對著鏡子梳理眉毛的時候,突然被廁格內傳出的一聲慘叫嚇呆了。
是一星期前的事,但那聲慘叫實在無法忘記。
「Everything alright?」我隔著門問。
「咔」一聲,門慢慢打開,是我 team 的一位同事。
「嚇親你,」同事頹喪地走出來,「唔好意思。」
明白的,這陣子,很多同事都被恆大搞瘋了。
其實個世界就係咁現實,而這個所謂金融世界,比現實更現實是常識——好景的時候稱兄道弟,冧市的時候各自閉翳。地踎啲講句,出得嚟行,唔通唔使還。
意思是,好景的時候自然心紅,一心紅就進取,客戶用一蚊買兩蚊債券,屌,基本嘢。
好喇,冧市喇,作為一家穩健的金融機構,就梗係先自保,借畀你嗰一蚊,唔該還咗先。
本身這個有借有還的遊戲是十分公道的,但為什麼同事會發癲?因為,叫唔叫個客還,銀行是有 sole discretion 的,亦即係話,我哋可以叫個客還,亦都可以叫個客唔還住。
「Susanne 真係 on9,」這位兩日冇剃鬚的同事完全不介意大聲地公告天下,「黃生淨係隻艇都成億,係成億 full pay 呀,佢點會 default 呀,唔好癲啦。」
我叫佢冷靜啲,似乎令佢更加唔冷靜——「Susanne 話要 call 佢 margin,真係好撚短視,要我而家叫佢還,佢實還㗎,還完之後咪即刻 cut account 囉,係咪要咁吖?」
開口埋口的 Susanne 是 risk management 那邊的同事。
「晦氣嘅嘢,你同我講冇所謂,對住 Susanne,盡量低聲下氣好嗎?」
「低聲下氣?我對住個客已經成隻狗咁,對住條八婆又做多次狗?」
「你客氣,Susanne 都仲有斗零咁多機會隻眼開隻眼閉;你開拖,佢一句 no 就係 no。」
聽我這樣說,同事終於冷靜了一點,但目光仍然盛著恨意。就在這時候,我給了他一個匪夷所思的建議:「你有冇 airpods?」
「有,why?」
「你而家入番去廁格,去 YouTube 睇一個 MV,歌名叫做《小諧星》。一路睇,一路聽,一路聽,一路留意歌詞。」
是難以置信的,但這首歌真是萬靈的仙丹。
香港的娛樂事業可以靠一隊叫 Mirror 的年輕人起死回生,本來真是半信半疑,直到非常後知後覺地聽了這首《小諧星》。
慚愧承認,之前真係一首 Mirror 都未聽過,唔係唔想聽,係到咗某個年紀,總是有一股惰性拖延著那份接受新事物的勇氣。
然後一係唔聽,一聽即刻癲咗。那個 MV 的四百萬個 views 當中,我應該貢獻了最少一百個。
起初當然是被周秀娜小姐 draw 入去,她那個被 Edan 飲晒杯奶茶的扁嘴表情,喂大佬,真係溶掉了所有中佬的心。
睇吓聽吓,原來這是一首無名小子單戀女神的歌——女神已經有男朋友,而且還要是事業有成的有錢人,典型一個雞蛋挑戰高牆的故事。
愛情裏的廢青與富豪又好,工作上的 front line 與 risk management 也罷,很多時就是無力與大力的對決。
有時候,當你知道力不如人的時候,唯有像黃偉文寫的詞一樣:「跟他怎可能拼,只好專心做諧星;將單戀劇情,改寫出喜劇場景;用我痛苦表情,換你那好心情,留底這半條命。」
對,最緊要留底自己條命。
做人遇到的任何挑戰,不要看成是單一的難關;三盤兩勝冇把握就五盤三勝,放長雙眼,就是為了增加自己的勝算。
回到自己座位,我問同事有沒有聽到那首歌。「有,多謝你 Marcus,我一定會好好同 Susanne 講。」
故事的結局怎樣?最後 Susanne 還是要同事 call 個客 margin,然後那個客真的一怒之下 cut 了 account。
但。
今天在文華酒店吃完午飯,我才親眼看到這個故事的反高潮。
面前的畫面:Susanne 很陶醉地拖著同事的手,在酒店的櫃臺 check out 房間。
我非常好奇,於是 text 佢:
Hey… I saw you and Susanne at MO…
佢個回應。
霸氣到一個點:
She made me a slave in the office. I made her a slave in the room.
人生,fair enough。
留底半條命,你總會找到,把對手就地正法的機會。
同時也有96部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:小毛老師的農企產業 訪問:王甯 品油師 王甯(小毛老師) 是一位自然醫學實踐家、品油師、油品職人,在三級疫情期間,因為營運受影嚮,而回頭關注台灣在地農業,也實際去找一塊地親自耕種體驗自然農法,未來希望發展農企產業。另外也提到油豐產品對免疫力的幫助,還有秋冬過敏之季,如果加強保養。 ...
「full意思」的推薦目錄:
- 關於full意思 在 葉朗程 Facebook 的最讚貼文
- 關於full意思 在 Facebook 的最佳解答
- 關於full意思 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文
- 關於full意思 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳貼文
- 關於full意思 在 酒意思 SIP WITH JOYCE Youtube 的精選貼文
- 關於full意思 在 Aotter Girls: Girl's Tech Talk Youtube 的最佳貼文
- 關於full意思 在 如果有人跟你說“You're full of it”,你知道那是甚麼意思嗎 ... 的評價
- 關於full意思 在 發問有人知道full coverage foundation的中文意思嗎? - B2 留言 的評價
- 關於full意思 在 【Full Game Highlights】Preseason Games 10|臺北富邦 ... 的評價
full意思 在 Facebook 的最佳解答
这个合作有意思 也好玩
合作的对象都是我崇拜的人物
明晚啊 我们透过月亮祝福对方 !
就算不见 不代表不想念
你懂的 ~
Let’s celebrate Full Moon and wish everyone safe and sound. See you guys tomorrow night !
full意思 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
full意思 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳貼文
本集主題:小毛老師的農企產業
訪問:王甯 品油師
王甯(小毛老師) 是一位自然醫學實踐家、品油師、油品職人,在三級疫情期間,因為營運受影嚮,而回頭關注台灣在地農業,也實際去找一塊地親自耕種體驗自然農法,未來希望發展農企產業。另外也提到油豐產品對免疫力的幫助,還有秋冬過敏之季,如果加強保養。
粉絲頁: 油豐 Oil Full
粉絲頁: 品油師王甯小毛老師好油專家Vegan抗癌
#李基銘 #fb新鮮事 #生活有意思 #快樂玩童軍
#漢聲廣播電台
YouTube頻道,可以收看
https://goo.gl/IQXvzd
podcast平台,可以收聽
SoundOn https://bit.ly/3oXSlmF
Spotify https://spoti.fi/2TXxH7V
Apple https://apple.co/2I7NYVc
Google https://bit.ly/2GykvmH
KKBOX https://bit.ly/2JlI3wC
Firstory https://bit.ly/3lCHDPi
請支持六個粉絲頁
李基銘主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee
李基銘的影音頻道粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.video
Fb新鮮事新聞報粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.fbnews
漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn
漢聲廣播電台「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout
漢聲廣播電台「生活有意思」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.life
full意思 在 酒意思 SIP WITH JOYCE Youtube 的精選貼文
各位觀眾,酒意思Sip with Joyce 的餐酒搭配影片已經來到第12集囉!
不曉得大家有沒有聽過蒼蠅頭這道菜?很多人以為這道菜起源於四川,但它可是一道非常道地的台灣菜喔!
這集,我非常榮幸邀請到一位我十分欣賞的花藝師 Dani Chou,來為我們示範這道菜。Dani 說:「每次煮蒼蠅頭時,都會讓她想起台灣,一個充滿愛及美好童年回憶的地方。」
葡萄酒配著蒼蠅頭一起享用,會合拍嗎?想知道答案,那就接著看下去!
非常感謝 Dani 的熱情參,能跟 Dani 一起合作這個單元,真的是太棒了! 喜歡花藝的朋友們,一定要到 Dani 的 IG 及網站上看她的作品喔!
Dani Chou:
IG: @petalsbydani | https://www.instagram.com/petalsbydani/
Website: https://www.petalsbydani.com/
想要找更多、更精采有趣的餐酒搭配請至 酒意思 Sip with Joyce
網站: https://www.sipwithjoyce.com/
臉書:https://www.facebook.com/sipwithjoyce
IG: @joyce_foodnwine | https://www.instagram.com/joyce_foodnwine/
===
Ladies and gentlemen, here comes 酒意思Sip with Joyce’s 12th food and wine pairing video!!! 🙌🙌🙌
Have you ever heard of Flies’ Heads? It’s a unique and authentic Taiwanese dish but oftentimes people mistakenly think it’s from Sichuan.
In this video, I’m very excited to have my friend, Dani, a talented floral designer and the founder of Petals by Dani, show us how to make vegetarian version of Flies’ Heads. It’s a quick and easy fix for a weeknight meal and goes really well with rice.
Watch the full video on my YouTube channel: 酒意思Sip with Joyce and find out my wine recommendation to pair with Flies’ Heads.
Special thanks to Dani Chou, Laurent-Perrier Champagne, Teuwen Communications, and Bruce Kuo. Without your support, the video won’t be able to complete. 🙏❤️🙏
Don't forget to check out Dani Chou's beautiful work on IG and website.
IG: @petalsbydani | https://www.instagram.com/petalsbydani/
Website: https://www.petalsbydani.com/
Looking for more food and wine pairing ideas, please visit 酒意思(Joyisi) Sip with Joyce Website: https://www.sipwithjoyce.com/
Facebook:https://www.facebook.com/sipwithjoyce
Instagram: @joyce_foodnwine | https://www.instagram.com/joyce_foodnwine/
full意思 在 Aotter Girls: Girl's Tech Talk Youtube 的最佳貼文
勘誤說明:影片 0:08 和 4:18 兩處,8K 應是 Full HD 的 16 倍,數學概念不佳造成大家誤會真的很不好意思 QAQ....
三星家的電視總是再再突破大家的想像
今年推出採用全新量子 Mini LED背光技術的Neo QLED 8K 電視
從看似一幅畫的機身設計
到 8K 精緻畫面及澎湃的音效呈現
再到所有智慧的 AI 功能
現場體驗真的很震撼啊!
本文係經台灣三星電子 (股) 有償委託而合作
【製作團隊】
企劃:宇恩
腳本:宇恩
攝影:辣導
剪輯:辣導
字幕:辣導
監製:蜜柑、宇恩、Cookie
✨✨✨加入獺友快充組:https://supr.link/zZE8x
🔥 熱門影片 🔥
免費又正版的影音串流平台懶人包!這四個平台都可以讓你看劇看到飽!(愛奇藝、LINE TV、KKTV、LiTV)
👉https://supr.link/uffeY
Google 相簿不再免費?沒關係我也是,教你五招替代方案:Google One、OneDrive、NAS、MEGA、LINE 相簿
👉https://supr.link/JE8Q9
為了拍婚紗拼了!挑戰控制飲食 結果兩個禮拜就想放棄?怎麼回事
👉https://supr.link/sTqDO
iPad 鍵盤怎麼選?Apple 巧控鍵盤、羅技 Folio Touch 鍵盤和 VAP 藍牙鍵盤 價差超大哪一個最適合你?
👉https://supr.link/Y8s0B
1 萬至 2 萬元手機怎麼挑!旗艦級處理器、防水、高畫素拍照等 10 款手機整理給你
👉https://supr.link/Hr6U3
※更多開箱影片 👉 https://supr.link/hEERu
※更多 iPhone 相關影片 👉 https://supr.link/AzR5u
※更多 Android 手機 👉 https://supr.link/0K9Co
※教學小技巧大公開 👉 https://supr.link/lfyZk
※熱門藍牙耳機這邊找 👉 https://supr.link/SdDPr
【訂閱電獺少女 YouTube】 https://supr.link/o3WBV
【追蹤電獺少女 Instagram】 https://supr.link/nYIMY
【按讚電獺少女 Facebook】 https://supr.link/VAZd6
【電獺少女官方網站】 https://supr.link/AKiW8
full意思 在 發問有人知道full coverage foundation的中文意思嗎? - B2 留言 的推薦與評價
完美遮瑕粉底液~~ 專注完美,近乎苛求!LEXUS! ... <看更多>
full意思 在 如果有人跟你說“You're full of it”,你知道那是甚麼意思嗎 ... 的推薦與評價
如果有人跟你說“You're full of it”,你知道那是甚麼意思嗎? #生活英文#生活英語#美語#英文俚語. ... <看更多>