機會永遠給準備好了的人!建議利用吳氏日文密集聽課3個月,從0級直接達JLPT日檢N1級實力,四個月後就入學!在大學的時候有聽過同學 講過吳氏,可以密集式又短期內學習(24歲‧留美碩士‧計畫再赴日留學)
機會永遠給準備好了的人!建議利用吳氏日文密集聽課3個月,從0級直接達JLPT日檢N1級實力,四個月後就入學!在大學的時候有聽過同學 講過吳氏,可以密集式又短期內學習(24歲‧留美碩士‧計畫再赴日留學)
收到留美碩士準學友之下列留言,謹此回覆,一併分享。
出生年月:199X年(24歲)
最高學位:碩士 學校名稱:美國○○○○大學 科系:○○管理
因為想學 第二外語去日本學○○和○○,剛開始是無意間在google收尋 如何有效學習日文,然後發現了吳氏日文。在大學的時候有聽過同學講過吳氏,可以密集式又短期內學習。去日本學○○和○○是自己一 直想實現的長期計畫,覺得是時候執行了。
YCZ 樣
歡迎留言。
上週有一位在日本留學醫學院大一的學友家長來訪(家長是第一代學友,大一學友是第二代學友),談到良好的外語能力實在很有助益 。因為這位大一的學友,受日本公司委託協助翻譯文件與整理提出給日本主管機構的申請文件。每件約投入4~8小時,費率是3~6萬元日幣之協助費。因日本缺人嚴重, 該公司又沒有聘用專職翻譯的正式職員。翻譯完成之日文,品質良好之故,本來只是臨時幫忙的,很快就變成第一人選, 有案子就集中拜託這位留學生學友........
⭐️詳細內容👇👇
http://www.wusjp.com/run/show_page.php?id=12124
⭐️吳氏日文官網👇👇
https://www.wusjp.com/
⭐️LINE@ ID:@wusjp
https://line.me/R/ti/p/%40pgd1788u
#24歲
#快速學會日文
#精準解碼日本語
#速成學習
#吳氏日文日本語
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「google翻譯文件」的推薦目錄:
- 關於google翻譯文件 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Facebook 的最佳貼文
- 關於google翻譯文件 在 安迪連碎碎念 Facebook 的最讚貼文
- 關於google翻譯文件 在 耍費人妻芮。法國人哪兒有浪漫 Facebook 的最讚貼文
- 關於google翻譯文件 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於google翻譯文件 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於google翻譯文件 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於google翻譯文件 在 [討論] 為什麼GOOGLE翻譯「完全」不能用? - 看板translator 的評價
- 關於google翻譯文件 在 利用google翻譯,快速的把英文的PDF翻譯成中文 - YouTube 的評價
google翻譯文件 在 安迪連碎碎念 Facebook 的最讚貼文
[工具]三步驟翻譯PDF文件成中文~ #教學文在留言
找到一堆英文論文快要被淹沒了,分享一個方法可以快速把PDF文件轉成中文,幫助研究生們速讀、速篩,快速把不要的論文篩掉,留下需要認真讀的再讀原文摟~
第一步:把PDF上傳到Google雲端硬碟
第二步:用Google文件打開
第三步:工具 > 翻譯文件,大功告成!
等個一分鐘就翻成中文了,流淚推!
雖然翻譯的不是很優,但是對於研究生來說,快速的掃讀過去還是蠻有幫助的啦!
是不是簡單到想吐槽呢?
把這實用的方法推薦給一樣在苦海的朋友吧!
#教學文在留言
google翻譯文件 在 耍費人妻芮。法國人哪兒有浪漫 Facebook 的最讚貼文
#法國駕照
#醜醜大頭照都是they的錯
#我賺了八萬塊台幣
這張駕照算是我在法國的好運之一吧!
為什麼說好運呢?!
因為我雖然排隊三個半小時才等到申請換它,
不過我竟然在一個月後就被通知辦好了。
在法國這種效率超低的國家,竟然一個月就搞定。
會這麼開心是因為有聽別人等半年或一年的都有,
甚至有人申請了之後就完全沒消息了,
打電話去問,他們也只說還在處理中。
(整個是敷衍的態度與回答)
所以我一個月就拿到手,是不是超慶幸與幸運。
當然要拿到它一樣又要排隊等三小時。呼!!!
有個小插曲就是"大頭照"!!!
當初我們準備了四張很醜素顏拍的大頭照,
(也就是現在駕照上這個照片)
還準備了三張新拍美美的大頭照,
(都怪費只拿到三張,欠扁! 因為文件他在準備的)
最後要交照片時,費問可交三張就好嗎?!
因為我堅持要交美美的那一個。
辦事人員說,不行! 一定要四張。
費不死心幫我問,那可"混搭"嗎?
辦事人員說,不行!四張要一樣的。
所以我最後臭臉的把那個超醜的大頭照交出去。
結果我們去領駕照時,他們還退回我一張。
是不是很火? 那當初三張就夠了幹嘛硬說要四張。
要不然我的駕照就可美美的了,
現在這張我看到都會嚇一跳,想說這哪位?!
你們就知道法國人辦事多沒標準與不專業了。
最後有一點就是駕照上的簽名,是他們掃瞄申辦表格上的簽名!
因為當初文件填寫都是費搞定,
我只負責簽名! 我不知道原來簽名會在駕照上,
(費也沒告訴我,哼! 又欠扁)
#早知道我就簽青春無敵美少女李X芮了。。。
#或簽個台灣之光李X芮
#還是簽Taiwan_number_one李X芮也不錯
哈哈哈,自己看了也爽!
反正法國人看不懂啊! 就欺負你們看不懂咧! 怎樣!
(幼稚鬼上身。。。)
好吧! 不管怎樣,這張價值台幣近八萬的駕照至少到手了。為什麼說它價值八萬?!
因為法國學開車到拿到駕照至少要噴八萬上下。
更不用說光筆試我就過不了關了吧! 哈哈哈!
且跟你們說法國有多黑暗,聽說許多不會法文的外來人種 #我就不說哪國了_等下又說我歧視有的沒的 為了要通過筆試,花大錢請槍手去考筆試。所以這種黑暗面真的是每國都有,並不是法國放的屁就是香的。常看我的版就知道,法國放的屁從來就不是香的,OK?!
想看那種專門寫法國好話的文,請google各大版是有"巴黎"字樣的,每篇都是法國有多美好與多浪漫喲! 我沒針對啦! 只是每個人看事情的角度不一樣。我就比較寫實與窮苦型與耍廢型的。。。
#重點我也沒住在巴黎啦
總之。。。
真的要感謝台灣很長進的跟法國是互惠國,
所以我才能直接拿台灣的駕照換法國的。
(不過也是要花錢翻譯文件,也不簡單)
光想我省了八萬等於賺了八萬啊! 開心。。。
這時我又滿樂觀的了,真是的! 嘻嘻!!!
#更多生活分享請follow我的IG帳號yifa1424
www.instagram.com/yifa1424
#我本來也想把我的大頭照打馬賽克
#真的覺得這位大嬸是哪位啊
#我是Taiwan_number_one李X芮 哇哈哈
google翻譯文件 在 [討論] 為什麼GOOGLE翻譯「完全」不能用? - 看板translator 的推薦與評價
如題,我相信只要是譯者,絕對都會用到GOOGLE翻譯。
但是當然,GOOGLE翻譯儘管好用,但畢竟無法達到100%的準確度,所以一定都要修改。
這次遇到一個很好笑的顧客,給我一星期的時間翻譯,結果只花2天就告訴我說,他們自己修改了80%以上。
還指控我都是GOOGLE翻譯。
我覺得顧客誇大,請他提供他修改的稿件讓我看看,所謂修改8成以上是改了哪些東西? 我要看「證據」
顧客似乎不願提供,我說我只好上法院去提告...
說真的,就算有用GOOGLE翻譯,但我還花了很多「時間」去作修改,而且幾乎每一句都改,難道這樣就可以完全不用算錢嗎?
如果說譯者不能用CAT翻譯輔助軟體,那醫生是不是也不能用醫療器材幫病患檢查呢? 大家都去看中醫就好了呀! 長腫瘤就叫醫生徒手幫你摘除就好了,不是嗎?
說實話,很多翻譯顧客都是嫌貴,才哭爸哭媽的。不想付錢就直接說,何苦說別人翻得很爛呢?
(我知道以上言論可能有些不妥之處,但我有感而發,相信很多譯者也都心有同感吧...可以想像,應該又有很多人會噓我了,但我還是要講)
--
Sent from my Windows
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.3.119
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1524320329.A.174.html
... <看更多>