#歡迎追蹤並且分享我們的音樂 #Acoustic #祢的創造
海洋 / The Ocean
詞/曲 陳州邦、洪德耀、呂冠燁、羅君典
English lyrics translated by Joy Sung
Verse1
面對困境 總想放棄
All of these trials tempt me to quit
我要安息 祢懷裡
So I will rest in your arms
祢的能力 遮蓋我軟弱
My weaknesses covered by your strength
使我生命 顯得完全
Making me whole, filling my life
Chorus
祢愛像海洋
溫柔 環繞我
Your love like the ocean wrapped around me
所有的艱難都不算什麼
So all of these trials could never compare
祢愛像海洋
憂慮 都淹沒
Your love like the ocean drowning my fears
屬天的喜樂 充滿我
Your heavenly joy fills my heart
Verse2
當我迷惘 失去方向
When I am lost, don’t know my way
祢卻總在我身旁
You’re always there by my side
恩典像海洋 浩瀚無際
Grace so limitless as the ocean waves
帶領我進入 擴張之地
Leading me into a wider place
-
製作人 Producer:劉淑莉 Lily Liu
編曲 Arrangement:劉淑莉 Lily Liu、孫立衡 Peter Sun、洪德耀 Derek Hung
演唱 Singer:趙治德 Samuel Chao、何彥臻 Franny Ho
鍵盤 Keyboard:劉淑莉 Lily Liu
吉他 Guitar:孫立衡 Peter Sun
鼓 Drum:洪德耀 Derek Hung
和聲編寫 Choir Arrangement:趙治德 Samuel Chao、何彥臻 Franny Ho
剪輯 Editing Engineer:劉淑莉 Lily Liu
錄音Recording Engineer:蔣孟平 Benjamin Jiang
器材架設協助 Recording gear setting assistance:吳昭宏 Paul Wu
混音及母帶處理 Mixing & Mastering Engineer:孫立衡 Peter Sun
現場影像拍攝:張正杰Chang Cheng Chieh 、Asia for JESUS 國度豐收協會公關媒體部
影像後製:張正杰Chang Cheng Chieh
梳化Makeup:新娘秘書Miss Nini
-
這裡可以找到我們!
YouTube▶http://bit.ly/2Gt2V0O
iTunes▶https://apple.co/2GqQiTE
Apple Music▶https://apple.co/2GrdocM
Spotify▶https://spoti.fi/2GtdPni
KKBOX▶http://bit.ly/2GqrPOy
My Music▶https://reurl.cc/0oonLo
friDay音樂▶http://bit.ly/2GuMeSJ
網易云音樂▶http://bit.ly/2GqWhI9
蝦米音樂▶http://bit.ly/2GpRGWB
樂譜同步上架:
https://reurl.cc/b551Zd
-
奉獻 Asia for JESUS/ 約書亞樂團事工
https://goo.gl/5AAgQP
聯繫約書亞樂團:
https://www.joshua.com.tw/web/
-
約書亞購物商城:https://www.asiaforjesus.net/shop
約書亞樂團官網:https://www.joshua.com.tw
約書亞樂團臉書:https://www.facebook.com/joshuaband
約書亞樂團instagram : https://www.instagram.com/joshua_band/
約書亞樂團微博:https://www.weibo.com/joshuaband
acoustic guitar fills 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的精選貼文
今日は松任谷由実の「春よ、来い」を英語で歌ってみました。
今回も春の曲をお届けします♪ Enjoy!
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
松任谷由実/春よ、来い
Yumi Matsutoya / Haru yo, Koi (Please Come, Spring)
Released 1994
Music/Lyrics: Yumi Matsutoya
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
Sudden rain, through the clouds a light softly shines
Daphne flowers, I can feel you still lingering there
From the buds of flowing tears that fall from my eyes
One by one, one by one, a lovely scent fills the air
Far away, far away, far beyond skies above
Any day, any day now it surely will come
Springtime, springtime so far away
I close my eyes, and I feel your soft caress
I can hear your voice still today
It was you, dear, who showed me tenderness
This old heart that I once entrusted to you
Beats on still, patiently awaiting your reply
No matter how many seasons may come and go
I will stay here and wait ‘til the end of time
Far away, far away, far beyond tomorrow
Any day, any day now you’ll see, this I know
Springtime, springtime I’ve yet to face
Whenever I’m lost and I can’t move my feet
Your loving gaze wraps me in an embrace
It was you, dear, who taught me how to dream
Spring dreams, short-lived and bittersweet
I am here, waiting here for you to come
Forever more, I hold you in my heart
As I make my way down this road alone
Like the rain flowing down from skies of gray
Like the flowers floating by as seasons change
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni
愛をくれし君の なつかしき声がする
ai wo kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
haru yo mada minu haru mayoi tachi-domaru toki
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く
yume wo kureshi kimi no manazashi ga kata wo daku
acoustic guitar fills 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
This is an English cover of "Sekai ni Hitotsu Dake no Hana" (The Only Flower in the World), a well-known song performed by Japanese boy band SMAP (founded in 1988 and disbanded just last year in 2016), with lyrics by singer-songwriter Noriyuki Makihara.
While I usually create my own translations, there was already a fantastic English version of this song by Hiromi De Young (YouTube linked below in the credits), and a great translation of the chorus by Nelson Babin-Coy (channel also linked). I used my favorite parts of each of these and made a few of my own changes.
I hope this song's message of acceptance and uniqueness reaches a larger audience through my cover.
Enjoy!
*Note: As usual, most of the translation is very close to the original meaning, but the second pre-chorus (the verse starting with "I saw a small flower...") is actually quite different from the original. However, I loved these lyrics so much that I kept them :)
The original meaning of the verse in Japanese is:
I didn't even know his name
But he gave me a smile that day
Just like a flower that was blooming
In a place where nobody would notice it
~♪~♪~♪~♪~♪~
今日は、昨年解散したSMAPの「世界に一つだけの花」を英語で歌ってみました♪
今回の英語詞はいつもと違って他人の訳詞を使わせていただきました。Hiromi De Youngによる素晴らしい英訳とNelson Babin-Coyによるサビ部分の素敵な英訳に、自分の変更を少し入れて歌わせていただきました。(お二人のYouTubeチャンネルへのリンクは下記のクレジットに記載しました。)
私のカバーを通じて、他人に対する寛容さと個性の大切さという、この曲のメッセージがより多くの人に伝わると嬉しいです。Enjoy!
※ちなみに、この英訳はいつものようにかなり原曲の歌詞に近いのですが、2番目のBメロ(「I saw a small flower」から始まるところ)だけが原曲の意味とかなり離れています。それでも、ここの英語詞があまりにも素敵だったのでそのままにしました(^^)/
I saw a small flower as I walked by
通り過ぎたら小さな花を見つけた
It stretched from the shadows to reach for the sky
その花は影の中から空へと伸びていた
I thought to myself, what if I was that way
そして思った 私もその花と同じように
Reaching for my own dream and saying...
自分の夢に手を伸ばして こう言おう
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
SMAP/世界に一つだけの花
2003年リリース
作詞曲:槇原敬之
英語詞: Hiromi De Young、ネルソン・バビンコイ、渡辺レベッカ
SMAP / Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (The Only Flower in the World)
Released 2003
Music/Lyrics: Noriyuki Makihara
English Lyrics: Hiromi De Young, Nelson Babin-Coy, Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
No. 1にならなくてもいい
(No. 1 ni naranakute mo ii)
もともと特別なOnly one
(moto-moto tokubetsu na "Only one")
I saw all the flowers lined up on display
The shop full of colors with their scented embrace
We all have a blossom we like more than the rest
But I think, with flowers, they all are the best
No fighting or envy, they never contend
But smile in the sunlight and sway in the wind
They all know their mission, it fills them with pride
Everyone is different yet all are alike
I wonder why people must always compare
And judge one another it seems so unfair
To place color, status, and looks to the test
For how can these show us who’s the best?
Just like these flowers
In the whole wide world, you are one of a kind
Cherish your uniqueness, no, you don't need to hide it
Each one of us holds our own special seed
So just be true to you, that's all you'll ever need
A man stood beside me and peered with a sigh
He puzzled and pondered but could not decide
With so many flowers and various hues
All were so pretty, which one should he choose?
Suddenly, a big smile broke out on his face
Flowers in all different colors and shapes
He gathered up a bouquet with one of each kind
Hugging them softly with joy in his mind
I saw a small flower as I walked by
It stretched from the shadows to reach for the sky
I thought to myself, what if I was that way
Reaching for my own dream and saying...
そうさ 僕らも世界に一つだけの花
(sou sa bokura mo sekai ni hitotsu dake no hana)
一人一人違う種を持つ
(hitori hitori chigau tane wo motsu)
その花を咲かせることだけに
(sono hana wo sakaseru koto dake ni)
一生懸命になればいい
(isshou-kenmei ni nareba ii)
Small flowers, big flowers, all kinds of flowers
You will never find one that’s just like any other
So you don’t need to struggle to be number one
Just be yourself because there’s only one
La la la la...