【CNN難得一次客觀報道中國疫苗接種就被美國🇺🇸輿論批評“為中國宣傳”,這是什麽“雙標”?】
當地時間18日,美國有線電視新聞網(CNN)報道了中國疫苗接種量將破十億劑次,並驚嘆“中國速度”。這則報道觸動了一些美國媒體人和政客的敏感神經,他們指責“美國有線電視新聞網(Cable News Network)”成了“中國新聞網(China News Network)”,並指CNN為“中國共產黨做宣傳”。針對中國的一則客觀報道竟淪為於中國有利的“宣傳”,再次體現了美西方部分群體在針對中國問題上的雙重標準。
其實,這並非他們第一次上演針對中國的“雙標”戲碼。此前,包括CNN在內的一些美國媒體將SpaceX的火箭殘骸墜落浪漫化為“點亮夜空”的電影大片場景,卻“齊心協力”炒作“失控”的中國火箭殘骸可能對地球造成威脅,此類報道被部分政客廣泛引用來質疑中國。而此次CNN報道中國疫苗接種量將破十億劑次,卻被部分美國媒體和政客點名,稱其為“中國共產黨做宣傳”,更有甚者質疑中國數據造假。謊言被追捧,事實卻遭到質疑和嘲諷,從根本上講,是他們對中國發展先入為主的偏見在作祟。
此次中國疫苗接種突破十億劑次是一個不容置疑的客觀事實。美國媒體口口聲聲推崇新聞自由,卻針對對中國的客觀事實報道大肆質疑和嘲諷,表現出十足的“酸葡萄”心理。這讓人不禁懷疑,他們推崇的“新聞自由”究竟是什麽樣的自由?難道只能容忍攻擊抹黑中國的自由?
然而,無論這些美媒如何費盡心機汙蔑中國,都改變不了中國在抗擊疫情方面取得的成效。中國國家衛生健康委員會6月20日公布的數據顯示,截至6月19日,中國新冠疫苗接種劑次已突破10億。數據公開透明,事件真實可靠,我們奉勸美西方部分群體還是停止玩弄“雙標”的把戲,遵守基本的新聞事實和職業操守,公正客觀地報道中國的新聞。
CNN dubbed 'China News Network': what double-standard trick are some U.S. media playing?
By John Lee
(ECNS) -- U.S. Cable News Network (CNN) was surprised by China's coronavirus vaccination rates, calling it "a scale and speed unrivaled by any other country in the world" in its report "China is about to administer its billionth coronavirus shot" last Friday. Fox News cited a commentary by NewsBusters analyst Nicholas Fondacaro, who labeled CNN as "China News Network pumping out propaganda for the CCP." A fact report on China was interpreted as "pro-China propaganda", showing some people in the U.S. and other Western countries had played a double-standard trick on China once again.
In fact, this is not the first time that they have practiced double standards on China issues. Previously, some U.S. media including CNN romanticized the rocket debris of SpaceX as "lighting up the sky with a spectacular rocket show", while coordinately stating China's rocket debris would "cause threats to objects on Earth". This time, CNN's report on China's vaccination speed was called "running Chinese propaganda for the CCP", with even Chinese statistics brought into doubt. It is nothing but their prejudice against China's development that sees lies flattered while facts are questioned and ridiculed.
It is an established fact that China has administered more than one billion doses of the COVID vaccine. Some U.S media shout for press freedom, but can't stop satirizing and questioning objective China-related reports, which is no doubt "sour grapes psychology." Does their press freedom mean unlimited freedom in attacking and smearing China?
China's achievements in fighting COVID-19 won't be effaced despite their slander. Statistics released by National Health Commission on Sunday shows more than one billion vaccines have been administered across China as of Saturday, which is definitely true and reliable. Therefore, U.S. media should give up their double-standard related to China, abide by news facts and professional ethics and report on China in a fair and objective way.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅Balifreeguide Epi,也在其Youtube影片中提到,===This video was taken before covid 19=== Japanese tourists who travel abroad seem to start glancing back to the Island of the Gods as a vacation sp...
who covid-19 statistics 在 Tifosi Facebook 的最佳解答
CÓ NHỮNG CON NGƯỜI LUÔN HẰN HỌC, KHẮT KHE, VÔ LÝ VỚI TỔ QUỐC.
Liên quan đến Euro năm nay, nhiều cư dân mạng Việt Nam phát sốt khi thấy hình ảnh hơn 60 ngàn cổ động viên Hungary tràn ngập trên khán đài sân vận động Puskas Arena, họ chia sẻ và lấy những hình ảnh đó, so sánh với Việt Nam có những ngôn từ đầy quy chụp và tự nhục, phê phán Việt Nam chống dịch kém cỏi khi giãn cách xã hội ở nhiều nơi, chậm trễ trong việc triển khai vaccine, không mua được vaccine cứu dân. PGS.TS Đỗ Văn Dũng, nguyên hiệu trưởng của Trường ĐH Sư phạm Kỹ thuật TP.HCM chỉ trích Việt Nam chậm trễ trong việc triển khai vaccine và cho rằng việc Chính phủ “độc quyền nhập vaccine về là một hành động kiếm chác”.
Phải chăng nhiều người Việt có tính “não cá vàng” - những người có tính hay quên, nhớ trước quên sau những sự việc vừa xảy ra với mình. Hoặc là họ, dường như hằn học với những gì mà Việt Nam đã làm được, họ luôn tìm cách bới móc và chỉ trích.
Trước đây, FIFA, AFC không ít lần đưa tin về những trận đấu đầy ắp cổ động viên ở V-League trong một thời gian dài hồi trước. Trong khi các trận đấu tại Champion League, EPL… mất cả năm trời thi đấu trên sân không có khán giả, thì cổ động viên Việt Nam được tụ họp, xếp hàng dài tại nhiều sân vận động từ Bắc đến Nam. Cuối tháng 12 năm ngoái, trận đấu giao hữu giữa Tuyển Việt Nam và U22 Việt Nam từng gây sốt trên nhiều báo chí nước ngoài vì đây là trận đấu giao hữu cấp quốc gia duy nhất trên thế giới mở cửa đón cổ động viên mà không cần giãn cách xã hội. Người ta nói rằng: “Trong khi các quốc gia khác lo giãn cách chống dịch thì Việt Nam lại tự tổ chức giao hữu và mở cửa cho tất cả cổ động viên vào xem”. Và người Việt đã trải bao nhiêu dịp lễ, từ Quốc Khánh, Giáng Sinh, Tết Dương Lịch, Valentine… mà không cần phải lo giãn cách xã hội?
Hungary từng là một điểm “rốn” dịch của thế giới, là quốc gia có tỷ lệ tử vong vì Covid-19 cao nhất châu Âu, Hungary có dân số gần 10 triệu nhưng có tới hơn 800 ngàn ca mắc, khoảng 30 ngàn người thiệt mạng. Chính quyền Hungary nhiều lần cần cứu phương Tây, nhưng đáp lại những lời cầu cứu đó là những hợp đồng vaccine đến trễ, bị hoãn hoặc hủy để nhường cho các nước lớn… Và rồi Hungary quay sang Trung Quốc và Nga. Hungary là quốc gia đầu tiên ở châu Âu phê duyệt Sinopharm và Sputnik V mặc cho những lời chỉ trích đến từ phương Tây. Tính đến 18/06, theo Trung tâm phòng ngừa và kiểm soát dịch bệnh châu Âu, Hungary đã tiêm hơn 1,8 triệu liều Sputnik V và 2 triệu liều Sinopharm, tương đương với tỷ lệ khoảng 40% tổng số liều.
Ngay tại Đông Nam Á, nhiều người Việt cũng lấy số liệu tiêm chủng của các quốc gia khác để so sánh với Việt Nam và nói Việt Nam là quốc gia có tỷ lệ tiêm chủng thấp nhất Đông Nam Á. Nhưng họ quên rằng, hơn 100 triệu liều vaccine đã được Trung Quốc viện trợ cho các nước tại khu vực này, các nước hưởng vaccine Trung Quốc nhiều nhất là Indonesia, Philippines, Campuchia, Thái Lan. Ngày 18/06, Thái Lan đã tiêm 3,21 triệu liều vaccine Sinovac và 1,94 triệu liều AstraZeneca. Tiến sĩ Chawetsan Namwat, Cục Kiểm soát Dịch bệnh, cho biết đã có 68 người tử vong vì tiêm vaccine ở Thái Lan. Điều đặc biệt là số ca tử vọng của hai loại vaccine này là gần tương đương nhau, mặc cho số lượng mũi tiêm Sinovac nhiều hơn khoảng 1,3 triệu so với AstraZeneca.
Người Việt Nam, với một tâm thế bài Trung Quốc ghê gớm, với đủ thứ thuyết âm mưu được thêu dệt, sẽ không lựa chọn vaccine đến Trung Quốc. Dĩ nhiên, đó là lựa chọn, không ai bắt ép, nhưng đừng đem số liệu từ những quốc gia chấp nhận sử dụng vaccine Trung Quốc ra so sánh. Miệng thì phê phán tỷ lệ tiêm vaccine ở các quốc gia khác cao hơn Việt Nam, nhưng nếu bảo nhập số lượng lớn vaccine Trung Quốc về tiêm như các quốc gia trên thì lại từ chối, chửi bới… Đó là một tiêu chuẩn kép rất thiển cận.
Vậy Việt Nam có đang chống dịch kém hỏi hay chậm trễ trong việc triển khai vaccine không?
Nếu xét quy mô dân số, thì lấy Đức, Italia so sánh với Việt Nam thì sẽ hợp lý hơn. Đức đã tiêm khoảng 65 triệu mũi, gần 40% dân số Đức đã được tiêm vaccine, số ca nhiễm tại Đức duy trì khoảng 900 - 1000 ca nhiễm/1 ngày. Còn Italia đã tiêm 45 triệu mũi, tương đương 38% dân số, số ca nhiễm tại Italia mỗi ngày vào khoảng 1200 ca nhiễm. Còn Việt Nam, chỉ có trên 1% dân số được tiêm vaccine Covid-19, số ca nhiễm mỗi ngày vào khoảng 350 - 500 ca nhiễm. Vậy kết luận ở đây là gì? Việt Nam có tỷ lệ tiêm vaccine thấp, nhưng hiệu suất chống dịch đang tốt hơn nhiều so với các quốc gia có tỷ lệ tiêm vaccine cao.
Tuy có số ca nhiễm khoảng tầm 1200 ca/1 ngày, khoảng 15 người chết mỗi ngày và chưa đạt miễn dịch cộng đồng, nhưng người Ý vẫn mở cửa nhiều nơi, gỡ bỏ giãn cách. Tại sân Olimpico, có khoảng 12 ngàn - 15 ngàn khán giả được vào sân tại 3 trận đấu ở vòng bảng Euro 2020. Tại sao Việt Nam có số ca nhiễm ít hơn mà vẫn thực hiện giãn cách? Một là vì tỷ lệ tiêm vaccine ở Việt Nam thấp hơn, hai là cách chống dịch khác nhau, Việt Nam nói không với virus còn bên đó chọn cách sống chung.
Một lý do khiến Việt Nam chậm tiếp cận nguồn vaccine là do Việt Nam chống dịch… tốt quá. WHO, các đơn vị sản xuất vaccine luôn ưu tiên nguồn cung vaccine cho các quốc gia gặp khó khăn vì đại dịch, quốc gia nào chống dịch càng tệ thì càng được ưu tiên nguồn vaccine. Ngoài Việt Nam, thì Đài Loan cũng “không may” ở vào tình trạng tương tự, khi họ chống dịch tốt quá và phải nhường vaccine cho các quốc gia khác. Tại vùng lãnh thổ này, tính đến 15/06, chỉ có 24 ngàn người được tiêm đủ liều, tương ứng với 0,1% người dân, và có khoảng 800 ngàn người được tiêm mũi đầu tiên, tương đương với 4,2% người dân. Như một nước giàu có là Úc - quốc gia chống dịch rất tốt, tính đến ngày 18/06 cũng chỉ có 3,3% dân số được tiêm đủ liều, còn New Zealand cũng chỉ có 6,6% số người dân hoàn thành đủ liều vaccine.
Trong suốt một khoảng thời gian dài, người dân Việt Nam được trải qua một cuộc sống bình yên giữa đại dịch toàn cầu. Rất nhiều người thừa nhận vào điều đó, nhưng cũng có người nói không. Có những người chỉ nhăm nhe lúc Tổ Quốc gặp bất lợi, mà buông những lời miệt thị và phán xét vô lý. Nhưng ngay cả khi lúc Tổ Quốc này gặp khó khăn nhất, vẫn chưa là gì so với ngoài kia biên giới cả.
Kent M. Keith viết rằng: "Việc tốt bạn làm hôm nay sẽ bị lãng quên vào ngày mai nhưng luôn cố gắng làm điều tốt bằng mọi cách".
#tifosi
Tư liệu tham khảo:
1. The latest global coronavirus statistics, charts and maps - Reuters.
2. Coronavirus World Map: Tracking the Global Outbreak, NYTimes.
3. Worldometer: Coronavirus Ranking
4. Hungary has opted out of new EU vaccine deal with Pfizer, Reuters.
Và một số tư liệu khác.
who covid-19 statistics 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
There’s rhythm in writing! 🎶
這個禮拜Presentality的Andrew來分享英文寫作的節奏!
★★★★★★★★★★★★
我的工作需要看非常多的英文。
其中有英文母語的人寫的,也有非母語的人寫的。最近,我注意到一個兩者之間很明顯的差別。這個差別很少有人提到,因為它無關文法正確,也不是有學問的用語,或是文雅的詞彙。
是句子的長短。
Well,更正確的來說,是長句跟短句的交錯。我發現,非母語人士寫的英文句子,不但比英文母語的人寫的長,而且是大部分句子都很長。
母語的人,尤其是很會寫的人,則是會把長句跟短句混合搭配。
那又怎樣?
★★★★★★★★★★★★
你可能會說 ok,以英文為母語的人比較會用短的句子,那又怎樣?句子的長短,跟我寫作的好壞,有關嗎?
關係可大了。
就像音樂,或是影片,文字也是「內容」。只要是「內容」,就有它的節奏。你可以想像一首曲子,從頭到尾都是很長的音,而且一點變化都沒有嗎?或是一部很長的影片,從頭到尾都是很長的畫面,而且一點節奏的變化都沒有嗎?
Well actually,你應該可以想像,這些就是要幫助我們睡眠的。
如果你不想要你的讀者覺得無聊或甚至睡著,我建議適度變換你文字的節奏。
但我們先看案例。
我拿一篇台灣人寫的文,跟另一篇美國人寫的,來做比較:把每個句子都分拆成不同的段落,句子的長短就一目了然了。
★★★★★★★★★★★★
但我們先看案例。
我拿一篇台灣人寫的文,跟另一篇美國人寫的,來做比較:把每個句子都分拆成不同的段落,句子的長短就一目了然了。
📌 台灣案例:Taipei Times Opinion
1. The TAIEX last month rose above 17,000 points as rallies in steel, shipping and some non-tech stocks offset a weakness in semiconductor and electronics stocks.
2. While news about a cluster of local COVID-19 infections connected with China Airlines cargo pilots and a hotel in Taoyuan fueled selling pressure early this month and pushed the local stock market into consolidation mode, the daily market turnover in the first two trading sessions of this month hit fresh highs.
3. Moreover, Taiwan’s stock trading volume last month began to surpass that of Hong Kong for the first time in 15 years, which was beyond most market participants’ expectations.
4. Taiwan’s daily market turnover exceeding Hong Kong’s might gradually become a new normal from this year, and there are good reasons for this.
5. First, Hong Kong’s stock market has lost its appeal to foreign investors since China last year imposed national security legislation on the territory, triggering a potential flight of capital and talent.
6. Second, many wealthy Taiwanese tend to park their overseas funds in Hong Kong, China, Singapore, Switzerland and the US, but government statistics showed that more than 80 percent of funds repatriated by wealthy individuals last year were from Hong Kong, as they saw the political situation in the territory worsen after its self-governance, human rights and freedom of speech were further suppressed.
7. Third, China’s new NASDAQ-style stock board — the Shanghai Stock Exchange’s STAR board — has emerged as a fast-growing capital markets center for Chinese companies at a time when rising China-US tensions have triggered concerns about their prospects of listing in New York, posing a growing challenge to the Hong Kong stock exchange.
8. On the other hand, Taiwan’s economic fundamentals, the central bank’s adoption of extraordinary monetary easing and the government’s fiscal policies have fueled continued rallies in the nation’s stock market since last year.
9. It might be too early to tell how long the consolidation trend might last, as a resurgent COVID-19 outbreak is coloring the global economic outlook, but some insight can be drawn from the stock market:
10. Taiwan’s GDP grew a larger-than-expected 8.16 percent in the first quarter, as exports and private investment remained healthy.
都是一堆很長的句子對不對?我們來看美國人寫的句子,也是一個主流媒體的 opinion 文。
★★★★★★★★★★★★
📌 美國案例:New York Times Opinion
1. I miss torturing Liz Cheney.
2. But it must be said that the petite blonde from Wyoming suddenly seems like a Valkyrie amid halflings.
3. She is willing to sacrifice her leadership post — and risk her political career — to continue calling out Donald Trump’s Big Lie.
4. She has decided that, if the price of her job is being as unctuous to Trump as Kevin McCarthy is, it isn’t worth it, because McCarthy is totally disgracing himself.
5. It has been a dizzying fall for the scion of one of the most powerful political families in the land, a conservative chip off the old block who was once talked about as a comer, someone who could be the first woman president.
6. How naïve I was to think that Republicans would be eager to change the channel after Trump cost them the Senate and the White House and unleashed a mob on them.
7. I thought the Donald would evaporate in a poof of orange smoke, ending a supremely screwed-up period of history.
8. But the loudest mouth is not shutting up.
9. And Republicans continue to listen, clinging to the idea that the dinosaur is the future.
10. “We can’t grow without him,” Lindsey Graham said.
📌 Note: 即使是比較長的句子,這位作者也會用標點符號拆散它:She is willing to sacrifice her leadership post — and risk her political career — to continue calling out Donald Trump’s Big Lie. 這就好比用句點一樣,讓我們讀起來有點停頓休息的時間。
★★★★★★★★★★★★
📌 注意到了嗎?
台灣人寫的英文,句子都偏長,而且長度都差不多。
美國人寫的就不一樣了:一個只有五個字的句子開頭,然後一堆稍微長一點的句子,然後再來一串短句。
你可能懷疑我故意挑選很極端了例子出來,而且幹嘛專門打台灣人呢?
所以想到這裡,我從我的書架上,隨便挑了兩本跟科技有關的書出來。左邊的,是美國人,矽谷知名投資人 Peter Thiel。右邊的是德國人,但注意了,是一個英文非常好的德國人。他不但是世界經濟論壇的創辦人,研究所也是在哈佛大學唸的。
★★★★★★★★★★★★
📌 兩本書 Introduction 是怎麼寫的?
Klaus Schwab (德國):
Of the many diverse and fascinating challenges we face today, the most intense and important is how to understand and shape the new technology revolution, which entails nothing less than a transformation of humankind.
We are at the beginning of a revolution that is fundamentally changing the way we live, work, and relate to one another.
In its scale, scope and complexity, what I consider to be the fourth industrial revolution is unlike anything humankind has experienced before.
Peter Thiel (美國):
Whenever I interview someone for a job, I like to ask this question: "What important truth do very few people agree with you on?"
The question sounds easy because it's straightforward.
Actually, it's very hard to answer.
It's intellectually difficult because the knowledge that everyone is taught in school is by definition agreed upon.
See the difference?
★★★★★★★★★★★★
📌 如何變換節奏呢?
需要Andrew的完整分享請留言「There’s rhythm in writing~」。
Follow Presentality for more!
https://www.facebook.com/presentality
who covid-19 statistics 在 Balifreeguide Epi Youtube 的最讚貼文
===This video was taken before covid 19===
Japanese tourists who travel abroad seem to start glancing back to the Island of the Gods as a vacation spot while looking for inner peace and comfort.
"Japanese tourists seem to be starting to revive Bali as a vacation spot, especially for young people as well as the elderly," Tourism Observer Tjokorda Gde Agung said here on Wednesday.
According to the records of the Central Bureau of Statistics of Bali, Japanese tourists who came directly from their country to Bali during October 2012 were 17,845 people, up 26.8 percent, compared to the same period in 2011 with only 14,064 people.
An increase in the number of visits, the Japanese tourists who travel to the Island of the Gods during January-October 2012 as many as 155,519 people is almost the same as the same period in 2011 only 155,837 people.
Starting to stabilize Japanese tourists to Bali, tourism actors should continue to try to improve their best image for Japanese people, so that tourists from the country of the Rising Sun want to return to travel to the Island of the Gods.
Promotion of tourism about arts and culture and other activities of the Balinese people must continue to be done, both through brochures and videos to Japan to ensure that the Island of the Gods is safe and comfortable to visit. 海外旅行をする日本人観光客は、心の安らぎと安らぎを求めながら、神々の島を休暇のスポットとして振り返り始めているようです。
「日本の観光客は、特に若者や高齢者にとって、バリを休暇スポットとして復活させ始めているようです」と、ツーリズムオブザーバージョコルダグデアグンは水曜日にここで述べました。
バリ中央統計局の記録によると、2012年10月に自国から直接バリ島に来た日本人観光客は、17,845人で、2011年の同時期と比べて26.8%増加しました。
2012年1月から10月にかけて神の島を訪れる日本人観光客の数が155,519人と増加し、2011年の同時期とほぼ同じ155,837人に過ぎません。
日本人観光客をバリ島に安定させ始めた観光アクターは、ライジングサンの国からの観光客が神の島への旅行に戻りたくなるように、日本人にとって最高のイメージを改善する努力を続ける必要があります。
神話の島が安全で快適に訪れることができるように、パンフレットやビデオを通じて日本への芸術や文化、その他のバリの人々の活動に関する観光の振興を続けていく必要があります。
Hopefully everything will be back to normal soon. Be Strong Everybody
We Miss Bali normal again.
Terima kasih yang sudah comment
Terima kasih yang sudah subscribe
#balifreeguideepi
#bali
#japantourist
#japanessetourist
#karaoke
#japanesse
#balisaiko
#balidriver
#covid19
#lockdown
#canggu
#balivlog
#batubolongcanggu
#padangpadangbeach
#japanbali
#japantouristguide
#balitouristguide
#covid19
#seminyak
#bali
#sheilamarcia
#balivlog
#duricity
#vlogbali
#baliindonesia
#viral
#lockdown
#coronavirus
#denpasar
#legianstreet
#legiannightlife
#Tolbalimandara
#Pantaitegalwangi
#Warungmelati
#balidriver
#russianfriend
#balitourism
#baliguide
#duririau
#pekanbaru
#kutabali
#atta
#baimwong
#lebaran
#cnn
#bbc
#cbs
#skynews
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/NDvjBrBlCHE/hqdefault.jpg)