คนที่ไม่รักตัวเอง สุดท้ายจะไม่มีใครรัก
เอมี่ ไวน์เฮาส์เขียนบรรยายถึงคนที่ไม่รักตัวเอง
ฝากความมั่นคงชีวิต ไว้ในมือคนอื่น
ในเพลง Fuck Me Pumps
ถึงคำในเพลงจะแรงมาก แต่ตรงไปตรงมา
และเห็นภาพมากที่สุดเลย
https://www.facebook.com/tengerbell/posts/771738186320392
เอาเพลงนึงจากแม่มี่ ไวน์เฮ้าส์ มาให้ฟังเป้นอุทาหรณ์ สอนใจนะคะ
แม้เพลงจะเก่า แต่ก็ยังสะท้อนสังคมปัจจุบันได้ดี๊ดี หลายคนบอกว่า
คนที่รัก ทำชีวิตเราพัง ...บอกเลยว่า ไม่มีใครทำชีวิตเราพังได้
นอกจากเราถล่มชีวิตตัวเราเอง
เพลงนี้คำหยาบเยอะ ใช้คำแรง แต่ตรงบาดใจนี่แหละ ภาษาเอมี่
ชื่อเพลง Fuck me pumps
Pumps แปลว่า ส้นสูงค่ะ
Fuck Me แปลตรงๆว่า เอาช้านนที
แปลรวมๆว่า รองเท้ากะรี๊ #เสียงสูง ใส่ยั่วผู้น่านเองขร่า
When you walk in the bar,
And you dressed like a star,
Rockin’ your F me pumps.
And the men notice you,
With your Gucci bag crew,
Can’t tell who he’s lookin’ to.
เมื่อหล่อนเยื้องกรายเข้าบาร์
แต่งองค์ประหนึ่งดารา
สวมส้นสูงยั่วผู้ชาย
ดึงความสนใจหนุ่มน้อยใหญ่
พรั่งพร้อมด้วยบรรดากระเป๋ากุชชี่
บอกไม่ถูกว่า เค้ามองหล่อนเป็นใคร
Cuz you all look the same,
Everyone knows your name,
And that’s your whole claim to fame.
Never miss a night,
Cuz your dream in life,
Is to be a footballer’s wife.
เพราะพวกนางก็ดูเหมือนๆกันหมด
ใครๆก็รู้จักหล่อน
นางก็เลยทึกทักว่าชั้นมีความดัง
ออกเที่ยวมันทุกคืน
เพราะความฝันอันสูงส่ง
คือการได้เป็นเมียนักบอลดัง
You don’t like players,
That’s what you say-a,
But you really wouldn’t mind a millionaire.
You don’t like ballers,
They don’t do nothing for ya,
But you’d love a rich man six foot two or taller.
เธอไม่ชอบคนเจ้าชู้
เธอว่าไว้
แต่ถ้าได้เศรษฐีเงินล้านก็ไม่เป็นไร
พวกนักฟุตบอลก็ไม่ชอบ
คบไปก็งั้นๆ
แต่ถ้าได้ผู้ชายรวย รูปร่างดีนี่โอเคเลย
You’re more than a fan,
Lookin’ for a man,
But you end up with one-nights-stands.
He could be your whole life,
If you got past one night,
But that part never goes right.
เธอไม่ใช่แค่แฟนคลับนะคะ
เธอตามหาชายอันเป้นที่รักคร่า
แต่ยังไม่ทันข้ามคืน ก็จบลงที่เตียงละ
เขาอาจะเป็นคู่แท้ในชีวิตก็ได้นะ
ถ้าเธอก้าวข้ามเรื่องเซ็กซ์ด่วนได้แบบนั้น
แต่หล่อนก็ไม่เคยทำได้
In the morning you’re vexed,
He’s onto the next,
And you didn’t even get no taste.
Don’t be too upset,
If they call you a skank,
Cuz like the news everyday you get pressed.
ตื่นตอนเช้า หล่อนก็เหวี่ยงบ้านแตก
เขาก็หนีไปหาชะนีอื่นสิ
หล่อนก็อดแ_กไปสิคะ
โอ๊ยอย่าไปหัวเสียเลย
เวลาผู้คนเรียกหล่อนว่า กะรี๊!!
นี้เธอได้เป็นข่าวสมใจนี่คร้า
(ในที่นี้ นางเล่นคำ press แปลว่าได้รับการตีพิมพ์
และ ได้รับการกดขี่ เหยียดหยัน ในคำเดียวกัน)
You can’t sit down right,
Cuz your jeans are too tight,
And you’re lucky it’s ladies night.
With your big empty purse,
Every week it gets worse,
At least your breasts cost more than hers.
นางนั่งท่าปกติเหมือนชาวบ้านไม่ได้
เพราะยีนส์หล่อนนี่โคตรแน่น
อุ๊ยคืนนี้หล่อนโชคดี ร้านไม่เก็บตังค์สุภาพสตรี
ถ้าส่องในกระเป๋าหล่อน แค่เศษสตางค์ก็ยังไม่มี
นับวันยิ่งไม่มีอะไรจะยาไส้
เแต่เอาเถอะนมหล่อนที่ทำมา ก็ยังแพงกว่านังชะนีนั่น
So you did Miami,
Cuz you got there for free,
But somehow you missed the plane.
You did too much E,
Met somebody,
And spent the night getting caned.
ไมอามี่ เมืองตากอากาศหรอ หล่อนได้มาแล้ว
นางจับฉลากได้ตั๋วฟรี
แต่ดันตกเครื่องบิน
เพราะเสพ E หนักไปหน่อยคืนก่อนบิน
ก็ดันไปเจอใครก็ไม่รุ้
แล้วพากันไปอัพยาทั้งคืน
Without girls like you,
There’d be no fun,
We’d go to the club and not see anyone.
Without girls like you,
There’s no nightlife,
All those men just go home to their wives.
แต่ถ้าไม่มีผู้หญิงอย่างพวกเธอ
งานกร่อยเลยนะจร๊าาาา
เวลาไปผับ ก็จะไม่เห็นใครเลย
ถ้าไม่มีพวกเธอ
ชีวิตยามราตรี ก็คงจืดชืด
พวกผู้ชายคงหนีกลับบ้านไปหาเมียโหม๊ดดดด
Don’t be mad at me,
Cuz you’re pushing thirty,
And your old tricks no longer work.
You should have known from the jump,
That you always get dumped,
So dust off your fuck me pumps
อ๊ะๆ อย่ามาวีนดิฉันนะคะ
หล่อนเองอายุก็จะ30ละ
มุขเก่าๆ มันหลอกผู้ชายไม่ได้แล้วจร้า
แก่แล้ว ก็ตาสว่างได้แล้ว
ว่าหล่อนโดนผู้ชาย ทิ้งตลอดดดด
หัดดูแลตัวเองบ้างนะคะ
คำศัพท์:
one night stand วัน ไหน่ท์ สแตนด์ ความสัมพันธ์ชั่วข้ามคืน
player เพล้เหย่อ คนเจ้าชู้
baller บ้อลเหล่อ นักฟุตบอล มาจาก footballer
skank สแก๊งค์ คนสกปรก ฉ้อฉล ไม่น่าไว้ใจ
vex เฟว็กซ์ หงุดหงิด จุกจิก เรื่องหยุมหยิม
caned เคนด์ เมาเหล้า หรือ ยาเสพติด (สำนวนอังกฤษ)
dust off ดัสท์ ออฟ ปัดฝุ่น (เพื่อดูแลรักษา)
pushing thiry พุชชิง เฏอร์ตี่ ย่างเข้าสามสิบ
miss you แปลว่า 在 MAI Warit Sirisantana - Maiwaritclub Facebook 的最佳貼文
mistake แปลว่า ผิดพลาด
แต่ถ้า miss you มว๊ากกมากต้องทำยังงายยย?? 😆😳 #ความเสี่ยวคัมแบ็ค #maiwarit #maiwaritclub
pic by @kob_kedsavara 🙏
miss you แปลว่า 在 I Love Japan TH Facebook 的最佳貼文
สุขสันต์วัน Christmas Eve ค่าาาา😆🎄
วันนี้จะมาแนะนำประโยคที่เข้ากับเทศกาลเผื่อใครจะนำไปใช้
クリスマスにあなたのことを想っています。
Kurisumasu ni anata no koto wo omotteimasu
คุริสุมะสุ นิ อะนะตะ โนะ โคะโตะ โอะ โอะมตเตะอิมาส
คิดถึงเธอในวัน(ช่วง)คริสต์มาส🎄💓
Thinking of you with love at Christmas.
คริสต์มาส🎄ปีนี้มาทำงานที่แถบSetouchi
ทิ้งแฟนให้อยู่คนเดียวที่บ้าน 😝
บรรยากาศรอบๆในญี่ปุ่น ประดับประดาไปด้วยไฟสวยงาม✨🌉 สวยมาก
ที่จังหวัด Tokushima เห็นสาวๆหนุ่มๆวัยรุ่นญี่ปุ่นใส่คอสเพลย์แซนต้าน่ารักมากเลย☺️
ทิ้งท้าย
มาดูคำศัพท์นิดนึงค่ะ
คำว่า 想う omou แปลว่า คิด
เหมือนกับตัวคันจิ 思う omou
แต่จะต่างกันนิดนึง คือ
想う จะใส่ความรู้สึกลงไป จะสื่อความรู้สึกลึกซึ้งมากกว่า 思う ที่เป็นคำพูดกลางๆ ใช้กับอะไรก็ได้
ถามว่าในกรณีจะใช้ เป็นตัวคันจิ 思う ได้ไหม ก็ใช้ได้ค่ะ
แต่สาเหตุที่ 想う ตัวนี้ คือ แค่ต้องการ เพิ่มความรู้สึกคิดถึง เน้นความรู้สึกส่วนตัวเพิ่มขึ้นเข้าไปเท่านั้นเอง 😊💓
ส่วนคำว่า "คิดถึง"
หลายคนอาจจะเคยได้ยินแต่คำว่า
"会いたい" aitai
คำนี้ ที่แปลจริงๆแล้ว จะแปลว่า อยากเจอ เพราะภาษาญี่ปุ่นไม่มีคำว่า "คิดถึง" หรือ miss u ตรงๆ
แต่ปัญหา คือ คำว่า 会いたい นั้น
เวลาเราพูดกับแฟนคนญี่ปุ่นบ่อยๆ
เขาอาจจะ เข้าใจผิดได้ว่า "เราคิดถึงและอยากเจอด้วย"
มายเคยถามคนญี่ปุ่น เขาบอกว่า
"คิดถึงก็คือ อยากเจอ อันเดียวกันสิ"
มายอธิบายเขาไปว่า
มันไม่เสมอไป บางทีเราอาจจะแค่นึกถึงเขา แต่ไม่ได้หมายความว่า ต้องอยากไปเจอเสมอไป
มีเพื่อนมายคนไทยคนนึงเป็นแฟนคนญี่ปุ่น ชอบพูดคำว่า "会いたい" aitai บ่อยๆ ทุกๆวัน เพราะไม่รู้ว่ามันมีความหมายแปลว่า อยากเจอด้วย
จนโดนแฟนบ่น (อยู่คนละประเทศ)
ว่า "จะอยากเจออะไรกันบ่อยๆ เขาทำงานนะ ไปหาไม่ได้"
กว่าจะอธิบายให้เขาเข้าใจว่า เรานึกถึงเขา แต่ไม่ได้หมายความว่าอยากให้เขาต้องมาเจอ ก็นานอยู่ 😅
เพราะฉะนั้น
ในกรณีนี้ หากเราแค่นึกถึงเขา ไม่ได้ต้องการเรียกร้องให้เขามาเจอ แค่อยากบอกเฉยๆ
เวลาเราส่งเมลหาเขา
เราจะใช้คำว่า
あなたの事を想っている
Anata no koto wo omotteiru
ที่แปลว่า ฉันกำลังนึกถึงเธออยู่
น่าจะเหมาะกว่าค่ะ
เพราะมันไม่ได้หมายความว่า อยากเจอเสมอไป เราแค่กำลังนึกถึง(คิดถึง) เรื่องของเขาอยู่
แต่ถ้าใครที่อยากเจอจริงๆ
อยากให้เขามาเจอ จะใช้ 会いたい aitai ก็ได้ค่ะ
ก็จะพูดว่า
あなたに会いたい
Anata ni aitai
หรือ เปลี่ยนจากคำว่า
あなた anata เป็นชื่อคนที่เราชอบก็ได้ค่ะ 😊
ปล. เดี๋ยวพรุ่งนี้จะมาสอนคำพูด
ไว้อวยพร วันคริสต์มาสเพิ่มเติมค่า 🎅🏻🎄
#มายเซนเซย์
ถามคำถาม: www.ilovejapanese.org/board
ดูคลิปย้อนหลัง
www.youtube.com/ilovejapanth
miss you แปลว่า 在 อาจารย์อดัม - I miss you. (อาย มิส ยิว) ฉันคิดถึงคุณ I... | Facebook 的推薦與評價
I missed you. ใช้เมื่อไม่ได้เจอใครมานานแล้วสุดท้ายได้เจอเค้าจึงพูดว่า I missed you. คือ ฉันคิดถึงคุณในช่วงเวลาที่ ... ... <看更多>