The recent SAF training incidents have attracted a lot of attention and concern. I thought it would be useful to share my views on them. – LHL
近年发生的几起新加坡武装部队军训事故受到大家的关注,也引起公众强烈反应。希望在此与大家分享我的看法。请在以下英文稿之后阅读中文稿。– 李显龙
- - - - - - - -
The recent SAF incidents have been very painful, because they cost precious lives. I know how heartbreaking this is to all of us, and especially the families. When it happens to a well known figure like Corporal (First Class) Aloysius Pang, the emotional impact on the public is greater, and the loss is even harder to take.
The SAF has put enormous emphasis on training safety. It aims to achieve zero fatalities. After every incident, we make sure the injured get the best medical care. When a soldier dies, the SAF grieves deeply. His comrades understand how his family feels, because they feel the loss keenly too. But they try to put aside their emotions to take care of the bereaved family, and continue carrying out their SAF duties.
At the same time, the SAF will investigate the incident and identify its causes. We will improve SAF processes and training, so that it does not happen again. We know zero fatalities is extremely hard to achieve. But we will strive for it, because every life is precious to us.
I speak from personal experience. As a unit commander, I was responsible for my men’s training, safety, and welfare. In a way, I was standing in for their parents.
Later, serving on the General Staff, I had to deal with training incidents, decide what needed to be fixed, whether anyone should be punished, what we must keep on doing and what we must stop. I had to account to the bereaved families, and think hard how to keep servicemen safe while still fulfilling the SAF’s mission.
As Prime Minister, I have made sure that the Ministry of Defence has capable leaders, and that when a training accident happens, the government answers, not only to the family, but also to all our NSmen and the public too. That is essential for the SAF and national service to retain public confidence and support.
I can therefore assure you that I and the SAF leadership take safety with utmost seriousness. It was so when I was there, and I am confident it is even more so today.
In war, we will have to put servicemen in harm’s way to defend the country; but in peacetime training, we owe it to our servicemen never to compromise their safety and endanger their lives.
The SAF has to carry on training and fulfilling its operational duties. We cannot outsource our security and defence to anyone else; we have to defend Singapore ourselves. Because we have a strong and well-trained SAF, Singapore enjoys peace and security, and can maintain friendly relations with other countries.
I thank Singaporeans for supporting the SAF and national service. Your support has helped us to build a strong and professional SAF, with a comprehensive order of battle, and well-equipped, well-trained, and well-motivated soldiers.
So when something goes wrong, I hope you will see things in perspective. We must never gloss over shortcomings and failures. But neither should we forget the SAF’s progress and achievements, and its contributions to Singapore’s peace and security.
- - - - - - - -
近期发生的军训事故,让人格外难过,宝贵的生命就这样结束。我非常清楚失去亲人的悲痛,对父母来说,他们失去最疼爱的儿子。如果事故涉及公众人物,如冯伟衷一等中士,民众的反应就更强烈了,更难以接受他们的离世。
武装部队非常重视军训安全, 我们会尽全力让军训达到“零死亡率”的目标。每一次发生事故后,我们都会关心受伤士兵的伤势,给他们最好的医疗照顾。对于不幸去世的战友,我们感到伤心难过,我们能体会家属失去至亲的悲痛心情,对同袍们来说也失去了出生入死的兄弟。但我们必须强忍悲伤,为他们的家人提供最好的安排,给他们最佳的照顾,并继续执行我们武装部队的使命。
同时,武装部队也会一一展开调查,找出事故发生的原因。之后,武装部队一定会加强安全体系和运作程序,确保类似事故不再发生。我知道这非常不容易。可是我们必须全力以赴,因为每个生命都是非常珍贵的。
在这方面,我有深刻的体会。身为一名前军官,我很了解需要为自己部下的军训水平、个人安全以及军中福利负责,代替父母照顾他们。
后来,身为参谋长,每当发生军训事故时,我都要出面处理,纠正过失,决定处分,对整个运作程序作适当的调整,应该改的就去改,应该做的就去做。我有义务向遇难者的家属交代。我必须想尽办法,在士兵履行使命时,保障他们的安全。
身为总理,我必须确保国防部有能干的领导团队。在军训事故发生时,政府必须向遇难者的家人交代,也要向所有国民服役人员和所有人民交代。这样,民众才会继续支持武装部队,继续支持国民服役。
所以,我可以郑重的告诉各位,我和武装部队的领导,非常重视军训安全,他们会认真对待一切事情。当年我在武装部队和国防部的时候,便是这样,我有信心现在更是如此。
战乱发生时,我们的士兵必须冲锋陷阵,他们在保卫国家时,可能身处危险,必须奋不顾身,勇往直前。不过,在和平时期展开军训时,我们必须保障士兵们安全。
武装部队必须坚持使命,不能停止军训和执行军事任务。我们不可能把新加坡的安全和国防外包给其他人,或者另外一个国家。我们的国家要由自己来保卫。有了强大的防卫,新加坡才能享有今日的和平及稳定,和其他国家保持和睦。
我由衷感谢各位给予武装部队和国民服役的支持。你们的支持,让我们建立了一个强大又专业的武装部队。我们的军队拥有完整的编制,士兵们也拥有完善的个人装备, 个个训练有素,有着坚定的意志,保卫国家。
发生事故时,我希望人们可以站在另一个角度来看待问题。政府不会敷衍了事,草率处理任何过失。不过,我们也不该忽视武装部队这些年来,所取得的进步和成就。以及他们对我国的繁荣与稳定所做出的贡献。
「thank you for your concern中文」的推薦目錄:
- 關於thank you for your concern中文 在 Lee Hsien Loong Facebook 的最讚貼文
- 關於thank you for your concern中文 在 瑞莎 Larisa Facebook 的最讚貼文
- 關於thank you for your concern中文 在 小花插畫 Facebook 的最佳貼文
- 關於thank you for your concern中文 在 thanks for your concern中文的評價和優惠,PTT 的評價
- 關於thank you for your concern中文 在 #請問英文使用問題 - 語言板 | Dcard 的評價
thank you for your concern中文 在 瑞莎 Larisa Facebook 的最讚貼文
這麼冷的天氣,請大家多多幫忙
***Update2: 好消息!通過強大的FB找到老黑的家人了!🎉🎉天氣那麼冷他們也很單心狗狗,不是棄養ㄡ~等禮拜一動物醫院有營業就會去領回家。再次感謝所有幫忙分享的善心人,讓老黑可以這麼快的找到回家的路!Old Blackie's owners have been found! 🎉🎉They are worried and very eager to bring him home. We will reunite them on Monday when the animal hospital opens for business. I would like to thank everyone who helped to share my post and spread the word--because of your kindness, Old Blackie is able to go home 😀 Have a wonderful Sunday!
**Update: 有許多網友跟我分享尋狗文,照片描述也似乎符合老黑。所以會先一一聯絡上面的聯絡人,請他們禮拜一去動物醫院認狗。感謝大家的關心!Many people have forwarded me Missing Dog posts with pictures and descriptions that seem to fit Old Blackie, so we will try to find his original owner first. Thank you all for your care and concern!
今天是我搬回台灣以來最冷的一天。回家的路上碰到老黑。兩眼白內障(似乎已全盲)全身溼答答的,好累好累不斷發抖....可愛的麵包店妹妹幫它舖紙箱,邊哭邊叫它喝水。ㄧ位大嬸跟我跑去全聯買毛巾跟狗食,另一個阿姨幫我們看著它,我們回來後又有人跑回家拿了牽繩來。後來又不知到誰很厲害拿到ㄧ條棉被,老黑的窩又變成小帳棚,哈哈。後來ㄧ位小姐聯絡上她的獸醫,獸醫也答應讓老黑先洗澡烘乾,住宿。禮拜一會給老黑掃描晶片&做身體檢查。大家離開前還交換聯絡方法,要ㄧ起幫老黑出住宿&醫療費。
用我的破中文寫了這麼多,其實我只是好高興社會上有這麼多好心人士。心理暖暖的❤️ 今天是個Happy ending,可是還是需要幫老黑找回家的路or中途家。有人知道相關的尋狗文或認識中途家的話請聯絡我!老黑很乖巧,親人。中型犬,本人預估至少有10歲,白鬍子,短短的尾巴,後腿似乎無力,性別待確認(大家一時糊塗竟然忘了查性別><)
拾獲地點:樂田麵包屋古亭店(台北市大安區和平東路一段73號)
目前安置在博愛動物醫院
(台北市中正區杭州南路二段92號1樓/電話02-3393-8850)
On the coldest, wettest day Taiwan has seen in years, we found Old Blackie slumped over from fatigue and cold outside a bakery. The old dog has cataracts in both eyes (possibly completely blind), as well as weak hind legs. He has a stumpy tail that is not shown in the pictures. He is skinny, but not to the point of being a walking skeleton (yet). Old Blackie is looking for a way home or a foster to stay with until he can find a forever home. If anyone has seen Missing Dog posts that resemble Old Blackie or know of fosters who may be willing to take him in, please kindly forward them to me.
We are currently funding his stay at Po-Ai Pet Hospital(address: No.92, Section 2, Hangzhou South Road, near Guting MRT station, exit 6)
thank you for your concern中文 在 小花插畫 Facebook 的最佳貼文
唔想中港文化融合,唔想自己屋企隻貓隻狗會被人偷左去賣?
現在你就可以action了! 一人一電郵,and then share出去!
【Plz share and take action!】
Today, our world supposed to be more civilized and people are more educated. Obviously technology brings us more good and material. Unfortunately, animal cruelty is still an issue in some countries. Some cultures believe the more the animal suffers the better the meat tastes. This year, AELLA Asia will work with NotToDogMeat.com, with a clear message re anti animal cruelty. Please join us in sending email to those countries and express your concerns.
今日, 我們的世界更文明進步,人類也受到更多的教育。科技帶給我們更多物質。可惜,虐待動物的問題依然嚴重,有些地方竟然還相信動物在生前受到越多折磨,肉質會越鮮美,或者貓狗肉有補身的作用。今年,AELLA Asia 會與 NoToDogMeat.com 聯手合作,一起向各地宣揚不吃貓狗,反對虐待動物的訊息。請大家一起向各地地方政府發電郵,表達你的關注。
South Korea
Minister Suh Kyu Yong, Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries (MIFAFF)
E-mail: suhky19@mifaff.go.kr, master@mifaff.go.kr
Indonesia
Email: webmaster@deptan.go.id
Taiwan
Council of Agriculture
Email: coa@mail.coa.gov.tw
Thailand
Department of Agriculture (DOA)
Dr Adisak Sreesunpagit, Director General, DOA
E-mail: adisak@doa.go.th
LAOS
Department of Agriculture, LAOS
Dr. Bounthong Bouahom
Email: [email protected]
北京市政府/Beijing Government
email: contact@ebeijing.gov.cn
Email template:
Dear Sir/Madam,
Greetings!
We are a group of people who would like to express our concern of dog and cat meat trade. As we know, a lot of people treat dogs and cat as companions or even family members. They are such intelligent animals. Dog and cat meat trade is (for the most part) an illegal, unregulated industry, run by criminal gangs and fueled by greed. The cultural practice of deliberately making an animal suffer to alter the taste has not and never has been acceptable. We believe animal cruelty can be AVOIDABLE.
There are so many dogs and cats have been eaten each year. Quiet amount of dogs are skinned alive, fur sold of cheap clothing/ carpet. Some area even have festive in celebration of eating them. And there are people believe the more animal suffers the better the meat tastes. This means dogs are beaten and blow-torched alive and cats are boiled to make soup and elixirs. Where do the slaughters get this amount of cats and dogs? Some of the animals raise to be eaten, and some of them are stole from people. How sad it doesn't only happen in the developing countries but also some developed countries.
We would like to ask you to help these poor animals. Please so-end more efforts into stopping illegal dog and cat meat trade. Even more, please prohibit eating dogs and cats. We have got enough meat and killings in the world and we don’t need more. Thank you for your attentions.
Sincerely
中文版
敬啟者︰
我們是一群關注非法貓狗肉買賣的人。因為我們知道,有很多人把狗和貓視為同伴,甚至視為家庭成員,牠們是很聰明的動物。貓狗肉買賣(大部分)是非法而不受管制的行業,由貪婪的犯罪集團運行。說是因為傳統做法說是動物臨死之前越受苦肉質越鮮味是不可以接受的。我們相信動物被虐待是可以避免的。
每年有無數的貓狗被人食用。也有不少狗被活生生剥皮做些便宜的皮草或者地毯。而也有不少地方竟然有吃貓狗的節日。還有人相信動物死前越受苦,肉質就越鮮美。這意味著狗狗們會被虐打和活生生燒死,而貓就被煮成湯羹和藥物。肉販子如何提供這麼大量的動物?有些是養大的食用犬,有些卻是偷別人的寵物。而更可悲的是這些事情不只發生在發展中國家,有些已高度發展的文明大國也包括其中。
我們懇請你幫助這些可憐的動物,請再盡力阻止非法貓狗肉買賣。還有更甚的是,請禁止吃貓和狗。我們有足夠的肉食和對世界的殺戮,我們不需要更多了。非常感謝您的關注。
祝 好﹗
thank you for your concern中文 在 #請問英文使用問題 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
I'm not concerned ~~~~,跟,I don't concern ~~~,想請問這兩句英文有什麼差異?如果今天想表示我不在意薪水只在意工作的內容應該用哪個會比較恰當- ... ... <看更多>