odds 在這裡的意思是「機會,可能性」、「成功的機會」。電影「飢餓遊戲」(The Hunger Games) 中不斷出現的一句話是"May the odds be ever in your favor" ... ... <看更多>
「may the odds be ever in your favor翻譯」的推薦目錄:
- 關於may the odds be ever in your favor翻譯 在 [好雷]飢餓遊戲與實境秀- 精華區movie - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於may the odds be ever in your favor翻譯 在 HouseTalk 豪思英語空間 的評價
- 關於may the odds be ever in your favor翻譯 在 my favor中文的評價和優惠,YOUTUBE 的評價
- 關於may the odds be ever in your favor翻譯 在 HISHE結局系列:飢餓遊戲(繁體中文翻譯) - YouTube 的評價
- 關於may the odds be ever in your favor翻譯 在 gogoro 2代鏈條死目大家都默默接受了嗎? - Mobile01 的評價
may the odds be ever in your favor翻譯 在 gogoro 2代鏈條死目大家都默默接受了嗎? - Mobile01 的推薦與評價
至少2018我買S2 的時候,網頁上就有黃金鏈可以選換還要繼續凹沒得換沒得保固? -- 你就別繼續秀下限了吧. 願機會永遠對你有利May the odds be ever in your favor. ... <看更多>
may the odds be ever in your favor翻譯 在 [好雷]飢餓遊戲與實境秀- 精華區movie - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
曾經有段時間很愛看實境節目
像是Survivor(我要活下去)、American Idol(美國偶像)、超級名模生死鬥、
apprentice等等
所以看這部片的時候,特別有感覺
我覺得電影演了很多我認為實境節目很荒謬的事情
下面是我覺得電影有呼應到現實節目的地方:
1.電視節目消費素人
為了收視率~~節目會想盡辦法消費那些參賽者
可是卻完全不顧慮這些畫面影響的是參賽者一生
2.變裝、變漂亮
不管是星光大道還是美國偶像,都會幫素人變裝
3.讓觀眾喜歡你
美國偶像、big brother等等都是由觀眾決定誰是冠軍
4.評審評論參賽者
當參賽者拼了命去爭取他們一輩子一次的機會
評審們卻在高談闊論批評,上節目談論參賽者的表現。
5.主持人說:"我想我們出現聯盟了"
這情況常常出現在Survivor節目裡面
6.電影裡主持人的招牌笑容
呼應Survivor/American Idol的萬年主持人....
7.比德受訪提蓮蓬頭的時候,下面的觀眾都在笑
讓我想到現實生活中
我們如何把娛樂建築在貧富差距、別人的不平等對待上
8.奇形怪狀的裝扮
直覺讓我想到演藝圈
9.May the odds be ever in your favor!
幾乎所有的實境秀,都會有一句代表性、像routine一樣每季甚至每集都會重複的話
10.最後finale 卡圖說"我一直以為我是勝利者"之類的,感覺似乎是在暗示女主角是內定
勝利者
讓我想到超級名模生死鬥某一季也被爆內定
11.女主角和男主角之間的愛情戲
表現出演藝圈的真真假假
12.女主角勝利後回到家鄉被擁戴
讓我想到美國偶像top 3 回到家鄉的情況,完全就是變成了英雄
13.高級宿舍
除了Survivor之外,我看的每個實境秀都有超高級宿舍
都是參賽者從來沒見過的等級
14.遊行後男主角和女主角在宿舍(?)的對話
比德看著外面的吵雜說:希望我永遠都不會改變
我的翻譯是:希望娛樂圈永遠不會改變我
以上純屬個人的感想,
我沒有看過原著,所以可能是我聯想過多
但也讓我覺得這部片很有意思
以為會像大逃殺,結果發現其實很不一樣
最後必須抱怨的是
這部片真的很晃
讓我完全不想再看第二次
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.2.66
... <看更多>