與Dr. Geoffrey Wright的一次主修課,曾經被巴爾的摩太陽日報報導,沒想到篇幅還蠻大,也挺詳盡的。有很多台灣學生曾經拿過他的大班課。老師昨天退休了,祝福老師身體健康萬事如意福如東海壽比南山,投資賺大錢。從此仙居涼爽,不被世事所煩擾。
It is just after 2 p.m. when Wright realizes he is late to a piano lesson. Wright's student, Wan-ching Li, is preparing for an important recital, and today's session will be used to polish her technique.
Wright swoops into the classroom, says a quick "hello," then stops short -- and plops onto the floor. From there, he cranes his neck, and peers up at the belly of a baby grand.
The piano is brand-new and has been equipped with a small box with ports for cables: a MIDI (Musical Instrument Digital Interface), standard equipment in the music profession, used to transfer sound data from musical instruments to computers. Wright grins like a boy with a new train: "This is cool."
Li is warming up, her fingers lightly touching the keys as she plays scales, then chords. As have most Peabody students, she has been involved with music nearly all her life: She began piano lessons at age 3, studied organ and composition in college, then worked as a production assistant at a recording company. Now 29, Li has come to Baltimore from Taipei, Taiwan, because she wants to create art that combines music and technology.
She begins playing "Caution to the Wind," a piece written in 1987 by James Mobberley for piano and tape-recorded accompaniment. The composition is delightful and raucous; at one point, Li karate chops the piano and, at another, she slams the keyboard cover.
The piece also demands machine-like precision.
Each stroke of Li's fingers must coincide perfectly with the music made by her inanimate partner, which plays on no matter what. "It is really hard to synchronize with the tape," she says later. "I have to put a stopwatch on top of the piano and watch it as I count seconds to make sure I am completely accurate. It doesn't allow me much freedom."
But at the recital, Li will play a second piece that illustrates what she and others mean when they talk about increasingly responsive interactions between man and computer.
The composition is called "Duet for 1 Pianist," and was written by Jean-Claude Risset for piano -- and computer. Playing duets with a computer is different from being accompanied by a tape
recorder. Information about each piano key Li touches, and the force with which it is struck, is transmitted by the MIDI to a computer. Based upon how and what Li plays, the computer decides which notes to play and how and when to play them. "With a computer, I can play in real time. I don't need to follow a recording."
She plays: Her small hands flying up and down the keyboard, her notes by turns full and rich, light and clear. The computer plays: Its synthesizer producing crescendos and trills that complement her music.
https://www.baltimoresun.com/news/bs-xpm-1998-05-31-1998151109-story.html?fbclid=IwAR1OquRLjPpnitb69hluxk44CTojA6aHrvL9bEoK0uSJSbXPA5bG9hpu2bM
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe,也在其Youtube影片中提到,Here is an English cover of "Kimi ni Todoke" by Japanese band flumpool. It was the theme song for the 2010 movie of the same name. I have been gettin...
「what was i made for chords」的推薦目錄:
- 關於what was i made for chords 在 Sandra Li 李婉菁 Facebook 的最佳貼文
- 關於what was i made for chords 在 Robynn Yip Facebook 的最讚貼文
- 關於what was i made for chords 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最讚貼文
- 關於what was i made for chords 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳解答
- 關於what was i made for chords 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
what was i made for chords 在 Robynn Yip Facebook 的最讚貼文
Blog 4
I have a second confession to make. I actually quite admire Taylor Swift. I know, I know. I know she gets a lot of hate, and a lot of people don’t necessarily see her music as “real music”, whatever that means. I know liking her music is sometimes seen as “uncool”- how dare any serious musician say they like her stuff, it’s only for silly teenage girls. But if I’m honest, fewer and fewer people treat the whole Cantopop market as “real music” as well, so perhaps we kinda do share that in common. 🤷🏻♀️ So who am I to diss it? I actually really admire her, and definitely count her as one of my previously unspoken inspirations. I do resonate with the way she writes... because it’s kind of the way I write.
I recently watched her NPR Tiny Desk Concert, and if you don’t know about Tiny Desk, perhaps you could check it out and be inspired - it’s a YouTube channel where artists and musicians perform in a tiny cramped space behind a work desk - and it’s brilliant. I love the rawness of it, the realness of it, and the closeness of it. It takes what happens on a big stage into your average office work space. It was a surprise to see Taylor Swift there, because it usually features up-and-coming artists or jazz musicians, performances of which I enjoy thoroughly also. But this was a surprising one, and so I clicked. I admit I even got a tad bit emotional after watching it, not because of anything else but the fact that I can resonated with so so much the stuff she said about songwriting and her creative process, and I enjoyed how she picked the songs and played completely alone, stripped down and raw, in the songs’ demo versions. In between songs, she shared thoughts and her creative process so openly and vulnerably, and how she wrote her songs as self-therapy, usually with just one instrument, in her pajamas, in the middle of the night. In that format, she somehow still managed to find a dominant spot in the mainstream and manufactured pop world - and that was so reassuring for me because that’s how I have written a TON of my songs.
Very, very early on in my career, before R&K, one producer once said to me, “you’re not the best singer, you’re not really a great guitar player, piano you’re a little better but still not that great... but with everything put together, mayyyybe you would be able to become a little bit of something.”
And for me, to see someone like Taylor Swift do so well in this world, someone who doesn’t belt like Beyoncé, doesn’t shred on the guitar like John Mayer, doesn’t play keys like Alicia Keys, doesn’t riff like Ariana Grande... for someone like Taylor Swift to be the mega success that she is... is undeniably impressive, and downright inspiring to me. She doesn’t use fancy techy gear, she doesn’t use fancy chords, she doesn’t do fancy grooves or sing fancy riffs. She just writes songs like she writes her diary - but she’s also smart and catchy and commercial about it. She is an amazing storyteller of her own life, and without necessarily being the best at singing or any instrument, she was the best at telling her unique stories. With everything put together, and a strong belief in herself - she has used this creativity of hers to garner millions and millions of fans all around the world.
Sometimes, the mastery of a craft looks different for different people. Sometimes it’s not about technical perfection. Sometimes, those who are imperfect, broken, hurt, but headstrong, open, authentic, courageous, and unapologetic are more interesting. It’s like found their own way to harness their scars or life experiences, and turn them into doors leading to their eventual evolution through creativity. They tell stories instead of showing off. It’s reassuring and also comforting that this still sells, with this much competition in the market, and resonates with me so much.
I then watched the TED talk by Elizabeth Gilbert, author of Eat Pray Love after the tiny desk because Taylor said she watched it with tears when inspiration didn’t come. And I just teared myself also. Touched tears. Tears of inspiration. Tears of joy in finding people that seem to think like me, who share the weight of my worries, but are successful and made an impact in the world. I found myself nodding viciously in agreement idiotically in my own living room, when they share the anxieties, insecurities and fears that typically consume the mind of creatives. I am definitely an overthinker so I’m a victim of all that was mentioned. Ok, you’ll have to watch it to understand. But it felt like I was meant to listen to this. It’s based on the daunting feeling of failure when inspiration doesn’t come, or feeling like your best work is “untoppable” and therefore your best days are behind you. But inspiration isn’t from within you. Inspiration is this mysterious force in the universe, and you just have to catch it when it comes, and even when it doesn’t, just keep showing up for your part of the job anyway until it does. And when time comes, let inspiration, this outer force in the universe take over. You don’t have to be sad for writing a bad song, or too proud for writing a good one. Don’t beat yourself up, and just keep doing what you do. Leave that fear behind you. Absolutely life changing.
And with this, I’m gonna go turn on my water tap of inspiration and try to work on some songwriting now. Thanks for checking in 🙂
Till next time.
Choose love, and bring light.
xRobynn
#robynnblogs
Do share what you think on what my next confession should be. 🙂
what was i made for chords 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最讚貼文
Here is an English cover of "Kimi ni Todoke" by Japanese band flumpool. It was the theme song for the 2010 movie of the same name.
I have been getting a lot of requests for this song for a while, so I finally decided to give it a try. It was fun to translate into English and play around with the words (as always!), but it was a bit challenging to actually sing it with my vocal range, so the vocals aren't my best :-$
Also, there were a few places where it was hard to tell if the subject was "you" or "me" (Japanese doesn't always use a subject in each sentence), so please understand that this translation is just my interpretation :) Hope you like it!
~♪~♪~♪~♪~♪~
今日は、皆さんからいただいたリクエストの中で特に人気のあったflumpoolの「君に届け」の英語訳を作って歌ってみました(^^)/ この曲は、2010年の映画『君に届け』の主題歌でした。
この曲を英語に訳すのは、いつもと同じように楽しい作業でしたが、歌うことに関しては、歌えるキーに直してみると低い部分は低く、高い部分はかなり高いので歌うのがとても困難でした(ボーカルが怪しいところがあるかと思います(笑))。また、歌詞については、主語が「僕」なのか「君」なのか分かりにくい部分があったので、この翻訳はあくまでも私の解釈です。気に入っていただけると嬉しいです(^^♪ Enjoy!
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
flumpool / Kimi ni Todoke (May It Reach You)
Released 2010
Lyrics: Ryuta Yamamura / Music: Kazuki Sakai
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
flumpool/君に届け
2010年リリース
作詞:山村隆太/作曲:阪井一生
英語詞: 渡辺レベッカ
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
Oh, the way you look at me
With your eyes, precious and round
And your hands so small
And voice, a playful nasal sound
When you smile a smile so rare
I know I’m lucky to view
Yeah, you make another dream
I dreamed that day come true
Why do I find myself desiring
The happiness of everyone that passes by me?
Want to share my joy with all the world
Honestly, the day that we met
I can say it truly was the best in a while
And I want to protect that enchanting smile
Every day my feelings will grow
Which every coming year ‘til we are old
Want you to know how I really feel inside
I won’t hide the words only I can say
And hope that, now, they can find their way
Straight into your heart
There are times you want to run
And times you cry or break down
There are argument and always
Something to worry about
But you keep on walking forward
In your own special way
Underneath the sunlight pouring through the trees
You’re lovely
As lies and jealousy surround me, I won’t stray
Oh steady heart, please help to ground me
For I just have one simple wish
And now I am closing my eyes
Picturing a future by your side and I can see
That incredible smile that you showed to me
There’s one thing, just one thought that stays
On my mind forever and always
I love you so much I can’t keep it in
As I spin the words that I’ll only say
To you alone, may they find their way
Straight into your heart
And no matter how many sides of you I see
Maybe I’m overstating what I mean
But every one of them makes my heart skip a beat
And I wanna hold you tight
And if you were filled up inside with a sadness
I would go to your side to comfort you
I’d be there in the blink of an eye
Hear these words, the words that I shout
That I could not say to you ‘til now: “I love you”
Now I sing it aloud straight into your heart
来年も 再来年も
rainen mo sarainen mo
今以上に 君が好きで
ima ijou ni kimi ga suki de
それぐらい 僕のすべてで
sore gurai boku no subete de
僕にしか言えない言葉を 見つけたから
boku ni shika ienai kotoba wo mitsuketa kara
心まで交わしたい想い 君に届けたい
kokoro made kawashitai omoi kimi ni todoketai
what was i made for chords 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳解答
This is an English cover of "Sekai ni Hitotsu Dake no Hana" (The Only Flower in the World), a well-known song performed by Japanese boy band SMAP (founded in 1988 and disbanded just last year in 2016), with lyrics by singer-songwriter Noriyuki Makihara.
While I usually create my own translations, there was already a fantastic English version of this song by Hiromi De Young (YouTube linked below in the credits), and a great translation of the chorus by Nelson Babin-Coy (channel also linked). I used my favorite parts of each of these and made a few of my own changes.
I hope this song's message of acceptance and uniqueness reaches a larger audience through my cover.
Enjoy!
*Note: As usual, most of the translation is very close to the original meaning, but the second pre-chorus (the verse starting with "I saw a small flower...") is actually quite different from the original. However, I loved these lyrics so much that I kept them :)
The original meaning of the verse in Japanese is:
I didn't even know his name
But he gave me a smile that day
Just like a flower that was blooming
In a place where nobody would notice it
~♪~♪~♪~♪~♪~
今日は、昨年解散したSMAPの「世界に一つだけの花」を英語で歌ってみました♪
今回の英語詞はいつもと違って他人の訳詞を使わせていただきました。Hiromi De Youngによる素晴らしい英訳とNelson Babin-Coyによるサビ部分の素敵な英訳に、自分の変更を少し入れて歌わせていただきました。(お二人のYouTubeチャンネルへのリンクは下記のクレジットに記載しました。)
私のカバーを通じて、他人に対する寛容さと個性の大切さという、この曲のメッセージがより多くの人に伝わると嬉しいです。Enjoy!
※ちなみに、この英訳はいつものようにかなり原曲の歌詞に近いのですが、2番目のBメロ(「I saw a small flower」から始まるところ)だけが原曲の意味とかなり離れています。それでも、ここの英語詞があまりにも素敵だったのでそのままにしました(^^)/
I saw a small flower as I walked by
通り過ぎたら小さな花を見つけた
It stretched from the shadows to reach for the sky
その花は影の中から空へと伸びていた
I thought to myself, what if I was that way
そして思った 私もその花と同じように
Reaching for my own dream and saying...
自分の夢に手を伸ばして こう言おう
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
SMAP/世界に一つだけの花
2003年リリース
作詞曲:槇原敬之
英語詞: Hiromi De Young、ネルソン・バビンコイ、渡辺レベッカ
SMAP / Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (The Only Flower in the World)
Released 2003
Music/Lyrics: Noriyuki Makihara
English Lyrics: Hiromi De Young, Nelson Babin-Coy, Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
No. 1にならなくてもいい
(No. 1 ni naranakute mo ii)
もともと特別なOnly one
(moto-moto tokubetsu na "Only one")
I saw all the flowers lined up on display
The shop full of colors with their scented embrace
We all have a blossom we like more than the rest
But I think, with flowers, they all are the best
No fighting or envy, they never contend
But smile in the sunlight and sway in the wind
They all know their mission, it fills them with pride
Everyone is different yet all are alike
I wonder why people must always compare
And judge one another it seems so unfair
To place color, status, and looks to the test
For how can these show us who’s the best?
Just like these flowers
In the whole wide world, you are one of a kind
Cherish your uniqueness, no, you don't need to hide it
Each one of us holds our own special seed
So just be true to you, that's all you'll ever need
A man stood beside me and peered with a sigh
He puzzled and pondered but could not decide
With so many flowers and various hues
All were so pretty, which one should he choose?
Suddenly, a big smile broke out on his face
Flowers in all different colors and shapes
He gathered up a bouquet with one of each kind
Hugging them softly with joy in his mind
I saw a small flower as I walked by
It stretched from the shadows to reach for the sky
I thought to myself, what if I was that way
Reaching for my own dream and saying...
そうさ 僕らも世界に一つだけの花
(sou sa bokura mo sekai ni hitotsu dake no hana)
一人一人違う種を持つ
(hitori hitori chigau tane wo motsu)
その花を咲かせることだけに
(sono hana wo sakaseru koto dake ni)
一生懸命になればいい
(isshou-kenmei ni nareba ii)
Small flowers, big flowers, all kinds of flowers
You will never find one that’s just like any other
So you don’t need to struggle to be number one
Just be yourself because there’s only one
La la la la...
what was i made for chords 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
今日は、Aimerの「蝶々結び」の英語カバーをお届けします♪
この曲はリクエストもいただいており、自分でも訳して歌ってみたいと思っていました。
今回は、蝶々結びの手順をちゃんと英語で再現できるように訳詞しながら音節を当てはめる言葉選びの作業がとても難しかったんですが、何度も修正を重ねてようやく完成しました(^^)/
気に入っていだけると嬉しいです!
撮影地:城山公園(愛媛県松山市)
Here is my most recent English translation, a song called "Chouchou Musubi" (Butterfly Bow) by Aimer, a Japanese singer-songwriter who has recently become popular.
This is by request, and also a song that I wanted to try. It was quite a challenge to translate into English because the lyrics include specific instructions and I had to keep them in tact, so I had to be as literal as possible. It took several tries to get this right, but I am quite proud of the finished product, so I hope you enjoy it!
Incidentally, "chouchou musubi" is technically the word for "bow," but it literally means "butterfly bow," and I used the word "butterfly" throughout the song to refer to the bow. There is a completely different knot called a "butterfly knot" in English :)
Video location: Shiroyama Park in Matsuyama City, Ehima Prefecture, Japan
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Aimer (エメ)/蝶々結び
2016年リリース
作詞曲:野田洋次郎(RADWIMPS)
英語詞: 渡辺レベッカ
Aimer / Chouchou Musubi (Butterfly Bow)
Released 2016
Music/Lyrics: Yojiro Noda (of RADWIMPS)
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
http://rbwchords.tumblr.com/post/153805681213/aimer-%E8%9D%B6%E3%80%85%E7%B5%90%E3%81%B3-english-cover
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
You first make a circle with the right side
And hold it snug and sound
Then you bring the left side behind the circle you made
And you loop it right around
And then you put it through the pocket that opens up
Between and wait until you see
Until you see it coming out, then you meet it halfway
And pull on one, two, three
On the very first go-round
Well, even if it comes out uneven
Put your strength into it once again, try again
I'll teach you how to tie, to tie a perfect butterfly
Pull it out until the wings are wide
And make the knot extra tight
Keep your arms here where they lay
And keep your memories far away
Always there in the back of your mind for someday
Now see, if you pull on just either side
The knot will surely break
For some things are just so much easier to tear apart
Than they are to create
But even when you untie your bow
Yes, take it slow, unlace it carefully
I know that it's dull, but come on, now and pull
On the count of one, two, three
There are times you pull too hard
As you pray that the knot you've tied won't come loose
The wings come out too wide and you don’t know
Know what to do
I'll teach you how to tie, to tie a perfect butterfly
Pull it out until the wings are wide
And make the knot extra tight
Keep your dreams here by your side
And let your memories soar up high
'Cause the ones that return
When you need them are the best kind
So don't stand in silence as you pull your side
Don't make an uneven butterfly
You'll end up loosening the string that you planned to tie
Or further tightening the knot you wanted to unwind
From all the threads in the world, too many to count
Infinite paths on this big, blue earth spread about
The two of us came from the ends of two separate roads
And found each other on the end of the threads that we chose
It wasn't chance that brought us here, it was all you and me
We took a side each and we pulled on the count of three
We put our strength into it so it wouldn't turn out
Too narrow or wide, wouldn't be too loose or too tight
この蒼くて広い世界に
kono aokute hiroi sekai ni
無数に散らばった中から
musuu ni chirabatta naka kara
別々に二人選んだ糸を
betsu-betsu ni futari eranda ito wo
お互いたぐり寄せ合ったんだ
otagai taguri yose-atta n' da
結ばれたんじゃなく結んだんだ
musubareta n' ja naku musunda n' da
二人で「せーの」で引っ張ったんだ
futari de "sei no" de hippattanda
大きくも 小さくも なり過ぎないように
ookiku mo chiisaku mo narisuginai you ni
力を込めたんだ
chikara wo kometa n' da