郭源潮 ◎宋冬野
你說你知道他們的世界
悲歌三首買一切
買崑崙落腳 蓬萊放思想
買人們的爭執釀酒湯
買公主墳的烏鴉
事發之木和東窗之麻
買胭脂河裡船行漁歌
黃金世界中萬物法則
你我都一樣 將被遺忘 郭源潮
你的病也和我的一樣
風月難扯 離合不騷
層樓終究誤少年 自由早晚亂餘生
你我山前沒相見 山後別相逢
買石灰街車站的海鷗
山水禽獸和年少一夢
買太平湖底沉年水墨
哥本哈根的童年傳說
其實 你我都一樣
終將被遺忘 郭源潮
你的病也和我的一樣
風月難扯 離合不騷
層樓終究誤少年 自由早晚亂餘生
你我山前沒相見 山後別相逢
其實 你我都一樣 終將被遺忘 郭源潮
你的病也和我一樣
風月難扯 離合不騷
層樓終究誤少年 自由早晚亂餘生
你我山前沒相見 山後別相逢
你我山前沒相見 山後別相逢
你我山前沒相見 山後別相逢
--
◎作者簡介
宋冬野,1987年11月10日出生於中國北京,是著名的中國民謠歌手,音樂創作人,代表作品包括〈董小姐〉、〈安和橋〉等。
--
◎小編 R Shu/@poem4life 賞析
這是中國詞曲創作歌手宋冬野在 2017 年發行的作品,宋冬野也憑這首歌詞,獲得第 29 屆金曲獎最佳作詞人獎。
關於這首歌詞的含義,宋冬野本人在 2018 年 5 月時,在微博上給出了一種說明,但他也說,「一首歌其實被怎麼解釋都是對的⋯⋯聽歌的人和寫歌的人是平等的」。而今天,透過這首歌詞,我想跟大家聊聊,寫作時常常使用的、讓文字產生詩意的一種方法:陌生化。
「陌生化」簡單來說就是「不直說」或是「不用日常的語言說」,以中文為母語的人,稍微讀一讀歌詞應該就能感受到郭源潮的歌詞的確「不日常」。
以下我用 4 句歌詞,來說明它們到底陌生在哪。也試著用大家國中讀過的修辭來輔助解釋,說明〈郭源潮〉為何能產生詩意:
▌買崑崙落腳 蓬萊放思想 ▌
|借代|
這兩句話中,最為陌生的,就是「崑崙」與「蓬萊」,在中國傳統神話《山海經》中,崑崙山是西王母所在的仙境,蓬萊山也是八仙所在的神山。
回到歌詞中,宋冬野就是透過「崑崙」與「蓬萊」這兩個陌生化的傳統詞彙,代指仙境。整句歌詞來看,就是指:用悲歌三首,買到仙境般的生活,在其中落腳生活、暢談思想。
▌事發之木和東窗之麻 ▌
|調換順序、引用|
根據宋冬野自己的解釋,「事發之木和東窗之麻」引用自中國民謠歌手萬曉利的歌曲〈陀螺〉,歌中把人比喻為陀螺,並說人「在慾望裡轉/在掙扎裡轉/在東窗事發的麻木裡轉」,「事發之木和東窗之麻」就改寫自「在東窗事發的麻木裡轉」。
這段改寫之所以成功,不只因為他把一般人習慣的詞語「東窗事發」和「麻木」拆開,變為令人有點熟悉又帶些陌生的文字,更厲害的是,「東窗事發的麻木」被他拆成「事發之木」和「東窗之麻」後,有了新的意思。
「事發」延續上一句的政治意義,可以指任何重大事件的發生,而「樹木」在文學中,也是相對「高大、壯盛」的意象,符合「大事發生」的急迫感、嚴重感;而「東窗之麻」如果按照字面的意思解釋,則有「從東邊的窗戶看見外面麻之類的植物」,窗戶的開闊意象,加上麻相對「柔軟、矮小」的特質,讓整句頗有陶淵明「悠然見南山」的悠閒感。
因此,這句就有了兩種意思:
(1)東窗事發的麻木
(2)重大事件的緊張+觀看自然的悠閒
而且兩種意思,放在歌詞中,都非常通順。這就是將常用的詞,拆解重組成陌生的句子,進而讓它「一詞多義」,歌詞因此容易打動不同族群的人。
▌風月難扯 離合不騷 ▌
|婉曲、借代|
想要解釋 「風月難扯」、「離合不騷」,我們可以先將句子拆開,變成「風月」、「難扯」、「離合」、「不騷」。
首先聊聊「難扯」, 扯是牽動、拉動、使某個事物改變位置的意思,難扯, 因此也可以解釋成「難以改變」。像這樣需要延伸、聯想,委婉的談論一件事,在修辭學上,稱為婉曲。
接下來,要理解「風月」,則需要用前面提過的借代。「風月」有兩種解釋,第一是「風花雪月」的簡稱,代指情感慾望之類的事。
另外一種解釋則是,風、月都是容易隨時間變動的事務,中國古典文學中,也很常以「月」來形容時間的流逝。因此,整句話翻譯起來就是「即使歲月的流轉也,難以改變」,當然,也有人會翻譯成「情感慾望之類的事情,已經難以扯動我的心緒」
而「不騷」這句話中,騷是憂愁、憂慮的意思,不騷就是指「不憂愁、不憂慮」。
「離合」則再一次用到借代。字面上來說,「離」是指「分離」,「合」是指人「相聚」,但這句話要說的當然不只分離和相聚,「離合」是「悲歡離合」的代稱,意思就是人際之間的各種紛擾,「離合不騷」則是「我已經不會再為人際之間的悲歡離合感到憂愁」。
無論採用哪種說法, 「風月難扯,離合不騷」兩句話呈現的都是一個人看盡世事滄桑,對於人世一切已經麻木,因此即使歲月的流轉,也難以改變這個人的想法,就算歷經人事的悲歡離合,這個人也已經心如止水。
▌層樓終究誤少年 自由早晚亂餘生 ▌
|引用、轉品|
這段歌詞中,宋冬野使用了古典的詞彙:「層樓」、「餘生」,並用古雅的詞句,「誤⋯⋯」代表「耽誤了誰」,另外也把形容詞轉品為動次,寫出「亂餘生」這樣的句子。從詞彙到句式都很陌生。
而「層樓」與「少年」的句子,引用自南宋詞人辛棄疾的〈醜奴兒〉:「少年不識愁滋味,愛上層樓,愛上層樓。為賦新詞強說愁」。〈郭源潮〉融合了這闋詞的意義,「層樓終究誤少年」就是指:年少時,為了寫出憂愁的詩詞,耽誤了許多大好時光。
不過,即使不知道辛棄疾的詞,這句話也有另一種別具風味的解釋:層樓本身就是高樓的意思,同時也是人仰望的目標。在現代社會中,高樓不免令人想起都市、浮華夜景或資本主義。
因此這句話也可以解釋成,少年時追求榮華富貴,或者從家鄉來到都市追逐理想,卻因此耽誤大好時光。但這似乎是許多人逃脫不了的業障,詞句中用了「終究」這個詞,加深了這句話無可違抗的命定感:一代代的年輕人,即使聽過上一被追逐理想失敗的故事,作為少年,總是會情不自禁,被理想的光芒吸引,卻因此耽誤了年少的時光。
然而,如果能夠拋下理想的執著與桎梏,卻可能面臨另一種煩惱:過度自由,可能讓心靈飄零無依。若年少的理想與找工作、賺大錢合流,那麼老後的飄零無依,就不僅是心靈,也可能是沒錢買房、無法養老的、經濟上漂泊與凋零。
兩句話合起來看,世界彷彿注定殘酷,追逐夢想使人耽誤年少時光,但如果選擇自由,也同時要承擔漂泊的痛苦。在「不日常」的陌生化詞句中,宋冬野兩句話就說盡人世的無奈。
歌詞之所以動人,可能包含幾個層次:文辭優美、故事動人、視野/意境遠闊。今天談的只是最基礎的「文辭優美」,如果想知道整首詞的故事和意境,下面附上幾個連結,有興趣都歡迎點進去,看看對這首詞深入的解析。
►宋冬野自己曾在微博上解釋這首詞,現在已經找不到,這裡有人備份他的微博全文:
為什麼有人說宋冬野的《郭源潮》是他寫過的最好的歌曲呢?
https://bit.ly/38CDNC2
► 這篇文章提到,為什麼〈郭源潮〉可以感動中國音樂界
大麻的民謠啟蒙《宋冬野》北京民謠當代傳奇
https://bit.ly/3yGrrTI
--
美術設計和攝影來源:李昱賢,IG:https://www.instagram.com/ahhsien_/
--
https://cendalirit.blogspot.com/2021/09/blog-post_11.html
#每天為你讀一首詩 #當代詞選 #宋冬野 #郭源潮
「中文句子改寫」的推薦目錄:
- 關於中文句子改寫 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於中文句子改寫 在 王可樂日語 Facebook 的精選貼文
- 關於中文句子改寫 在 王可樂日語 Facebook 的最佳解答
- 關於中文句子改寫 在 中文改寫工具在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於中文句子改寫 在 中文改寫工具在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於中文句子改寫 在 中文改寫網站的評價費用和推薦,EDU.TW、DCARD、PTT.CC ... 的評價
- 關於中文句子改寫 在 中文改寫網站的評價費用和推薦,EDU.TW、DCARD、PTT.CC ... 的評價
- 關於中文句子改寫 在 Nessuna descrizione della foto disponibile. - Facebook 的評價
- 關於中文句子改寫 在 #問英文句子改寫 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於中文句子改寫 在 小學中文教學| 學會區分直述句和轉述句(上集)| 學生必備語文 ... 的評價
中文句子改寫 在 王可樂日語 Facebook 的精選貼文
【「~てくれます」VS「~てもらいます」】
鈴麗今天想要請岩崎幫自己拿個東西,日文該怎麼表達呢?
「持っていただいてもよろしいでしょうか」這個說法沒問題。
「持ってもらってもいいですか」這個說法也OK。
但是,「持ってくれてもいいですか」這個說法不行。
這是為什麼呢?
「~てくれます」跟「~てもらいます」用法很相似,概念也很複雜,鈴麗常常搞不清楚。
今天就來簡單說明「~てくれます」跟「~てもらいます」的差異與規則。
✦✦✦ 請同學先來做看看下面的練習 ✦✦✦
請用「~てもいいですか」的形式改寫下面的句子。
① ひらがなで書いてください。
② 家に着いたら電話してください。
(👀看詳解享9折優惠價,詳細內文歡迎參考下方留言👀)
⭐《#勉強女孩》看漫畫學日文,人氣連載中
中文版:https://wenk.in/cola00ivpe
日文版:https://wenk.in/cola00vXAz
中文句子改寫 在 王可樂日語 Facebook 的最佳解答
【「AときB」是否有前後關係?】
「V原とき」是初級課本中常出現的句型,這個句型中的前項事件跟後項事件發生的時間點有時具有先後關係,有時則是同時,讓鈴麗及不少學習者非常頭痛。
「~とき」這個詞本身跟中文一樣,表示某個「時間點」或「期間」,雖然乍看下是一個很方便的詞彙,但如果沒有好好釐清概念會很容易混亂。
今天就來簡單說明「~とき」的概念。
✦✦✦ 請同學先來做看看下面的練習 ✦✦✦
請使用「Vてから、Vます(ました)」的文型改寫下列句子。
① 日本へ行くとき、厚手のコートを買います。
→
② 部屋に入ったとき、女の人の声がしました。
→
③ 出かけるとき、いつも妻にキスをします。
→
(👀看詳解享9折優惠價,詳細內文歡迎參考下方留言👀)
⭐看漫畫學日文《#勉強女孩》第四話即將釋出!請密切關注【王可樂日語】粉絲專頁
中文句子改寫 在 中文改寫工具在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的推薦與評價
要使用此文章重写,请复制并粘贴您的内容转换成下面的文本框中,然后点击“重新 ... tw英文重組句子工具完整相關資訊| 健康急診室-2021年7月提供英文重組 ... ... <看更多>
中文句子改寫 在 Nessuna descrizione della foto disponibile. - Facebook 的推薦與評價
最新筆記* 二年級中文(重組句子標點符號改寫句子).pdf http://www.sharenotes.info/documents/二年級-中文-重組句子-標點符號-改寫句子pdf. ... <看更多>
中文句子改寫 在 中文改寫工具在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的推薦與評價
要使用此文章重写,请复制并粘贴您的内容转换成下面的文本框中,然后点击“重新 ... tw英文重組句子工具完整相關資訊| 健康急診室-2021年7月提供英文重組 ... ... <看更多>