片中提到,小貝來教你們中藥 ~ 中藥如何治療我們常遇到的身體健康問題! How does Chinese Medicine help with common health issues? ❓中藥如何治療 How does Chinese Medicine help: 😷 感冒和類流感症狀 Cold and ...
「study chinese」的推薦目錄:
- 關於study chinese 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於study chinese 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於study chinese 在 Scholarship for Vietnamese students Facebook 的最讚貼文
- 關於study chinese 在 LoganDBeck 小貝 Youtube 的最讚貼文
- 關於study chinese 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的最佳解答
- 關於study chinese 在 Ghost Island Media 鬼島之音 Youtube 的最佳貼文
- 關於study chinese 在 Study Chinese in Taiwan 來台灣學中文 - Facebook 的評價
study chinese 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
study chinese 在 Scholarship for Vietnamese students Facebook 的最讚貼文
[Tổng hợp] Scholarships for international students to study in Taiwan
Thực sự là quá nhiều học bổng cho cả nhà lựa chọn để apply. Schofans chắc sẽ mừng rơn khi thấy list cơn mưa học bổng Đài Loan dưới đây hehe. Chúc cả nhà may mắn và đừng quên nhắn chị nếu cần hỗ trợ nhé, năm nào cũng có các bạn HannahEd được học bổng Đài Loan luôn á.
1. Học Bổng Của Quỹ Hợp Tác Và Phát Triển Quốc Tế Đài Loan (ICDF) 2022
- Bậc học: đại học, sau đại học
- Lĩnh vực: Science, Technology, Engineering, Public Health, Medicine, Sustainable Agriculture Development, Humanities, Social Sciences, Private Sector Development
- Học bổng: toàn phần (vé máy bay + học phí + sinh hoạt phí + bảo hiểm + tiền nhà + một số hỗ trợ khác)
- Deadline: 21.03 hàng năm
- Link: https://www.icdf.org.tw/ct.asp?xItem=12505&CtNode=30316&mp=2
2. Học Bổng International Graduate Student Scholarships Tại Đại Học Công Nghệ Quốc Gia Đài Bắc
- Bậc học: sau đại học
- Học bổng: học phí + chi phí sinh hoạt
- Deadline: tháng 01 hàng năm
- Link: https://oia.ntut.edu.tw/p/412-1032-13793.php?Lang=en
3. Học Bổng Toàn Phần Của Chính Phủ Đài Loan 2022
- Bậc học: sau đại học
- Số lượng: 2000 suất!
- Lĩnh vực: Science, Arts, Engineering, Management
- Học bổng: học phí + sinh hoạt phí
- Deadline: tuỳ từng trường
- Link 16 trường cho bạn thoải mái lựa chọn: https://opportunitiescorners.info/scholarships-in-taiwan/
4. Học Bổng Tại Đại Học National Yang Ming Chiao Tung 2021
- Bậc học: đại học, sau đại học
- Lĩnh vực:
- Học bổng: học phí và/hoặc sinh hoạt phí
- Deadline: 30.09.2021 (dành cho kì mùa xuân 2022)
- Link: https://drive.google.com/file/d/1e-0eJONgcEu-7f6_C_5xVKBpxwCV_Pjp/view?usp=drivesdk
5. Chương Trình Ngôn Ngữ Ngắn Hạn Giải Thưởng The Huayna Enrichment Từ Bộ Giáo Dục Đài Loan 2021/2022
- Đối tượng: sinh viên muốn học tiếng Quan thoại (Mandarin Chinese) tại Đài Loan
- Thời gian: 2 - 9 tháng
- Học bổng: sinh hoạt phí 25,000 NTD/tháng
- Deadline: 31.12.2021
- Link: https://www.edutwny.org/hes.html
🌎 Bạn nào có ý định xin học bổng, hoặc xin chưa mà chưa đậu, hoặc muốn xin thêm nữa, chị xin mời các bạn tham gia khoá học HannahEd kéo dài 10 buổi, 5 tuần, mỗi bài học từ 1.5-2h. Học càng sớm càng tốt để chuẩn bị sớm nhé.
-- Lớp 2 tháng gần nhất 9,10 đều có lịch học t7CN rồi. Đăng ký sớm kẻo gần sát hết slot mất.
Link hoàn tất thủ tục vào lớp cho bạn nào quyết luôn: http://tiny.cc/HannahEdClass
Bạn nào còn ngẫm nghĩ muốn biết thêm thông tin thì nhắn mình email hoặc điền link này http://tiny.cc/HannahEdClassInfo nhé.
Link thông tin về lớp:
https://hannahed.co/lop-tim-va-nop-hoc-bong/
Thắc mắc gì cứ email [email protected] hoặc inbox mình thoải mái, các em có thể gửi CV hoặc câu hỏi về chị Hoa Dinh tư vấn miễn phí cho nha.
❤ Tag và chia sẻ thông tin đến bạn bè em nhé ❤
#HannahEd #duhoc #hocbong #sanhocbong #scholarshipforVietnamesestudents
study chinese 在 LoganDBeck 小貝 Youtube 的最讚貼文
小貝來教你們中藥 ~ 中藥如何治療我們常遇到的身體健康問題!
How does Chinese Medicine help with common health issues?
❓中藥如何治療 How does Chinese Medicine help:
😷 感冒和類流感症狀 Cold and flu-like symptoms
😷 消化問題 Digestion problems
😷 女性健康問題 Women’s health issues
😷 睡眠問題 Sleeping issues
我來台灣之前認為中藥只是一種民俗療法,但是經過幾個月的研究和體驗我發現了中藥確實有神奇的療法!為了幫助各國人多瞭解中藥到底是什麼,我跟兩位中醫師討教:中國醫藥大學附設醫院的顏宏融醫師,以及美國中醫師 Greg,瞭解中藥運作的原理和如何正確使用!When I first came to Taiwan I thought Chinese Medicine was a superstition, but after months of studying it I have found out it really an effective way to help our bodies! In order to better help the world understand more about Chinese Medicine I met with two renowned Chinese Medical practitioners, Dr. Yan and Greg, and discussed what Chinese Medicine is and how to use them correctly.
請記得追我其他社會媒體 Follow Me:
Facebook: www.facebook.com/ricemilkking
Instagram: www.instagram.com/logandbeck
歡迎大家加入米漿教 — 身為一個「米漿教徒」
透過你們的支持我能夠繼續跑來跑去台灣各地介紹給國外看!
—— https://www.youtube.cofm/channel/UCXpbSh6g1ZWHxk-UQv86VzA/join 【加入 Join Now】
#ChineseMedicine #中藥 #小貝
study chinese 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的最佳解答
在這個視頻中,一對男女用英語進行對話。 要想看一次就記住可不容易,大家要反復看多練習啊!
English and Chinese voices are recorded by professional voice over artists (Real Human).
Listening to English conversation like music in a café
——————————————————————————
🍅時尚BGM — 實用英語會話600句
https://youtu.be/6sUTBwHrGBY
🍅可用作背景音樂的簡短英語會話1000
https://youtu.be/2CL-KJssiyQ
🍅睡前輕鬆記憶簡短英語表達
https://youtu.be/kKSPrsNe9iI
🍅邊睡邊記!英語基本口語1000句
https://youtu.be/e5qyVFwg33k
🍅邊睡邊記!超有用英語口語500句
https://youtu.be/KjoBihzWqY8
🍅邊睡邊記!地道實用英語口語500句
https://youtu.be/jwmwuT_xYa0
🍅失眠之夜聽聽英語快速會話
https://youtu.be/ggLJMIhLCJQ
🍅舒舒服服躺著 學英語口語
https://youtu.be/61jrLIFabuw
🍅快速英語朗讀,伴你進入香甜夢鄉!
https://youtu.be/S8rnQFerCsE
study chinese 在 Ghost Island Media 鬼島之音 Youtube 的最佳貼文
PTT is one of the most open social media platforms in the Chinese language. Though it’s not more populous than Facebook, it’s arguably more impactful than Facebook here in Taiwan. It’s a reflection of Taiwan's spirited democracy, and it’s used heavily as a source for local journalists.
We speak with two INDSR researchers on a year-long project, “A Pilot Study on PTT in the Context of Influence Operations” (批踢踢影響力作戰前導研究)which attempts to identify CCP state actors on the platfor. The researchers are Oddis J.F. Tsai (Policy Analyst at the Division of Defense Strategy and Resources) and Dr. Jui-Ming Hung (Assistant Research Fellow at the Division of Defense Strategy and Resources).
The paper lays out mechanics and - through quantitative analysis - identifies types of suspect behavior on the world’s largest non-commercial, forum-based, open-source online bulletin board system in the Chinese language. This interview was recorded in January 2021 after the paper was published by INDSR.
Today’s host is J.R. Wu - a non-resident advisor at INDSR (Institute for National Defense and Security Research) in Taiwan. Wu is a former journalist with nearly two decades of media experience in the US and Asia. She has led news bureaus for Reuters and Dow Jones.
Support us on Patreon: http://patreon.com/taiwan
Follow us on Twitter: https://twitter.com/ghostislandme
EPISODE CREDIT
JR Wu (Host)
Emily Y. Wu (Producer, Editing): https://twitter.com/emilyywu
Alice Yeh (Researcher)
Music: MB01I2MT5YPZMMW
A Ghost Island Media production
www.ghostisland.media
study chinese 在 Study Chinese in Taiwan 來台灣學中文 - Facebook 的推薦與評價
Study Chinese in Taiwan 來台灣學中文. 1949 likes. This Facebook group is dedicated to all things related to studying Mandarin Chinese in Taiwan. ... <看更多>