Asian-Americans Are Being Attacked. Why Are Hate Crime Charges So Rare?
On a cold evening last month, a Chinese man was walking home near Manhattan’s Chinatown neighborhood when a stranger suddenly ran up behind him and plunged ( ) a knife into his back.
For many Asian-Americans, the stabbing ( ) was horrifying, but not surprising. It was widely seen as just the latest example of racially targeted violence against Asians during the pandemic.
But the perpetrator ( ), a 23-year-old man from Yemen, had not said a word to the victim before the attack, investigators ( ) said. Prosecutors ( ) determined they lacked enough evidence to prove a racist ( ) motive ( ). The attacker was charged with attempted murder, but not as a hate crime ( ).
The announcement outraged ( ) Asian-American leaders in New York City. Many of them protested ( ) outside the Manhattan district attorney’s office, demanding that the stabbing be prosecuted as a hate crime. They were tired of what they saw as racist assaults being overlooked ( ) by the authorities ( ).
The rally ( ) reflected the tortured ( ) public conversation over how to confront ( ) a rise in reports of violence against Asian-Americans, who have felt increasingly vulnerable ( ) with each new attack. Many incidents have either not led to arrests or have not been charged as hate crimes, making it difficult to capture with reliable data the extent to which Asian-Americans are being targeted.
That frustration erupted on a national scale ( ) this week after Robert Aaron Long, a white man, was charged with fatally shooting eight people, including six women of Asian descent ( ), at spas in the Atlanta area on Tuesday night.
Other incidents that clearly seemed racially motivated have not resulted in arrests. The police are still searching for a man who called an Asian-American mother the “Chinese virus” and spat ( ) at her child in Queens last week.
In New York State, to charge ( ) such attacks as hate crimes, prosecutors would need to show that the victims were targeted because of their race.
But proving a racist motive can be particularly difficult with attacks against Asians, experts say. There is no widely recognized symbol of anti-Asian hate comparable to a noose ( ) or a swastika ( ). Historically, many Asian crime victims around the country were small-business owners who were robbed, complicating ( ) the question of motive.
Under New York State law, certain offenses can be upgraded to hate crimes, increasing the potential prison sentence ( ). As evidence, prosecutors often point to hateful verbal statements or social media posts by the defendant ( ).
In the past month alone, several assaults ( ) on Asian victims have been reported to the police, including an attack on an older woman who was pushed outside a bakery in Queens. None of the incidents has been charged as a hate crime.
In fact, the only person who has been prosecuted for an anti-Asian hate crime in New York City this year is Taiwanese. He was accused of writing anti-Chinese graffiti outside several businesses in Queens.
Wayne Ho, president of the Chinese-American Planning Council, a social services agency, said many of his Asian colleagues were verbally harassed ( ) during the pandemic but chose not to alert law enforcement because they worried the perpetrators, who were often people of color, could be mistreated ( ) by the police.
“I asked myself, do I want this person in jail?” said Alice Wong, one of Mr. Ho’s colleagues. “Just because you put someone in jail doesn’t make them not hate anyone anymore.”
Recognizing ( ) this challenge, some law enforcement officials have called for people who commit hate crimes to attend antiracism classes as an alternative ( ) to prison.
為何針對亞裔的暴力襲擊難以被控仇恨犯罪?
上月一個寒冷的晚上,一名華裔男子在曼哈頓中國城社區附近步行回家時,一個陌生人突然跑到他身後,把刀刺進他的後背。
對許多亞裔美國人來說,這起事件令人驚恐,但並不意外。人們普遍認為,這只是在疫情期間針對亞裔的種族暴力的最新例子。
但調查人員表示,行兇者是一名23歲的葉門男子,他在襲擊前沒有對受害者說過一句話。檢察官認為缺乏足夠的證據來證明種族主義動機。襲擊者被指控謀殺未遂,而不是出於仇恨犯罪。
這一聲明激怒了紐約市的亞裔美國人領袖。他們中的許多人在曼哈頓地區檢察官辦公室外抗議,要求以仇恨犯罪的罪名起訴。他們厭倦了他們眼中的種族主義攻擊被當局忽視。
這次集會反映了對於如何應對暴力侵害亞裔美國人的報導增多,公眾開始了痛苦的討論。每一次新的襲擊都讓亞裔美國人感到越來越脆弱。許多事件要不是沒有逮捕任何人,就是沒有被指控為仇恨犯罪,因此很難用可靠的數據來了解亞裔美國人在多大程度上成為攻擊目標。
在白人男子羅伯特•亞倫•朗(Robert Aaron Long)被控週二晚在亞特蘭大地區的水療中心開槍打死八人(其中包括六名亞裔女性)後,這種不滿情緒本週在全國範圍內爆發。
其他明顯帶有種族動機的事件並沒有導致逮捕。目前警方仍在搜尋一名男子,此人上週在皇后區稱一名亞裔美國母親為「中國病毒」,並向她的孩子吐口水。
在紐約州,要指控此類襲擊為仇恨犯罪,檢察官需要證明受害者是因其種族而成為攻擊目標。
但專家表示,在針對亞裔的攻擊中,證明種族主義動機可能特別困難。沒有一種被廣泛認可的反亞裔仇恨象徵可以對應套索或納粹符號。歷史上,全國各地的許多亞裔犯罪受害者都是被搶劫的小商店業者,這使得動機問題變得更加複雜。
根據紐約州的法律,某些犯罪行為可以升級為仇恨犯罪,從而增加潛在的監禁刑期。作為證據,檢察官經常指出被告充滿仇恨的口頭聲明或社群媒體發文。
僅在過去的一個月中,警方就接到了數起針對亞裔受害者的襲擊報告,其中包括在皇后區一名老年女性被推出一家麵包店。沒有任何事件被指控為仇恨犯罪。
實際上,紐約市今年因反亞裔仇恨罪被起訴的唯一一人是台灣人。他被指控在皇后區的幾家商店外塗鴉反華內容。
社會服務機構華裔美國人規劃委員會(Chinese-American Planning Council)主席韋恩•何(Wayne Ho)表示,他的許多亞裔同事在疫情大流行期間受到了口頭騷擾,但他們選擇不向執法部門報告,因為他們擔心騷擾者(通常是有色人種)可能會受到警方的虐待。
「我問自己,我想讓這個人進監獄嗎?」韋恩•何的同事愛麗絲•黃(Alice Wong)說。「把一個人關進監獄並不會讓他們不再憎恨任何人。」
認識到這一挑戰,一些執法官員呼籲犯下仇恨罪行的人參加反種族歧視課程,以替代坐牢。
#高雄人 #學習英文 #多益達人林立英文
#高中英文 #成人英文
#多益家教班 #商用英文
#國立大學英文學系講師
verbal attack 在 GamingDose Facebook 的最佳貼文
Tinder เริ่มทดสอบ Face to Face ระบบวิดีโอแช็ตของแอปฯ ให้ผู้ใช้บางคนแล้ววันนี้
Tinder เริ่มทดสอบ Face to Face ระบบวิดีโอแช็ตของแอปฯ ให้ผู้ใช้บางคนแล้ววันนี้
.
Tinder แอปพลิเคชันสำหรับหาคู่เดต ประกาศเมื่อวันที่ 8 กรกฎาคมที่ผ่านมา เผยว่าได้มีการทดสอบระบบพูดคุยผ่านวิดีโอแช็ต โดยฟีเจอร์ดังกล่าวมีชื่อเรียกว่า "Face to Face" และเริ่มทดสอบสำหรับผู้ใช้บางคนได้แล้ววันนี้
.
บริษัทกล่าวสาเหตุที่พัฒนาระบบดังกล่าว ก็เพื่อให้ผู้ใช้รู้สึกสบายใจจากการสนทนามากขึ้น โดยการทำงานของ Face to Face ผู้ใช้ทั้งสองฝ่ายจะต้องมีการยินยอมซึ่งกันและกันด้วยกดรับโทรศัพท์ ซึ่งผู้ใช้สามารถเข้าถึงระบบ Face to Face ได้ด้วยการกด Option ตรงริมด้านล่างขวามือในหน้าต่างแช็ต รวมถึงสามารถตั้งค่าเป็น Disable ระบบดังกล่าวได้อีกด้วย
.
นอกจากนี้ ระหว่างการพูดคุยผ่าน Face to Face หากพบผู้ที่ละเมิดกฎการใช้งาน อย่างเช่นใช้คำพูดเชิงโจมตี หรือล่วงละเมิดทางเพศ ก็สามารถกดส่งรายงานแจ้งผู้ใช้ที่มีพฤติกรรมไม่เหมาะสมได้ทันที หลังจากกดปิดการพูดคุย Face to Face แล้ว
.
ตอนนี้ Face to Face ได้เปิดทดลองให้ผู้ใช้บางคนใน 13 ประเทศ เช่นสหรัฐอเมริกา, บราซิล, ออสเตรเลีย, สเปน, เวียดนาม, ไต้หวัน และอื่น ๆ รวมถึงประเทศไทย ส่วนระบบดังกล่าวจะเปิดใช้อย่างเป็นทางการในตอนไหนนั้น ก็ต้องติดตามกันต่อไปครับ
.
ที่มา: https://www.cnet.com/…/tinder-tests-face-to-face-video-chat/
.
#GamingDose #Tinder
Tinder started testing Face to Face. App video chat system for some users today.
.
Tinder, a dating app announced on 8 July last July, reveals that video chat system has been tested. The feature is called Face to Face and tested for some users. So today
.
The company says that the development of such a system is to make users feel more comfortable from the conversation. Face to Face work, both parties must have consent to each other by pressing to answer the phone which users can access the Face to Face system by pressing Option on the bottom right hand side. In the chat window, it can also be set to Disable.
.
In addition, during Face to Face talk, if people violate the rules such as verbal attack or sexual abuse, you can immediately press to send a report to inform abusive users after pressing off Face to Face talk.
.
Face to Face has now launched a trial for some users in 13 countries such as USA, Brazil, Australia, Spain, Vietnam, Taiwan and others including Thailand. When the system is officially launched, we have to follow.
.
Source: https://www.cnet.com/news/tinder-tests-face-to-face-video-chat/
.
#GamingDose #TinderTranslated
verbal attack 在 盧斯達 Facebook 的最佳解答
【就台北遇襲事件之詳細交代】
香港民族黨召集人陳浩天及發言人周浩輝昨晚(12/12)於台北接受記者訪問後,離開時遭人襲擊,敝黨現交代事發經過:
昨晚敝黨召集人陳浩天、發言人周浩輝,與台灣友好朱政麒及記者前往台北一餐廳用膳並接受訪問。當採訪完畢一行人準備離開時,預先於餐廳內埋伏之十數名男女隨即發難,一湧而上襲擊各人。召集人陳浩天、發言人周浩輝及友好朱政麒均遭揮拳打傷,一行人隨即報警,及後離開餐廳時,施襲者一路緊追不捨,樓下更有約十個同黨包圍指罵及推撞,一行人最後到達中正區警局錄取口供。
是次襲擊屬早有預謀及計劃,早於敝黨各人抵埗台灣機場時,已經有親中團體人士跟蹤及拍攝,並於行程期間多次騷擾,如策動十數人於立法院正門高聲叫罵。據台灣警方透露,今次襲擊者是親中團體「愛國同心會」的成員,而昨晚施襲現場相中之女子乃成員之一張秀葉。「愛國同心會」乃台灣當地惡名昭著之親中政治團體,經常以恐嚇、滋擾、暴力等手段,對付支持自由民主等普世價值之人士,甚至於台北襲擊普通市民及遊客。中國利用統派團體以「愛國」、「中華」等名號於香港、台灣、歐美各地四處滋事,中國的做法在各國公民眼中早與流氓無異。
最後,民族黨在此強烈譴責愛國同心會及其成員之惡行,並將會協助台灣當局作證,務求令親中國滋事份子盡早受到法律應有制裁。同時在此嚴正重申,民族黨將無懼一切滋擾及恫嚇,繼續前赴亞洲及世界各地就人權、民主、獨立等議題,與各地並肩合作,反抗中國之殖民侵略。
敝黨衷心感激台灣政界及民間朋友,以至台灣警方的協助,並期待於不久將來再次踏足台灣這片不屬於中國的土地,與台灣人再次交流和分享。
[Statement regarding the assault at Taipei]
Hong Kong National Party Chairman Andy Chan Ho-Tin and Spokesman Jason Chow Ho-Fai were attacked yesterday (12/12) just as they were finishing being interviewed by a Taiwanese journalist. This is our detailed recount of the incident:
Last night, our Chairman Andy Chan and Spokesman Jason Chow were with a Taiwanese contact, Zhu Zhengqi, and a reporter, with whom they conducted an interview shortly after their evening meal. As they were leaving afterwards, a handful of people, previously planted in the restaurant, began causing a rabble, with one coming forward and attacking the Hong Kong cohort. The Chairman, the Spokesman, and their correspondent were punched. They called the police at once, but the assailants showed no signs of backing off. In fact, they pursued the HKNP members, with more accomplices waiting downstairs in the restaurant, who surrounded the Hong Kongers and the Taiwanese reporter, and hurled verbal abuse at them. The trio eventually reached the Zhongzheng District Police Station to give eye witness statements.
This was no doubt a premeditated attack. The very moment members of our party landed in Taiwan, they have been followed and photographed by members of pro-PRC organisations. Within the mere days of our short stay, our party members experienced countless harassments, such as being heckled by a group of “protesters” outside the Legislative Yuan. According to the Taiwanese police, this attack was orchestrated by members of a group called “I Love ROC”, with one attacker being identified as Xiu-Yeh Tsiang. The aforementioned group is infamous in Taiwan as a pro-PRC organisation, known for its threatening, harassing, and attacking those who support liberty, freedom, and democracy. Their thuggish history includes attacks on ordinary citizens and tourists. China regularly uses “Patriotism” and “Zhonghua” as an excuse to conduct, via proxy “patriotic” organisations, various aggressive and crass acts in Hong Kong, Taiwan, and the West, creating and reinforcing the perception that the Chinese are simply a synonym for thugs.
Finally, the Hong Kong National Party strongly condemns “I Love ROC” and the despicable acts of its members, and shall assist Taiwanese authorities in providing evidence in order that these pro-PRC harassers be brought to justice. At the same time, we shall affirm that the HKNP stands steadfast against all threats and intimidation, shall continue to operate in Asia and elsewhere in the world in regards to human rights, democracy and independence, and resist the encroachment of Chinese colonialism in Hong Kong.
We at the HKNP extend our most sincere gratitude towards our Taiwanese correspondents and friends, along with the police and their assistance. We hope to return in the near future to Taiwan – a place which does not belong to China – and converse with her people again.