如果有ヨルシカ的粉絲應該知道他們在今年3月的時候有和日本的建設公司合作,不過目前只有廣告短短30秒的歌曲部分,曲名為:春泥棒。 出現歌詞也只有這些:はらり僕らもう ... ... <看更多>
「ヨルシカ中文歌詞」的推薦目錄:
ヨルシカ中文歌詞 在 #分享我喜歡的那些ヨルシカ歌曲 - JPOP板 | Dcard 的推薦與評價
題外話說的有點多上個月剛接觸到ヨルシカ就完全迷上他們 喜歡的大概有快20首! ... 這首歌給我一種恣意青春的感覺我沒有看歌詞所以不太確定要表達的心情只是我聽到 ... ... <看更多>
ヨルシカ中文歌詞 在 [翻譯] ヨルシカ-藍二乗- 看板J-PopStation - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
官方Youtube連結:
https://www.youtube.com/watch?v=4MoRLTAJY_0
藍二乗
這個あいにじょう實在有太多意思:
1. 指天空的藍與大海的藍交疊的樣子 (歌詞第一段引此用法,並暗喻之後重點故事)
2. 在"六月は雨上がりの街を書く"中直接解釋i的二次方就是-1,並引申有2個意象:
2-1. -1可指"缺少了妳"的意象 (所有歌詞中皆不斷提到)
2-2. -1是低於水平0的意象 (在"六月~"中提到,暗喻之後重點故事)
3. 唸出來 藍二乗 就是 I need you (歌詞倒數第二段的隱喻)
4. 唸出來 藍 跟 愛 同音 (也是歌詞倒數第二段的隱喻)
超佩服這個歌名,文青到極點了,潮到我都快站不穩啦!!
這個團的歌詞因為太詩情畫意,很多動詞&形容詞的使用方式都很特別,
且很多詞語隱含的喻意又要在其他首歌或故事才能理解,
翻譯真的難保正確而且也很難翻出原文表達的韻味。
但因為我實在太愛這首歌了,還是想來挑戰一下...
選字用詞會以日文的語氣來選擇要用的中文詞或語助詞,
最讓我扼腕的就是沒辦法像日文一樣剩下剛好80字QQ
変わらない風景 浅い正午
高架下、藍二乗、寝転ぶまま
白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている
空っぽな自分を今日も歌っていた
如往昔般地風景 淺淡的正午
高架下,藍二次方,就這樣躺臥著
有如白紙的人生裡 響起了一次掌聲
至今仍在歌頌一無所有的自己
変わらないように
君が主役のプロットを書くノートの中
止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事
この人生さえほら、インクみたいだ
如往昔般地
在筆記裡寫著由妳主演的故事
停擺的瓦斯自來水 社會或新聞都已無關緊要
瞧,連我的人生都像墨水一樣了呢
あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく
自那時起一直於腦中描繪的夢想
也即將隨著成為大人而接近期限
ただ、ただ雲を見上げても
視界は今日も流れるまま
遠く仰いだ夜に花泳ぐ
春と見紛うほどに
君をただ見失うように
僅僅、僅僅仰望著白雲
今日的視野內仍潺流不止
過往眺望的夜色中落花悠游著
幾近令人誤認為春天那般
如僅僅追尋不著妳的身影那般
転ばないように下を向いた
人生はどうにも妥協で出来てる
心も運命もラブソングも人生も信じない
所詮売れないなら全部が無駄だ
為了不跌倒而低下頭
不管如何人生終得妥協才行
無論是心還是命運或者情歌抑或人生都不能信任
畢竟要是賣不出去就沒意義啊
わざと零した夢で描いた今に寝そべったままで時効を待っている
明明都執意用零落的夢想來描繪了
如今仍只能這樣躺著等待期限將近
ただ、ただ目蓋の裏側
遠く描く君を見たまま
ノート、薄い夜隅に花泳ぐ
僕の目にまた一つ
僅僅、僅僅在眼皮的內側
不斷注視著過往描繪的妳
筆記,稀薄夜色邊緣中落花悠游著
在我眼中再次飄零
人生は妥協の連続なんだ
そんなこと疾うにわかってたんだ
エルマ、君なんだよ
君だけが僕の音楽なんだ
人生就是不斷地妥協
那種事我明明早就知道了
Elma,唯有妳
唯有妳是我的音樂啊
この詩はあと八十字
人生の価値は、終わり方だろうから
這首詩尚有八十字
因為人生的價值,應取決於結束的方式吧
ただ、ただ君だけを描け
視界の藍も滲んだまま
遠く仰いだ空に花泳ぐ
この目覆う藍二乗
僅僅、僅僅只描繪著妳
視野內的藍也不斷滲入
過往眺望的天空中落花悠游著
覆於眼前的藍二次方
ただ、ただ
遠く仰いだ空、君が涼む
ただ夜を泳ぐように
僅僅、僅僅
過往眺望的天空中,妳正休憩著
如僅僅在夜色中悠游一般
以上,
有錯的部分還請多指教囉!
--
╰◤ ▁ ▁◥╭╯ ▁▂▁▁▁ˍˍ ▂﹐ ˍ◥▂▁▇█◥▂
╭◣ ﹏ ◥╯ ▇▆▇▆▇ ▎ ◣ ▇▆▇▇ ◢▅◥█▋
╰ ◣ ◢ ╮ ˍ▁▁▂▃ ▃▃▂▂ ▂▃▄▄▎▏▊▄▆▃▄◢\ ◥◤ ▆▄
﹊ ﹉﹊▁▂ˍ ﹎﹎ ﹎﹎ _ˍ_﹉﹍﹊ ﹊﹍ ﹊﹉﹍▎ ◤ ﹎﹍﹊﹉﹊﹉ ﹍﹎ ﹉
▁﹊﹍﹊ˍ▁_ˍ﹊﹍﹎﹍﹊﹉﹎﹍ ˍ▁▁﹍ ◥" ▇▆▅▅ ▁ˍˍ_ ﹉﹊﹊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.85.102 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1617396277.A.0CE.html
... <看更多>