Boris Johnson身邊有這樣的一個人。
//Dominic Cummings,自2019年7月成為了約翰遜的Chief Adviser, 他的其中一個強項是「大數據王」,Brexit的「Vote Leave」campaign都是靠閱讀、掌握和播弄大數據打贏。
上場後不久,高調公開表明唐寧街要聘請"weirdos and misfits with odd skills"入局,騎呢及格格不入但有特殊技能的人。
"We need some true wild cards, artists, people who never went to university and fought their way out of an appalling hell hole",正統高尚學府畢業的悶人太虛偽又應付不了新時代的挑戰,在他眼中牛津英文系畢業者只會去飯局,和電視監製"spread fake news about fake news",要避開這些人。
怪,不是資產;怪,但有能力,最啱破局用。
創意半桶水的人,會擁抱兼歌頌特立獨行;真正懂創意的人也一樣,但同時會審視那特立獨行有沒有價值。用鼻孔吃飯很特別,前者會以為好型,後者視為低B。//
英國的餐廳,不同規模檔次的,自己英倫自己救。
//他們在知道疫情非同小可之後,餐廳不營業,自發仍焗製麵包,免費送贈給想要的人。有餐廳仍然保持廚房低密度運作,好繼續和本地食材農莊交易,養活本土農產的可持續性。購入的食材,他們會.........
英國有這樣的飲食業智慧及積極的社會責任感。//
英國最英姿颯颯的新人氣偶像,非財政大臣Rishi Sunak莫屬。打動人心不是他到胃的救經濟保飯碗方案,撥款保障了打工仔的8成薪金,是亂世疫潮下他體貼憫人的說辭:
"Now more than at any time in our history we will be judged by our capacity for compassion. Our ability to come through this won't just be down to what government or businesses do but the individual acts of kindness that we show each other……
We want to look back on this time and remember how in the face of a generation-defining moment we undertook a collective national effort and we stood together. It’s on all of us"。
對得住列祖列宗如邱吉爾。//
連freelancers,自僱人士他也考慮埋,推出自僱人士支援計劃.........體貼說句"You have not been forgotten"。
再看看香港,英國人留下的,還剩什麼?
只餘高薪養庸的一堆三四流高官、九流財相。
#睇吓人哋睇吓自己
#BorisJohnson #DominicCummings
#又話戀英戀殖
#weirdos與misfits優先
#RishiSunak
#香港只有四流高官
#九流財爺
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7,670的網紅FATTY HO,也在其Youtube影片中提到,突發「笑著流淚」林格X肥仔 雙人展 | 「Joy in Misery」Works by Lin Ge & Fatty Ho ﹗﹗﹗ 尻下尻下又一年~ 是但喇~ 金權專政、強人民主、狂言總統,日不落退歐,退精英化,個人主義抬頭,當前的世界是一個前所未有的局面,對上一次或許數到文藝復興時期,讓知識與...
the history of brexit 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook 的最佳貼文
小編快報
《柏林脈動》(The Berlin Pulse) 今天出刊了。這是德國一年一度的外交及國際關係專刊。作者群包括學者、智庫專家、政府官員。
這一期談歐洲問題的作者有波蘭外長、Moldova 總理、德國國防部長等等等。
今年《脈動》特別做了中國專題,作者有五位,分別是:
中國的全國人大外事委員會副主任委員傅瑩、日本眾議會議員Minora Kiuchi、巴黎的中國問題專家Francois Godement、曾任澳洲駐華大使,現任外交及貿易秘書長的Frances Adamson,以及台灣的龍應台。
德國編輯在文末放了一個德國的民意調查圖表,提問是:「面對中國,你認為德國應該更強力保護自己的政治利益,即使犧牲經濟利益?」
答案:贊成 76%
反對 19%
小編把龍應台文章翻譯成中文,跟讀者分享。英文原文附在後面。如果嫌我翻譯得不好,那那那,那表示你英文很好,你就看英文吧......
——————————————————————
兩千三百萬人在獨木舟上
——為什麼歐洲應該關切台灣的未來
反對黨公布2020總統候選人名單的那一天,我在台北和知識圈的朋友們午餐。那悲觀的,用問句來表達自己的悲觀,譬如,「你覺得台灣還有多少年?」那樂觀的,用黑色幽默來表達樂觀,譬如,「感謝老天。香港讓他們太忙了,沒時間管台灣。」
跟德國一樣,台灣對中國大陸和香港的貿易順差,在2018年是831億美元。百分之四十一的對外貿易針對中國,中國大陸市場對台灣的重要不言而喻。然而,隨著近年來台灣海峽兩岸的關係緊張,反對黨(國民黨) 憂慮市場的優勢無法持續,而執政黨(民進黨) 則選擇強化選民對北京的不信任來抵制中國的影響力。執政黨最近提出的國安新法可能將任何被認定為為中國宣傳者入罪。
和歐洲一樣,台灣人對中國的感受也是複雜的。 當中國代表的是活躍的經濟機會時,很多台灣人就容易所謂「親中」,當中國代表的是壓迫和可能的入侵時,很多台灣人就是所謂的「反中」。問題是,中國兩者兼備。後果就是,台灣內部的分歧遠遠超過了僅只是政治和經濟的層面。
如果你知道台灣是如何一路走來的,你會覺得它今天變成一個民主社會真是一個不得了的成就。沒有革命,一黨獨裁四十年的國民黨,不管你說它是自願還是被迫,放下了政權,分享權力。沒有流血,昔日牢裡的政治犯變成今日的立法者和政治領袖。1987年解嚴以後,政權的交替基本上公平而有序地進行了三十年。
台灣安靜地進行了三十年的民主,時間幾乎和它的國際孤立一樣長。美國不承認台灣的國家地位,但是,就如同當年對於德國,美國也扮演了安全守護者的角色。令人不安的是,在美國宣布要把軍售台灣常態化的同時,中國也宣布,它在台灣海峽及其領空,要把軍艦和戰機的演習常態化。
所以台灣民主的威脅其實是雙重的。比較明顯的是中國的威脅,這個威脅,往往超出台灣本身的控制能力。一個不那麼明顯的威脅,卻是內部自製的。台灣的政治人物和政黨熱切拿這個威脅做為政治資本,刺激集體恐懼來強化部落式的愛國主義。這種操作的成功,對台灣的民主制度和機構本身,是個真實的危險。
國際上那些純粹為了攻擊中國而故意把台灣捧在手心讚美的人,其實讓我坐立不安。一代又一代的台灣人為民主付出了代價,很大的代價,而得到今天的成果。這個成果,太珍貴了,不可以變成別人或別國為了自己的利益而拿來玩弄的籌碼或棋子。
德國的歷史是特殊的。德國的人民親身目睹了,如果不戒慎恐懼地去維護,一個開放合理的社會制度是如何容易地瓦解,一夜之間可以被獨裁取代。經歷了二戰,又擺脫了共產黨的歷史爭取到自由,德國可能比很多其他國家更容易理解台灣人的困境和追求。道德勇氣的來源往往是歷史的痛苦。身為歐盟的重要成員,德國有責任為世界的和平做出最大的努力,發揮最大的影響力。
但是,歐洲憑什麼一定要關心台灣呢?
首先,如果沒有台灣模式,全世界大概就都得接受一種說法,就是,儒家文化和民主制度是無法相容的,而所謂「中國模式」就是唯一邏輯、不可避免的現代中國。台灣的存在證明了一件事:未必如此。
第二,台灣本身的努力值得世界的尊敬。沒錯,如果中國是一艘航空母艦,那麼台灣只不過是一葉孤零零的獨木舟。可是在這個獨木舟上有兩千三百萬人正在追求一種有自由、有尊嚴的生活方式。如果台灣是歐盟的一個成員,就人口論,台灣就是二十八個成員國(英國脫歐後二十七國)中第七大國,比波蘭稍小,但比荷蘭和比利時大。以經濟購買力來看,台灣更是名列全球第二十二。所以,歐洲可以想像剝奪波蘭人或者荷蘭人對生活方式和政治體制的選擇權利嗎?
23 Million People on a Canoe
—Why Europe should care about Taiwan’s future
Lung Yingtai
On the day when the opposition party announced its presidential candidate for the 2020 election, I was sitting at a lunch table in Taipei listening to my intellectual friends uttering their concerns about the future of Taiwan. The pessimists phrased their pessimism in the form of questions such as “How many years do you think Taiwan has left?” The optimists expressed their optimism with dark humour, “Thank God they will be too busy with Hong Kong and the US for a while.”
Like Germany, Taiwan operates a trade surplus with mainland China and Hong Kong, amounting to $83.1 billion in 2018. With 41% of Taiwan’s exports going to China, Taipei’s economy depends on trade with the mainland. However, given the increasing tension across the Taiwan Strait, the opposition Kuomintang (KMT) in particular has been worrying whether Taiwan will be able to sustain these figures. The ruling Democratic Progressive Party, on the other hand, is capitalizing on voters’ intense distrust of Beijing, stepping up measures to “contain” China’s influence. Taipei recently drafted a national security law that would make it a punishable offense to spread “political propaganda” for China.
As in Europe, Taiwanese feel highly ambivalent about mainland China: When China signifies economic opportunities, most Taiwanese are 23 Million People on a Canoe Why Europe should care about Taiwan’s future “pro-China”; when China represents oppression and potential invasion, most Taiwanese are “anti-China”. The problem is that China resembles both. The result is a deep division among Taiwanese extending far beyond the political and economic spheres.
Given the circumstances under which Taiwan emerged and evolved, its evolution into an authentic democracy represents an extraordinary achievement. It was without a revolution that the KMT, which had ruled Taiwan for more than 40 years, put an end to martial law and, whether convinced or compelled to act, opened the country’s political system to sharing power. Without bloodshed, dissidents who had once sat in jails became legislators and political leaders. Since the lifting of martial law 1987, power has changed hands fairly and orderly, following the results of each election.
Taiwan has been a quiet democracy for more than thirty years, nearly as long as the four decades during which it has been isolated by the international community. The US does not formally recognize Taiwan but, as with Germany, acts as the country’s security guarantor. While Washington has indicated that arms sales to Taiwan will become more of a routine, China has devised a routine of its own by holding long-range combat drills and ordering its fighter jets to cross the maritime line.
However, the threat to Taiwanese democracy is twofold. The obvious one comes from China, and to a large extent lies beyond Taipei’s control. The less obvious threat is home-made, as the looming China threat tempts domestic politicians to mobilize the population’s collective fear to foment a tribal nationalism. Their success would pose a real danger to Taiwan’s democratic institutions.
Those who applaud Taiwanese democracy for the sole purpose of criticizing China make me nervous. Generations of Taiwanese fought and ultimately achieved a democracy – it is simply too precious for other people’s agendas, internal or external.
Germany has a unique history: its people have experienced first-hand how easily democratic institutions may fall apart when not meticulously guarded. Having received democracy as a gift following World War II and struggled to regain their freedom from Communist rule, Germans are in a unique position to understand both the predicament as well as the aspirations of the Taiwanese. Moral courage often comes from past sufferings. As a leading EU member state, Germany has a responsibility to maximize its own efforts as well as to influence others’ efforts for world peace.
But why should the world care about the future of Taiwan? First of all, save the Taiwan model, the world might have to accept the claim that democracy and Confucianism are incompatible, and that a communist China presents the only logical and inevitable path to modernity. Secondly, Taiwan deserves respect on its own merits. True, if China were an aircraft carrier, Taiwan would be a lone canoe. But standing on this canoe are 23 million people aspiring for a life with liberty and dignity. If it were an EU member, Taiwan would be the 7th largest of the Union’s 28 member-states (27 after Brexit), smaller than Poland but larger than the Netherlands or Belgium, with a developed economy ranking 22nd in the world by purchasing power parity. Do we really want to return to a world in which it is imaginable that countries such as Poland or the Netherlands should be deprived of their autonomy to determine their own way of life and political system?
The Berlin Pulse 2019
龍應台專文:https://www.koerber-stiftung.de/fileadmin/user_upload/koerber-stiftung/redaktion/the-berlin-pulse/pdf/2019/3_Koerber_TheBerlinPulse_YingTai.pdf
全本:https://www.koerber-stiftung.de/fileadmin/user_upload/koerber-stiftung/redaktion/the-berlin-pulse/pdf/2019/TheBerlinPulse_2019_FINAL.pdf
the history of brexit 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook 的最佳貼文
The Berlin Pulse has just released its 2019 issue. Lung Yingtai’s article appears on p. 29 of the PDF edition, link attached below. The journal is published annually on the occasion of the Berlin Foreign Policy Forum.
23 Million People on a Canoe
—Why Europe should care about Taiwan’s future
Lung Yingtai
On the day when the opposition party announced its presidential candidate for the 2020 election, I was sitting at a lunch table in Taipei listening to my intellectual friends uttering their concerns about the future of Taiwan. The pessimists phrased their pessimism in the form of questions such as “How many years do you think Taiwan has left?” The optimists expressed their optimism with dark humour, “Thank God they will be too busy with Hong Kong and the US for a while.”
Like Germany, Taiwan operates a trade surplus with mainland China and Hong Kong, amounting to $83.1 billion in 2018. With 41% of Taiwan’s exports going to China, Taipei’s economy depends on trade with the mainland. However, given the increasing tension across the Taiwan Strait, the opposition Kuomintang (KMT) in particular has been worrying whether Taiwan will be able to sustain these figures. The ruling Democratic Progressive Party, on the other hand, is capitalizing on voters’ intense distrust of Beijing, stepping up measures to “contain” China’s influence. Taipei recently drafted a national security law that would make it a punishable offense to spread “political propaganda” for China.
As in Europe, Taiwanese feel highly ambivalent about mainland China: When China signifies economic opportunities, most Taiwanese are 23 Million People on a Canoe Why Europe should care about Taiwan’s future “pro-China”; when China represents oppression and potential invasion, most Taiwanese are “anti-China”. The problem is that China resembles both. The result is a deep division among Taiwanese extending far beyond the political and economic spheres.
Given the circumstances under which Taiwan emerged and evolved, its evolution into an authentic democracy represents an extraordinary achievement. It was without a revolution that the KMT, which had ruled Taiwan for more than 40 years, put an end to martial law and, whether convinced or compelled to act, opened the country’s political system to sharing power. Without bloodshed, dissidents who had once sat in jails became legislators and political leaders. Since the lifting of martial law 1987, power has changed hands fairly and orderly, following the results of each election.
Taiwan has been a quiet democracy for more than thirty years, nearly as long as the four decades during which it has been isolated by the international community. The US does not formally recognize Taiwan but, as with Germany, acts as the country’s security guarantor. While Washington has indicated that arms sales to Taiwan will become more of a routine, China has devised a routine of its own by holding long-range combat drills and ordering its fighter jets to cross the maritime line.
However, the threat to Taiwanese democracy is twofold. The obvious one comes from China, and to a large extent lies beyond Taipei’s control. The less obvious threat is home-made, as the looming China threat tempts domestic politicians to mobilize the population’s collective fear to foment a tribal nationalism. Their success would pose a real danger to Taiwan’s democratic institutions.
Those who applaud Taiwanese democracy for the sole purpose of criticizing China make me nervous. Generations of Taiwanese fought and ultimately achieved a democracy – it is simply too precious for other people’s agendas, internal or external.
Germany has a unique history: its people have experienced first-hand how easily democratic institutions may fall apart when not meticulously guarded. Having received democracy as a gift following World War II and struggled to regain their freedom from Communist rule, Germans are in a unique position to understand both the predicament as well as the aspirations of the Taiwanese. Moral courage often comes from past sufferings. As a leading EU member state, Germany has a responsibility to maximize its own efforts as well as to influence others’ efforts for world peace.
But why should the world care about the future of Taiwan?
First of all, save the Taiwan model, the world might have to accept the claim that democracy and Confucianism are incompatible, and that a communist China presents the only logical and inevitable path to modernity.
Secondly, Taiwan deserves respect on its own merits. True, if China were an aircraft carrier, Taiwan would be a lone canoe. But standing on this canoe are 23 million people aspiring for a life with liberty and dignity. If it were an EU member, Taiwan would be the 7th largest of the Union’s 28 member-states (27 after Brexit), smaller than Poland but larger than the Netherlands or Belgium, with a developed economy ranking 22nd in the world by purchasing power parity. Do we really want to return to a world in which it is imaginable that countries such as Poland or the Netherlands should be deprived of their autonomy to determine their own way of life and political system?
The Berlin Pulse 2019:
https://www.koerber-stiftung.de/fileadmin/user_upload/koerber-stiftung/redaktion/the-berlin-pulse/pdf/2019/TheBerlinPulse_2019_FINAL.pdf
the history of brexit 在 FATTY HO Youtube 的最佳貼文
突發「笑著流淚」林格X肥仔 雙人展 | 「Joy in Misery」Works by Lin Ge & Fatty Ho ﹗﹗﹗
尻下尻下又一年~ 是但喇~
金權專政、強人民主、狂言總統,日不落退歐,退精英化,個人主義抬頭,當前的世界是一個前所未有的局面,對上一次或許數到文藝復興時期,讓知識與文字普及,但這趟的顛覆與以往截然不同,轉化中很多時沒有帶領者或許不久的將來權威會進一步失去原有的價值。
回看我們的寶地,過去數年的人均生產總值世界排名不斷攀升、名列前茅,我們擁有15年免費教育,完善的醫療體系、社會保障,政府福利更是世上罕有的完美,由出生、成長、教育、就業、醫療、養老、到死亡,樣樣照顧妥貼,走出街,雖然沒有Uber但公交有補貼,每年還有現金分享,對比起動盪的世界格局,這地方實在離地得可愛。
踏入2018年,尋藝會第一場展覽,我們將為大家帶來兩位出色的年輕藝術家,分別是,林格與肥仔,二位一直以文字、插畫、電繪、短片等方式在不同領域發表作品,緣分將我們牽連在一起,今天聚首在同一展場,以笑中有淚的全新作品,嘗試在離地的地面,觀察生活、探討生命,我們到底快樂嗎?在真話難宣的日子裡,好在還有藝術,期望透過這場展出,讓更多朋友多關心世界以致周邊的日常。
Plutocracy, dictatorial democracy, boastful president, Brexit, weakening elitism and the rise of individualism form an unprecedented situation in the world today. Looking back at history, the last great change may be the Renaissance which popularized knowledge and words. However, the current subversion is entirely different from the past since there is usually no leader in the transformation. Perhaps authority will lose further its original value in the near future.
Talking about our blessed land, its world GDP per capita ranking has been continuously rising and dominating the top of the list over the past few years. We have 15-year free education, well-established healthcare system, social security, and the welfare from the government is extraordinarily perfect compared with other places in the world, it covers every stage of our life: from birth, growth, education, career, medical care, retirement until death. Though Uber is no longer available, we have public transport fare subsidy. We can also share the fruits of its economic development under the Wealth Partaking Scheme annually. In contrast to the turbulent global pattern, this place is unrealistically lovely.
In the first exhibition of Find Art Association in 2018, we are going to introduce two talented young artists – Lin Ge and Fatty Ho. They have been publishing works in various areas through words, illustration, computer graphics and short film etc. Fate brings us together in this exhibition with artworks of “Joy in Misery”, let’s try to observe and explore life in this unrealistic city, and we may question ourselves: are we really happy? It is hard to reveal our true self in our life, fortunately, there is art. I hope this exhibition can inspire more people to care about the world and their surroundings.
策展人
Curator
蘇侃哲
José Lázaro das Dores
____________________________________________________
展覽開幕儀式
2018年3月16日(星期五) 18:30
展覽開放日期
2018年3月16日至4月3日
展覽開放時間
逢星期二至五 18:30-21:30
逢星期六至日 13:30-21:30
展覽地點
MMM Workshop
澳門媽閣街45號金利樓地下
Opening Ceremony
16 March 2018 (Friday) 18:30
Exhibition Period
16 March 2018 to 3 April 2018
Opening Hours
Tuesday - Friday : 18:30 to 21:30
Saturday - Sunday : 13:30 to 21:30
Exhibition Venue
MMM workshop & JUJU studio
Barra No45 Edf Kam Lei R/C