《為什麼要教注音》
有些台灣的朋友看到Grace教室的照片
發現教室佈置有注音海報都很訝異
問Grace 為什麼教注音
不是拼音比較國際化和幫助美國人上手嗎
Grace 個人覺得拼音和注音各有各的好處
實際上取得美國華語教師證資格考試
的其中好幾個大題就是寫/辨識/讀拼音
所以其實我知道也會用拼音
但是權衡之後還是決定以注音為啟蒙發音法
以下為個人分享教注音的原因/意見
如果只是想要筆戰的華師請按左上角離開
畢竟發音法只佔中文教育的一小部分
也屬於教師個人認定對教學有幫助的選擇
吵這個沒有意義又浪費彼此時間
首先拼音的發音跟英文字母並不完全一樣
Grace 用的課本上面同時有注音跟拼音標註
所以有些程度比較差的學生
會偷懶用拼音唸字
很多時候他們可以發出近似音
但某些字 比方說「哥哥」
他們就會唸成「雞雞」
但如果從注音教起
學生等於一張白紙
經過五週的注音發音訓練後
自我要求高的部分學生
如果確實按照教材上注音認發音
往往能發出一口漂亮的中文口音
其次注音可以幫助訓練學生習慣中字
英文跟中文不論是排列或是筆順邏輯
本來就是兩者差異非常大的文字體系
在練習注音手寫的五週中
學生得以充分練習中文筆順和閱讀
對他們來說是非常好的打底
最後要來說說注音的缺點
學習注音是一趟略嫌漫長的過程
Grace 每學年都要花五週把注音教完
在學生把注音聲母韻母學全前
學生並不能唸出一個完整的中文句子
所以對於家教或私人小班的學生
並不是所有學生都有耐心跟預算
把這些「並不是中文字」的符號記全
但是我是在公立學校教書
學生不管自願或非自願
都得按照教師的要求學習跟寫作業
所以我並沒有上述的問題
但是Grace 明白單只顧著教注音
課堂可能會很沈悶
所以往往在教學間帶2-3個課堂活動
讓學生聽注音歌 玩注音賓果等等
讓學生覺得把這些注音符號記起來
是很酷跟有趣的事
其次有人提過很多教材有拼音沒注音
Grace 認為「大部分」的中文資料
上面拼音跟注音都沒有
有心學習 想取得任何一者也不是難事
其次Grace 在把注音教完後
也會交給學生注音拼音對照表
讓他們未來要使用拼音系統時
有發音問題不會無所適從
接下來我要介紹一樣教學上的好物
在發現Grace 有一個全注音教室後
有位朋友介紹了台味食器駐美代表的注音餐盤
Grace 一看非常驚艷 當即覺得一定要擁有
後來得到一個注音餐盤後
迫不及待的把它放在美國國旗旁邊
讓學生對國旗宣誓的時候
必須看著注音餐盤
接著在歷時五週的注音教學接近結束前
Grace 用餐盤讓學生玩了個小遊戲
用筆在盤子中旋轉
指到哪個注音 學生就唸哪個
說對了還能拿同品牌台灣小吃盤裡的小點心
這個活動的反應也很好
還有學生們課後主動拿盤子要我幫他們拍合照
畢竟美國學生對學習主見多
不能像亞洲學生那樣壓迫他們
培養一個開放 輕鬆 有趣 的學習環境
才是讓學生有內在學習動力的不二法門呀
圖:學生與注音餐盤的同樂時光! Grace 班上的男學生們忍不住給它比個讚🤣
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅廖小花,也在其Youtube影片中提到,以為注音很難,對照後發現其實只有寫法和羅馬拼音不同,用法跟中國大陸使用的拼音是基本一一對照而雷同的。 注音很美,像一個個曲折圖案! 掌握注音幫助我更好地看懂台灣人的語氣, 更好地跟台灣人聊天!...
「拼音注音對照」的推薦目錄:
- 關於拼音注音對照 在 單媽美國奮鬥記 Facebook 的最讚貼文
- 關於拼音注音對照 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
- 關於拼音注音對照 在 李姓中壢選民 Facebook 的精選貼文
- 關於拼音注音對照 在 廖小花 Youtube 的精選貼文
- 關於拼音注音對照 在 GreatKidsLearning Youtube 的最讚貼文
- 關於拼音注音對照 在 [請益] 注音符號ㄝ和拼音的對照- 看板ChineseTeach 的評價
- 關於拼音注音對照 在 [分享] 大陸拼音與注音符號對照表!! - Mobile01 的評價
- 關於拼音注音對照 在 汉语注音与汉语拼音对照表 - gists · GitHub 的評價
- 關於拼音注音對照 在 羅馬拼音注音對照表在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於拼音注音對照 在 羅馬拼音注音對照表在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於拼音注音對照 在 注音拼音對照表 - 魔法師的手杖 的評價
- 關於拼音注音對照 在 羅馬拼音注音對照表在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情#小三 ... 的評價
- 關於拼音注音對照 在 羅馬拼音注音對照表在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情#小三 ... 的評價
- 關於拼音注音對照 在 康軒國中教學趣- 【找資源】你知道某些注音符號是無法拼在 ... 的評價
拼音注音對照 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
隨著政治局勢的變化,現在的意識形態與價值辯論已經透過網路媒體滲透到我們日常生活中的一舉一動。開始有不同立場的網友去舉報或公開批評他認為不符合自己價值觀的某些動漫設定與故事,也有網友在網路上公開批評那些公眾人物在不同場合的立場表態。
但是最深入大家日常網路生活的,則是有人開始敏感地注意到不同中文表達詞彙的差異,並藉此來標籤化這些不同中文詞彙背後的意識形態。事實上,不同的詞彙用語多半只是表達出日常生活習慣的差別,還可以進一步表示出出生與成長地點的不同,距離真正的政治意識形態還有不小的距離。
不過,在文化與政治環境緊張的時候,語言,尤其是詞彙、用語這些能夠透過習慣用法連結到地域性與族群性差異的部分,就常常被拿來作為語言上「真實」的邊界。在歐立德的研究中,清代的乾隆皇帝就很常公開強調滿洲人使用滿語與滿文對於滿洲文化與族群認同的重要性。在台灣的戒嚴時期依然,政府規定所有人都只能使用國語以及國語的詞彙,不能使用自己的母語及詞彙。由此可見,語言大多數被作為邊界使用、對待時,常常都是為了某些政治或文化意識形態的目的出發的結果,而不是自然形成的區分。
--------------------------------
「好聰明的中國人,好優美的中國話...?」隨著中國在東亞的強勢崛起,中國用語和當代流行語的傳播,近幾年也常在「華語圈」之中形成討論;而最引起論戰與焦慮的,莫過於中國用語可能帶來的文化侵略問題。實際上不只是因為政治與歷史鳩葛的台灣,在「被統戰」的生存困境下對語言的滲透感到威脅,東南亞的華語使用也曾因為「說中國話」的問題而困擾——中文會不會改變原有的在地文化認同?該說什麼樣的中文才是「正確的」?而在馬來西亞,更因此有了「規範標準華語」引起的認同之爭。
不過逆向回看中國,卻也能發現類似的焦慮感。直到近年,中國官媒都還有保護「純潔漢語」、少用外來語和流行語的社會檢討,以免汙染了原本純淨的國語。而身受漢字影響的日本,也曾有保守派認為大量的外來語破壞日本文化傳統,而有所謂的「國語防衛」的對抗概念;儘管論述未必精確,但實際生活面上,確實出現了老年世代對新聞資訊的各類新外來語難以理解的困境。但純潔的語言存在嗎?在語言使用的背後,又是什麼樣的身分建構與文化認同之戰?
語言與政治的關聯不只呈現在台灣與中國的兩岸關係上。在馬來西亞華人間,許多詞彙的使用也在某程度上反映了他們如何看待「中國政權」及其對自身認同的文化焦慮。如果粗淺地以世代差異來做區分,1980年代以前的馬來西亞華人大多使用繁體字和注音,以現今的中年世代而言,他們當時學習的拼音法是注音拼音,而非漢語拼音。
馬來西亞最早的華人私塾可以追溯到1819年在檳城成立的五福書院,當時是使用方言教學。此外,來自不同省份的華人也紛紛成立會館,如福建會館、海南會館等等,使用原居方言進行溝通是當時凝聚原鄉意識、溝通情感的方式之一。而繼中華民國成立、五四運動後,大馬的學校書院紛紛跟隨中國開始把教學語言由閩粵等方言,改為中國國語──現代標準漢語。 一直到1980年代,當地華文學校隨後也轉向簡體漢字與漢語拼音的學習。
在流行文化方面,粗略而言,80至90年代的馬來西亞華人多受日本、香港和台灣文化影響,特別像是同樣使用華語的台灣流行文化,如偶像劇、流行音樂,同時也作用在語言的使用上。不過在2000年後出生的華人,所接觸的流行文化大多來自中、韓,尤其是中國,相關的古裝劇、微信抖音等社交平台、陸綜的興起等,也讓當地華人在用詞上更受中國影響。如「拉黑」、「小哥哥」、「牛逼」等詞彙也常流通在年輕人之間。
雖然在華文用語上會因著政治和流行文化的輸入而受影響,但與新加坡「Singlish」(新加坡式英語)的狀況相同,也不能忽略來自馬來西亞當地各族群雜揉而生的口語用法及音調上的差異。使用者未必在表達時都能意識到這些詞彙的流變和傳播歷史,但可以相信的是,其中所反映出的認同或是文化親近性可從中見得。
像是留學台灣與中國的華人,慣用詞彙就有所不同,這並不能代表使用者的政治認同,但時而也會成為大馬華人之間識別認同的指標。雖然大多都是帶有偏見的觀察,但也可以視為語言回過頭來影響人們對政治的看法。
如上所述,馬來西亞的多元文化讓其華語時常夾雜著著不同的方言、英文和馬來文等,這可以被視為具有當地特色、靈活性的語言,但反對者也將之視為不規範華語。
2020年底,一家補習中心在臉書上分享了一則關於「華文用詞規範」的貼文,希望學生們不要使用口語化的中文,並且也列出相關列表,將當地口語化的「不規範用詞」對照以中國為主的「規範用詞」,如將巴剎改為「市集」、有料改為「有學問」、大紅花改為「木槿花」等。此貼文最終引發了批評聲浪,迫使補習班刪掉該則貼文。
其中的爭議在於,有認同者覺得需要有一套規範的語言和標準,但反對者認為為何規範化得以「中國」為標準,反而會喪失其語言的靈活性和地方性。與台灣「母語運動」相似,馬來西亞歷年也有「多說福建話運動、粵語運動」,憂心其他強勢語言,將掩蓋自身語言的呼聲。反之,也有「講華語運動」提倡多說華語,少說方言。
這些呼籲的背後邏輯,都代表了語言背後所乘載的價值是否受到重視。
(以上引用自網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5393329
拼音注音對照 在 李姓中壢選民 Facebook 的精選貼文
網友回應:
「今日公祭,明日忘記!後天音樂祭,大後天觸及率」
「觸及率………… 無能成這副德性,都想直接給她觸身球了」
「該檢討小編的敘述口吻,這中間存在很大的年齡差距」
「視人民如草芥,望聲量如瑰寶」
《亞洲週刊》今(12日)在臉書上發文,針對「觸及下降」4個字說文解字,並解釋這4個字的意思,是形容某事物的接觸率、觸及程度之下降,還給出正常用法「台鐵事故接連發生,政府當局處理問題能力的觸及下降」。
同時,《亞洲週刊》還特別列出蔡總統對「觸及下降」的用法進行對照,並指出,中華民國總統蔡英文在臉書上呼籲網民Follow自己,對比各種天災人禍,顯然更憂心粉專的「觸及下降」情況。《亞洲周刊》還用這套說文解字的內容,製作了一張哏圖,並分別使用國字、注音符號,以及漢語拼音來表示「觸及下降」,但值得注意的是,在注音符號的部分,卻是寫成「執政無能(ㄓˊㄓㄥˋㄨˊㄋㄥˊ )」。
蔡英文擔心臉書觸及率下降 《亞洲週刊》說文解字酸爆
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20210412004630-260407
拼音注音對照 在 廖小花 Youtube 的精選貼文
以為注音很難,對照後發現其實只有寫法和羅馬拼音不同,用法跟中國大陸使用的拼音是基本一一對照而雷同的。
注音很美,像一個個曲折圖案!
掌握注音幫助我更好地看懂台灣人的語氣,
更好地跟台灣人聊天!
拼音注音對照 在 GreatKidsLearning Youtube 的最讚貼文
希望此影音頻道能獲得您的加入成為贊助會員,對此頻道提供一點點的定期贊助 (請按"加入"),謝謝! I hope that this video channel could have your participation as a sponsoring member, and provide a regular sponsorship for this channel (please click "Join" button). Thank you!
ㄅㄆㄇ注音符號與漢語拼音對照 - Traditional Chinese Pinyin & China Pinyin Reference
拼音注音對照 在 [分享] 大陸拼音與注音符號對照表!! - Mobile01 的推薦與評價
[分享] 大陸拼音與注音符號對照表!! - 這張對照表是之前去大陸玩的時候寫的!!資料提供者呢~是一個在廣州認識的大連女生!!今天剛好有用到這對照表~想說因該會有需要的人 ... ... <看更多>
拼音注音對照 在 汉语注音与汉语拼音对照表 - gists · GitHub 的推薦與評價
汉语注音与汉语拼音对照表. ... 此表摘自维基百科的页面注音符號. 部分“字源”中的字形图片缺失,可以到上面的页面进行查阅。 声母. 注音, 字源, 拼音, 例子 ... ... <看更多>
拼音注音對照 在 [請益] 注音符號ㄝ和拼音的對照- 看板ChineseTeach 的推薦與評價
大家好,我是華教新手,即將開始我的第一堂課。
對象是零起點、無華語背景的越、菲籍學生,覺得挑戰性非常大!
我現在在準備第一堂課的教材內容,也就是發音的部分。
我認為注音符號及拼音兩者皆相當重要,
所以計劃照著注音符號搭配其拼音帶學生們一個一個認識。
看過很多教材甚至華教師資班都是將注音和拼音變成一個可以相互
對照的一對一表格。當然一些比較特別的複韻母發音除外,
但是聲母和多數韻母的注音及拼音幾乎可以相互對應。
不過現在我準備到了注音符號ㄝ,很多地方都將它跟上面帶了個斗笠的e "ê"
做對照。
但是在寫拼音的時候我們從來都不這樣寫,ㄝ也不會單獨出現,
所以我在教學的時候把這個ê放進教材裡,是否只會讓學生感到困惑呢?
就拿視聽華語第一本的注音拼音對照表來說好了,
如果我是學生,上課沒在聽或聽不懂,看到課本寫 ㄝ=ê
可能會出現:
Yuê4 nan2 (越南)
Yuê4 liang4 (月亮)
這樣子的錯誤。
以上也許是我先從注音去轉拼音才會有的錯誤,但我沒有教學經驗,
不知道一般以拼音來思考的學生會不會犯一樣的錯誤?
請問大家都怎麼教ㄝ這個字的拼音呢?
最後想請問一下是否有人正在拉丁美洲地區從事教學工作願意和我交流一下呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.105.102.109
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1472190780.A.FBE.html
其實想教注音是因為學生自己要求,覺得在台灣生活不會注音很麻煩,
但我又自以為貼心想說越南菲律賓學生母語都是拉丁字母,加入拼音會更容易學習。
所以各位老師們都是擇一教學嗎?
※ 編輯: morbidtales (106.105.102.109), 08/26/2016 14:09:36
... <看更多>