《マブラヴ オルタネイティヴ》
未来への咆哮 / Asu e no Houkou / 向著未來的咆哮 / The Howl Towards Tomorrow
作詞 Lyricist:影山ヒロノブ
作曲 Composer:影山ヒロノブ
編曲 Arranger:須藤賢一
歌 Singer:JAM Project featuring 影山ヒロノブ、遠藤正明、きただにひろし、福山芳樹
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
背景 Background - Official Soundtrack album cover:
https://i.imgur.com/GAMikam.jpg
上傳你的字幕吧! Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5263823
日文歌詞 Japanese Lyrics :
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
千の覚悟 身にまとい 君よ 雄々しく 羽ばたけ
闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く
戦う友よ 今 君は 死も恐れず
瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅
愛する地球(ほし)の未来を守るため
おお 神の刃は 人類(ひと)の愛
祈りを 込めて つらぬけ
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
明日の平和への 礎となれ
熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
弱き者の盾となれ そして 世界を 導け
きらめく星の海に 浮かぶ おまえの面影
二度と逢えない愛ゆえに なお いとしい
背中合わせの世界 重ね合えない現実
涙とともに捨て去れ なにもかも
さぁ 振り返らずに 風になれ
痛みを越えて 駆け出せ!!
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
たとえ傷ついて 力尽きても
赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ
たとえ傷ついて 力尽きても
熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ
明日の平和への 礎となれ
赤く燃え 見事に散って 星になった命よ
時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever
中文歌詞 Chinese Lyrics :
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
伴隨身懷的千百覺悟,你啊,終將英勇地展翅高飛
遙遠彼方的鐘聲正響遍四方,昭告黑暗時代的降臨
並肩抵抗的戰友啊,現今,你已不再畏懼死亡
西沉的夕日為瘡痍滿目的瓦礫街道,浸染了熾熱的緋紅
只為了守護,屬於這深愛地球的未來
哦,神的刀刃,乃賜予人類的愛
貫徹注入其中的千萬祈願,便無堅不摧
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
化作邁向明日和平的堅固基石吧
熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
成為保護弱者的堅盾,並引領這個世界吧!
望向熠熠生輝的星海,憶起了你的容貌
正因這是份再也無法重逢的愛,才令我如此眷戀
在兩相互斥的世界,充斥著無法重疊的現實
但將所有一切連同淚水都盡數捨棄吧
來吧!不再回首,而是化作一陣疾風
超越一切傷痛,向前奔馳而去!!!
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆
奮身站起、氣宇昂揚,領受天命的戰士啊
哪怕早已遍體鱗傷;哪怕早已竭盡氣力
熾熱地燃燒、壯烈地綻放這獻予上天的生命
獻上此身成為明日和平的堅固基石
將這猶如明星般的生命,熱血地燃燒、璀璨地殞落吧
這個名字定將穿越時空,銘刻於人們心中,直至永恆
英文歌詞 English Lyrics :
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Thousand resolutions, bound to your body, oh you, bravely thrust forth
A bell heralding an age of darkness rings far away
Comrades, now, you fear not even death
A destroyed city stained by the setting sun red
To protect this beloved earth's future
Oh, God's blade is humanity's love
Filled with prayers, pierce !
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Become the foundations towards tomorrow's peace
Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
Become the shield of the weak, and, lead the world
Floating in the shining sea of stars, your image
For a love you will never meet again, still beloved
Back to back with the world, an unmatching reality
Throw them away along with tears, everything
Come on, don't look back, be the wind
Surpass the pain and run !!
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Even if hurt and exhausted
Burn red, scatter grandly, lives who became stars
Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever
Rise up, Stay noble, warriors who have accepted heaven's mandate
Even if hurt and exhausted
Become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
Become the foundations towards tomorrow's peace
Burn red, scatter grandly, lives who became stars
Overcoming time, we'll brand those names into our hearts, Just Forever
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/zQsLv2_rVWg/hqdefault.jpg)
everything日文歌詞 在 [歌詞&心得]Everything You've Ever Dreamed - 看板Evangelion 的推薦與評價
先來點前言
Everything You've Ever Dreamed這首曲子的知名度比較低,主要的原因在於他是未被
採用的曲子,有收錄的CD也少
大概是因為這樣板上才沒看過有人貼這首歌的歌詞
這首曲子原本是真心為你劇場版的第三次衝擊時背景音樂和片尾曲的備選之一
但後來在和Komm, süsser Tod(變母音在PTT上打出來會有問題所以以下都不變母音)二選
一的情況下,最終定案決定使用Komm, susser Tod,被編號為M-11的本曲就被收藏了起來
同樣作為第三次衝擊曲的備案,這兩首曲子有幾個非常相像的地方
1.兩首歌的歌詞同樣都是由庵野導演先寫好日文詞後再交由Mike Wyzgowski寫出英文詞(
保留相同的意境但為配合曲調在意義上仍會有差異)
2.兩者的日文原詞都可以視為描寫真心為你中真嗣的心理狀態
3.兩首歌雖然歌詞很悲傷,但曲調都是愉快的
那在這邊就先看過Everything You've Ever Dreamed的英文及日文詞吧
What was it she did to break your heart
Betray your heart and everything
Kiss you with a kiss that wasn't true
It wasn't you at all
Hide behind a painted smile, did you know that
You would live a lie or two
Pull the very ground from under you
And leave you nowhere else to run
*
You can sail the seven seas and find
Love is a place you'll never see
Passing you like a summer breeze
You feel life has no other reason to be
You can wait a million years and find
That heavens too far away from you
Love's just a thing others do
What is love
Til it comes home to you
Did she promise you the world and did that
Girl just throw your love away
Leave you like a lonely solitaire
With just despair for company
Do you think you'd find revenge so sweet
Make it so you hearts will never beat
Squeeze the very last and dying breath from
Everything you've ever dreamed
*Repeat
*Repeat
日文原詞
あの子に何をした?(コーラス)
あの子に何をしたかった?(コーラス)
あの子にキスをしたかった。
でも、つけたのはキズ。
僕の心は、キズついた。
でも、
あの子の心にも、キズをつけた。
もっと大きなキズをつけた。
優しさが、あの子に傷をつけた。
傷つけて、悲しかった?(コーラス)
傷つけて、苦しかった?(コーラス)
ちがう。
傷つけて、うれしかった。
傷つけて、たのしかった。
だから、あの子は僕を許さない。
僕も僕を許さない。
心の痛みを知ったから。
だったら、何故、生きてるの?(コーラス)
死ねばいいのに。
死ね。死ね。死ね。死ね。(コーラス)
何故まだ、生きてるの?
僕はまだ、生きているから。
ただ、あの子には会えない。
会いたいけど、会わない。
会うだけの力が、僕にはない。
傷つけた僕は、もっと傷つかなくては、許せない。
これは僕のバツ。
死は、償いにはならない。
償いのために、生きている。
生きているのは、かまわない。(コーラス)
勝手に、生きていくのは、かまわない。(コーラス)
でも、どう償うつもりなの?
...わからない。
從日語原詞的地方可以看出來,相較於Komm, susser Tod主要是描寫第三次衝擊當下時
的真嗣(有興趣的可以去查他的日文原詞),本曲描寫的包括第三次衝擊前後,並且更注
重於他與明日香之間的關係,和心態的變化
將兩首歌結合起來就構成了完整的歷程
即使喜歡著她,卻一再的讓自己受到傷害,但是比起自己受傷,更害怕的是讓她也受了傷
她無法原諒我,我也無法原諒我自己
為了不再傷到所喜歡的人而決定不再喜歡任何人,只要傷害自己就好。
接觸他人只會讓自己受傷,讓他人接觸自己會傷到他人。
所以讓一切回歸虛無吧,回歸不會互相傷害的虛無,如此一來就不會再心痛了
但最後,我還是活了下來
死是沒辦法償還我對她所做的事
讓我為了彌補而活著吧
但是該怎麼做才好? ...我不知道
最後,真嗣決定回到有他人存在,會傷到他人也會被人傷害的世界
即使害怕會繼續傷害他人,卻也希望能彌補自己過去傷到的人
但之後只會有更大的苦惱在等著他
--
原PO:[我只是看到可以攻略實姊的遊戲/漫畫就會覺得莫名的興奮而已! 我不是變態啊!
就算我是變態,也是一位冠有變態之名的紳士。如果每次都為了這一點小事就叫警察
來,我除了在廁所和自己房間以外的地方不就不能看つつみあかり、糸杉柾宏了嗎?]
姊:[這樣吧,今天對你的行為進行視察,如果你老老實實的話就不把你灌水泥丟翡翠灣了]
原PO:[翡翠灣?不是警察局嗎?!] ------------------------名偵探實姊 一大早的案件解決
ACG+音樂+桌遊+影集+自製MAD 綜合網站https://sites.google.com/site/s955120edge/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.118.36.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Evangelion/M.1432805041.A.5FB.html
※ s955120:轉錄至看板 C_Chat 05/28 17:32
※ 編輯: s955120 (140.118.36.12), 05/28/2015 17:34:04
https://www.youtube.com/watch?v=95q3APXYveo
※ 編輯: s955120 (140.118.36.12), 05/29/2015 08:30:16
... <看更多>