Spaghetti alla puttanesca,pesce spada alla griglia
《義大利麵兵法: The Culinary Art of War on Pasta》(https://naihaolee.pixnet.net/blog/post/154830713- )
「煙花女義大利麵」(Spaghetti alla puttanesca)
Spaghetti alla puttanesca 如果直翻為英文的話是spaghetti in the style of a whore,直翻為中文的話是妓女風義大利圓直麵。不過這太過直白的翻譯實在是不好聽,還是稱為煙花女義大利麵來得委婉得些。其醬汁是帶著蒜味的加了黑橄欖酸豆和鯷魚的蕃茄醬汁。
而至於這道義大利為何會有這樣的一個名字則是眾說紛紜,有紅色的蕃茄加上黑色的橄欖會讓人聯想到妓女的說法,有人說這名稱來自酸豆的味道所付予的刺激,一說是這名稱是來自於妓女襯衣上的紅漬。還有一種說法是說這是妓女為了方便接客所創造出的簡易料理。更有一說是,妓女就是刻意做出這道義大利醬汁的濃郁香味來攬客的。正因為如此,煙花女義大利麵的醬汁可說是把一般的蕃茄醬汁提昇到了一個不同的層次。
不管說法為何,這道義大利麵是在二十世紀中葉出現於義大利南部的。義大利小說家拉費爾雷.卡普里亞(Raffaele la Capria) 於1961年所出版的小說《凡人之傷》( Ferito a Morte),是最早提到這道料理的文字紀錄。
不過,在《銀湯匙》(Il cucchiaio d'argento /The Silver Spoon)這本出版於1971年版的,囊括了義大利全國各地兩千多道料理的權威烹飪書中,卻竟然沒有煙花女義大利麵這道料理。只有一道加了鯷魚與大量奧勒岡香料的拿波里料理「那不勒斯風圓直麵」(spaghetti alla partenopea)比較類似。
但是在義大利第勒尼安海中的火山島伊斯基亞(Ischia)(距離那不勒斯30公里)與介於米塞諾角和伊斯基亞島之間的普羅奇達(Procida)一份2005年的當地報紙《海灣》中則指出,煙花女醬汁(sugo alla puttanesca)是在1950年的時候,伊斯基亞島一間知名夜景餐聽的Rancio Fellone的老闆之一桑德羅.佩提(Sandro Petti)所發明的。而桑德羅.佩提之所以會想出這個醬汁,則於台北彭園餐廳的彭家豆腐有著類似的源起。都是在餐廳快打烊,食材不夠,而又有客人嚷餓,而將剩下的食材全都混在一起做成的料理。事實上,當時那群在桑德羅.佩提的餐廳那桌像餓死鬼般的客人和他喊的就是「Facci una puttanata qualsiasi」,也就是「不管什麼都丟在一起吧」!
#Spaghettiallaputtanesca #pescespadaallagriglia
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「puttanesca中文」的推薦目錄:
- 關於puttanesca中文 在 食之兵法: 鞭神老師的料理研究 The Culinary Art of War Facebook 的最讚貼文
- 關於puttanesca中文 在 宗佑-文字慾的囚徒 Facebook 的精選貼文
- 關於puttanesca中文 在 Midori 咪豆栗.日常茶飯事 Facebook 的最讚貼文
- 關於puttanesca中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於puttanesca中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於puttanesca中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於puttanesca中文 在 關於煙花女義大利麵 - Facebook 的評價
- 關於puttanesca中文 在 puttanesca發音的推薦與評價,FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
puttanesca中文 在 宗佑-文字慾的囚徒 Facebook 的精選貼文
前陣子聽聞友人說自己吃了一個名為「煙花女」(Spaghetti alla Puttanesca)的義大利麵後,竟是念念不忘。
這個聽來冷僻的麵點,頓時引起我幾分的興趣。
在我上網查了中文、英文,甚至義大利文之後,確定了這道麵點的原料;而看著原料,我大概能知道該是什麼味道。
只是料理有趣的地方在於:就算給我同樣的材料,但比例不同、下料順序不同的情況下,成品就可以有天差地別的雲泥之異。
所以我還是覺得應該去吃看看人家的口味,才能有個底。
於是,我開始留意居住地附近是否有地方在賣。
甚至在回台北整理老家的回程,也在板橋找間餐館試看看;怎知竟有「見面不如聞名」之感……
板橋那間,有辣味、有蕃茄味,但沒有放酸豆也沒有香氣,這就是一盤沒有肉醬的蕃茄紅醬麵啊……
而上網查,頭份這邊有兩家有。
我開車去了第一家, 坐下來後才知道換了菜單,沒有這樣菜了;而第二間便是哪位友人親嚐後盛讚的店家,我也順利點到了,卻也是失望。
這家的「煙花女」主要還是蕃茄基底。但沒有辣味、沒有魚鮮味;有酸豆味,只是為了強調這些醃漬品的味道,竟然另外放入酸黃瓜碎。
這使得酸黃瓜味道很重,而且酸黃瓜味跟酸豆味道是兩回事啊…(不要看到酸或醃漬品就開槍啊RRRRR
---------------------
在幾次尋花問柳不果,本地貨跟外地貨都試過(凌凌漆梗?🤔)不滿意後,我腦海中浮現了薩諾斯在《復仇者聯盟二》後面彩蛋的那句台詞……
“Fine. I’ll do it myself.”
#那就老子自己來吧
在大概調整了順序跟味道後,這個用料平民,但據說幾乎是義國尋常可見的料理,便酸辣登場了。
人,還是要靠自己啊。
.
.
.
#酸辣鹹香四味俱全才合格吧?
#又增加一個口袋清單了
#連續幾天尋花問柳的走訪煙花女
#開學了
#回到上班上課沒休假的時光
#所以發文無法準時
每週一、三、五的晚上10點半,一起看、一起想、有瞌睡蟲一起養。
====
如果文章能合胃口,請記得按讚、分享、追蹤、搶先看。
#設搶先看的步驟請看這裡 : https://www.facebook.com/GeeChungYo/posts/2253325874890594
#如何將內文跟連結一起分享的步驟請看這裡 : https://www.facebook.com/GeeChungYo/posts/2522891261267386
puttanesca中文 在 Midori 咪豆栗.日常茶飯事 Facebook 的最讚貼文
【煙花女義大利麵】
前幾天推著小子出門散步,看見穿著短褲網襪的年輕美眉,遂有感而發寫下這些文字:
「網狀菱格交錯切割白皙大腿,
沒有小蛇般攀延的妊娠紋或曲張靜脈。
女孩毫不客氣地展演她的青春。
不過,女孩並不知道,
青春其實一轉眼就結束。
她發現時,青春已經跟衣櫥裡的網襪一起消失,
而她身上也出現了如蛇般的印記。
我知道,但我不要告訴她。」
應該可以題為「嫉妒」,或是姊姊好壞心之類的XD(其實是大嬸了吧…)。
話說回來,雖然嫉妒著女孩青春的肉體,但其實長大、變老也不是那麼不堪。當然無可避免地留有一些遺憾,不過跟年輕時相較起來,現在比較看懂了一些事,認清了一些人,更能掌握事物的本質而非表象。對自己擁有的、或缺陷的部分也有了較為清晰的輪廓。這是在浪費了大把大把的青春後換來的經驗,女孩也得揮霍她的青春才能懂得,姊姊現在的苦口婆心只會被當做初老的牢騷吧。
許多味道也是,非得要經過幾年的嘗試和味覺開發,有一天才會恍然大悟它的美味。像是blue cheese(藍黴乳酪),我也是這一陣子才逐漸懂他的好。他特有的發酵味,濃烈、鹹香,又帶點辛辣刺激,跟以往我最愛的香甜柔滑奶味厚的Mozzarella是完全不同的味覺體驗。對我來說,這就是「大人的食物」。
那今天也來做一道大人的食物,跟年輕美眉叫陣吧!
這一道煙花女義大利麵pasta alla puttanesca,首先,名字就比較大人一點。中文通常翻做煙花女,文雅了些,義大利文裡puttana是指娼婦、妓女。據傳是妓女用手邊現有的材料簡單快速做給尋芳客人,也有一說是在接客之餘,能短時間內解決一餐。材料做法都簡單,滋味卻豐富,因此廣為流傳,並得此名。
主要食材是酸豆、鯷魚、橄欖、蕃茄、辣椒,對義大利人來說可能這些材料是隨手可得,但身在台灣的我們,酸豆、橄欖、鯷魚等等,勢必得到大一點的超市才能購齊了。
Pasta alla puttanesca吃起來既酸且辣,又帶有橄欖微微的苦味跟鯷魚的鹹腥味,的確不是小朋友會喜歡的味道。但我喜歡它,一如喜歡現在初老的自己一樣。
有認真寫食譜,在這裡:
http://cellophane.pixnet.net/blog/post/44824762
puttanesca中文 在 關於煙花女義大利麵 - Facebook 的推薦與評價
2017年7月22日 — 煙花女其實在我們中文的意思是“妓女”,義大利文Spaghetti alla puttanesca,真的十分難聽,義大利人不會直接稱呼這道料理的全名,但含蓄的東方人,會很 ... ... <看更多>