#有些事不該忘 #誰在追蹤《#紐約時報》發揮慢新聞精神,針對太魯閣事故後續調查。調查延伸成為長篇專題報導,在23個小時前發佈了。標題為:🔥“This Train Crash Killed 49 People. It Didn’t Have to Happen”🔥「 這次列車事故奪走了49條生命,但它大可不必發生。」
紐時中文版的編輯翻譯為:「台灣太魯閣事故調查:一場本可避免的悲劇」。(三名調查記者羅列於文末。)
紐時調查範圍包含現任和前任官員、鐵路員工、承包商與安全專家。調查記者描述:台鐵深受 #自滿文化 的影響,並且監管不力。對照台灣鐵路官方說詞:「目前內部正在進行改革」,紐時發現5月份台鐵訓斥12名員工,稱對事故現場的項目「管考不周」,但沒有人遭解僱。
一共三名調查記者追蹤研究:台鐵從2012年以來發生316起重大行車事故,包括碰撞和出軌。這些事故一共造成437人死亡。相比之下,台灣西海岸較新的公私合營高速鐵路系統台灣高鐵,在同期則沒有發生過重大事故。
紐時報導原文:「政府承諾要解決長期以來對台鐵的投訴,而在疫情之前,每天超過50萬人次搭乘台鐵列車。」記者採訪在2016年至2018年擔任局長的 #鹿潔身。這名前局長表示:「台鐵傳統做法就是,一般發生事故那就會開個會、討論一下,辦一個講習或演習,讓員工(知道)說這樣才是對的就回去了。」「等到回去以後,又回到常規。」
👉三名調查記者如下:
Amy Qin是《紐約時報》國際記者,負責報導中國文化、政治和社會之間的交匯。
👉Amy Chang Chien在台灣為《紐約時報》報導中國大陸和台灣新聞。
👉Steven Lee Myers是《紐約時報》北京分社社長。他自1989年加入時報,曾在莫斯科、巴格達和華盛頓多地進行報導。他著有《新沙皇:弗拉基米爾·普京的崛起和統治》(The New Tsar: The Rise and Reign of Vladimir Putin)一書。
#連結在留言
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
train crash中文 在 范琪斐的美國時間 Facebook 的最讚貼文
我們在歡迎從中國撤出來的外媒記者們,選擇台灣做為駐地的同時,也應該理解,外媒對台灣的報導會變多,不管是正面還是負面。
今天紐時對太魯閣事故的調查報導,就是一個例子。
我大概真的是看紐時的報導方式很習慣,它的文很長,角度很多,是個很立體的報導,看得出來訪了很多人,官員都掛名。少數隱去真實姓名的,是應遇難者家屬要求,中文版不使用全名。
是這樣的報導,讓我更覺得調查報導的重要,我馬上就跑去贊助〔報導者〕。
https://support.twreporter.org/
大家互相觀摩觀摩,有刺激才有進步。
另外,政府一直在說要做的那個,背負著「重大期許」讓文化部長李永得不惜「提頭來見、否則保證辭職下台」的國際影音平台,請注意,以下,就是我,身為納稅人的「重大期許」。
據我所知,政府要做的這個國際影音平台的初衷,就是在台灣有重大事件發生的時候,能夠有一個有信服力的英文平台,讓外媒可以參考,才不會像現在只能去看紐時,BBC等外媒。
所以在設計平台或節目時,請多參考外媒報導,才會知道外媒的需求是什麼吧?
https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20210719/taiwan-train-crash/zh-hant/
train crash中文 在 Train Wreck - Line Dance (Dance & Teach in English & 中文) 的推薦與評價
... <看更多>