〈自由時報社論 〉
掀開「文化統一」的黑幕
如果說過去八年台灣政治的統治本質,是個計畫性的「反獨促統」過程,ECFA(兩岸經濟合作架構協議)無疑是前政府所設想的經濟統合推進器,這個協議由於服務貿易談判先行,企圖讓人流先於物流快速進入對方市場,引起大眾警覺而有較大認識;其實還有另外一項更大的工程在無聲進行,那就是「文化統一」,而「漢字再一次的書同文」,正是國共雙方共同的起手式。
漢字再一次的書同文,出於前行政院長劉兆玄在受前總統馬英九之託,擔任中華文化總會會長時期的親自表述。書同文,正是秦始皇統一中原之前,接受策士李斯的建議,要統一天下,需先統一思想,要統一思想,需先統一文字,所下達的命令。在台灣使用如此敏感的字眼,且出於馬政府重臣之口,實有其極為明確的脈絡。
早在二○○八年,馬先生在競選時所提文化政策白皮書,即已倡議兩岸合編《中華大辭典》的構想,當時外界莫知所以;次年,馬先生以總統身分揭露「識正書簡」的主張,也就是印刷上使用正體字,平常書寫時不排斥使用簡體字,引發國人一陣愕然,仍然不解其葫蘆裡到底賣什麼藥;到了二○一○年,馬先生把劉兆玄請到總統府去專題報告,這時態勢就頓時清朗起來,劉會長當時對著中樞大員說:ECFA簽訂後,未來不可避免要談到政治議題,在此之前,台灣應該先和中國大陸談文化,中華文化是兩岸最大公約數。原來,繼ECFA之後,馬政權接著想簽的是文化協議,文化總會做為國共「文統」平台的設想,到此真相大白。
這些年,不僅文化總會果然馬不停蹄,執行前述陽謀,或許是看到馬英九不久要下台的急迫感,或者是國共通聯已經到了該掀蓋的時刻,習近平在二○一五年夏天,也在共產黨內部彈起「共享史料、共編史書」的調。去年十一月,中國文化部把劉兆玄請到北京參加論壇,這名國民黨元老呼應習總書記之餘,進一步建議兩岸學術合作建立共同智庫。而兩岸合編的《 中華語文大辭典 》,就在今年四月,也就是趕在馬先生卸任前一個月,舉行了新書發表會,文化總會明說這辭典要讓六十年分裂分斷的兩岸人民,增進語言交流。
後來,馬先生在今年五月以僑委會預算編了《華語文教材》發送海外,這時他才真正說到:全球使用正體字的人口僅四○○○萬左右,使用簡化字的達十三億人,因此推廣正體字不是要對抗,而是要融合。
經過這八年一路填海造陸、實現中華民族偉大復興的宗旨下,進而檢視文化總會這個機構的存廢問題,將更容易聚焦。文化總會在一九六七年成立時,總共收受的捐款一六○○萬,絕大部分來自於國營省營事業的捐助(一四○○萬),而馬政府八年,由各部會補助的金額,也高達一億多元。再者,現在文化總會的執行委員成員,就有至少十二人當過馬政府時代的政務官,更可證明這些人是由政府主導任命,屬官派代理。
過去,幾任總統卸任,文化總會的交接從未發生太大問題,這次居然會風波愈演愈烈,發生公產與私產之辯,人民團體與公設社團法人之爭,不難探究這個組織企圖由公轉私的目的,不外就是前朝這些特定遺官,想利用這些資源在此安寨紮營,並且藉由推動文化統一的功能,持續與中國搭橋,在台灣政黨輪替之後行多方的目的。
說到這裡,這個由大量納稅錢扶植出來的單位,豈有落入私人口袋,行違背多數人意識,甚至妨害公共利益的道理?文化總會必須回歸公有,如果國民黨馬家軍負隅頑抗,內政部要求限期改善亦不可得,新政府就該依法發揮公權力,廢止許可,令其解散。不必再繼續吵嚷下去。
中華語文大辭典 在 馬英九總統後援會 Facebook 的最佳貼文
總統出席僑務委員會「新編海外華語文教材」發表會
馬英九總統今(4)日上午出席僑務委員會「新編海外華語文教材」發表會,肯定僑委會在海外推廣華語文教學的努力,並親贈兩岸合編《中華語文大辭典》,鼓勵該會持續傳揚中華文化。
在參觀教材展區後,總統致詞談到,他早年在美國留學時,曾有機會參觀中文學校,其規模雖小但意義重大,是文化傳承的重要管道;所謂「沒有僑教就沒有華僑」,因此,僑委會長期編寫華語文教材送至海外使用,發揮極大作用。
總統指出,他於就職2週年的時候提出「六國論」,也就是「創新強國、文化興國、憲政固國、環保救國、福利安國及和平護國」,同時也提出中華民國在國際社會要扮演「和平締造者」、「人道援助提供者」、「文化交流推動者」、「新科技與商機製造者」及「中華文化領航者」等角色,目前均已慢慢實現。
在文化方面,總統認為,中華語文幾千年來沒有太大的改變,做為文化的載具,讓中華文化得以持續傳承;面對中國大陸在世界各地成立了數百所孔子學院推廣簡化字及大陸文化之情勢,總統則強調,他堅持使用正體字,「不是為了政治考量,而是文化的考量」。然而,目前全世界使用正體字的人口約只有4,000萬,使用簡化字的卻超過13億人,因此,他於競選總統時即提出希望海峽兩岸合編中華大辭典,之後「中華文化總會」也出版了收錄10萬多條詞條的「中華語文大辭典」,透過並列正體字及簡化字,以增進兩岸人民彼此瞭解。
總統說,全世界現在學習中文的風氣很興盛,政府在此處應該還有發揮的空間。他也舉「瑞士洛桑管理學院」(IMD)「2015全球競爭力評比」及「國際貨幣基金」(IMF)公布的「全球富裕指數」等國際評比為例,說明我國的表現不是自我感覺良好,而是國際社會叫好,希望國人不要妄自菲薄。
總統也強調,文化與文化創意是我國的強項,透過漢字傳播中華文化的力量,「是每一個華人都應該做的事情」。
包括僑務委員會委員長陳士魁、副委員長信世昌、總統府副秘書長熊光華及海華文教基金會董事長吳松柏等均與會。
中華民國105年05月04日
中華語文大辭典 在 洪秀柱 Facebook 的最佳貼文
【全世界都在學中國話】
每逢二十四節氣的「穀雨」當天,就是聯合國的「中文日」,今年的聯合國中文日落在前天(4/19),馬總統帶著新編纂完成的《中華語文大辭典》與國人見面。
多年來,隨著臺灣社會經濟的蓬勃發展,我們的文化、文字與語言,也隨之傳揚世界,讓許多人認識中華文化之美,以及中國文字的千變萬化、寓意悠遠。然而,隨著兩岸分治已經超過一甲子,兩岸所使用的字體不僅出現了正體字和簡化字的差異,在發音、慣用語,以及許多專有名詞上也漸漸有所不同,甚至兩岸同胞在溝通時,也會發生不理解對方表達辭意的情形。剛學習中文的外國朋友們,更容易感到混淆。
《中華語文大辭典》的完成,不僅能協助外國人更貼近當前的兩岸社會,也能扮演起增進兩岸彼此理解,深化交流,以及共同推廣中華文化的角色。
藉著這本辭典作為起點,希望未來能共同攜手推廣中華文化,讓外國人更了解中文之美,以及中華文化的博大精深!
中華語文大辭典 在 g0v/moedict-data-csld: 中華大辭典 - GitHub 的推薦與評價
這是將「中華語文知識庫」的Word、Excel 資料處理為機器比較容易再利用的CSV、TSV 及JSON 格式。原始.xlsx、.docx 檔的著作權為中華文化總會所有。 ... <看更多>
中華語文大辭典 在 兩岸共同編纂「中華語文大辭典」New cross strait Chinese ... 的推薦與評價
May 9, 2016 - A new Chinese dictionary has been published that includes definitions of the different words and phrases used by people in Taiwan and China. ... <看更多>
中華語文大辭典 在 中華語文大辭典繁.簡體並列 - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>