平成時代,是一個由昭和の歌姫・美空ひばり之過世開始,終於安室奈美恵的引退;從BB Call變成手機的平成時代;有好多好多大災難的平成時代.....
由生田斗真與吉岡里帆,聯手吟唱的「平成萬葉集」,是致敬於日本最早的歌集「萬葉集」:集成於平安時代,假借了當時從中國傳入的漢字,也出現了所謂的萬葉假名。
[節目摘要]
一億のベッドの中でスマホ光りそれぞれの寂しさ満天の星
四十路過ぎし子が嫁さんを欲しと言うパソコンなどで頼むことかよ
ずさんなる仕事叱れば「ですよね」と同意も手抜きこの若き部下
百二歳まで頑張ろうねとはげませば期限切るなと百歳の母
「恐い事件あったね」「どの?」というような恐い時代になってしまった
ぼくも非正規きみも非正規秋がきて牛丼屋にて牛丼食べる
#日本文化 #年末年始 #最後的平成 #京築居いくえ先生の日本語教室
#一緒に年を迎えましょう
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅K.日語筆記,也在其Youtube影片中提到,更多解說、整理好的筆記 @ http://kjpnote.com/katakana...
「萬葉假名」的推薦目錄:
- 關於萬葉假名 在 京築居いくえ先生の日本語教室 Facebook 的最讚貼文
- 關於萬葉假名 在 相聲百人一首 Facebook 的最佳貼文
- 關於萬葉假名 在 K.日語筆記 Youtube 的最佳解答
- 關於萬葉假名 在 Re: [請益] 日本文字為啥要加漢字- 看板gallantry 的評價
- 關於萬葉假名 在 萬葉假名(02)... - 米耶翻譯股份有限公司Mie Translation ... 的評價
- 關於萬葉假名 在 日文漢字和假名的由來(Part2) - YouTube 的評價
- 關於萬葉假名 在 日語五十音考· Issue #15 · tsunhua/Blog - GitHub 的評價
- 關於萬葉假名 在 萬葉假名的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE和網紅們 ... 的評價
- 關於萬葉假名 在 萬葉假名的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE和網紅們 ... 的評價
萬葉假名 在 相聲百人一首 Facebook 的最佳貼文
漢字在華夏地區流傳至今,
影響力更拓及亞洲各地,
但是漢字卻無法完全的被其他國家完整使用,
不同語言還是存在著落差。
來看看日本的「萬葉假名」是什麼吧!
資料來源:https://ppt.cc/fuWpKx
萬葉假名 在 萬葉假名(02)... - 米耶翻譯股份有限公司Mie Translation ... 的推薦與評價
萬葉假名 (02) 出自日本最老的古詩歌集《萬葉集》的「萬葉假名」,徹底改變了日本人使用文字的方式,也為現代日文書寫中舉足輕重的平假名、片假名埋下伏筆。... ... <看更多>
萬葉假名 在 日文漢字和假名的由來(Part2) - YouTube 的推薦與評價
歡迎來到虎斑貓的日文教室。在這個影片中我將接續上集內容介紹 萬葉假名 、音讀、訓讀音。這一系列影片是幫助日文的學習者,能從歷史脈絡來了解日文的簡 ... ... <看更多>
萬葉假名 在 Re: [請益] 日本文字為啥要加漢字- 看板gallantry 的推薦與評價
※ 引述《hikki82119 ()》之銘言:
: 日本文字就用平假名應該也是可以書寫,有什麼原因要加入漢字嗎?
: 雖然對華人來講比較容易知道他的意思,但對學習日文的人反而是
: 很吃力的事情,為什麼日本文字要加入漢字!
漢字在日文上是一種類句讀的用法
日文的平假名不像英文一樣不同的字規定要分開
如果英文是這樣寫
Tom has ten pencils.
平假名就會變成
Tomhastenpencils.
因為閱讀會造成很大的困難
所以會加入漢字讓他方便閱讀,就變成
Tom有ten鉛筆.......好吧,很像火星文orz
補點歷史的掛
大和時代到平安時代日文是雙系統進行
一是中國傳過去的中文
一是日本本身流傳的土音,並沒有文字
你可以想像成台灣同時有文字系統的北京話和沒有文字的台語
官方語言是北京話,但私底下一堆人還是講台語
日本土音後來有使用一個漢字配一個音的方式記載
最有名的就是萬葉假名
但是萬葉假名很難書寫,例如我的爸爸萬葉假名要寫成 和太知乃知知宇上
所以萬葉假名被簡化成平假名和片假名
平假名是在宮廷裡面發展出來,通常女性作家寫作都使用平假名
片假名則是僧侶系統發展出來
平安時代初期官方語言都還是中文
但是隨著律令制崩壞和黃巢之亂,使的中文在日本朝廷勢力越來越低微
非官方語言的平假名反而崛起,變成現代日語的基礎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.254.59
平安朝中後期律令制已經不符合實用
當時要進行政治改革分為兩派
一是從中國那邊再學習新的制度
一是日本草擬自己的制度
當時日本有派人過去中國看狀況
剛好當時中國遇到黃巢之亂
所以派過去的人就默默回來了......
台灣話可以說是漢語的境外方言
但是日語和韓語在文法的基礎上和漢語是完全不同的
你不如說他們是蒙古語的境外方言(日語和蒙古語的文法是相通的)
日語動詞會因為人事時地物而有不同的變化
沒辦法用一種統一的空格規律來標
我學日文有時候也會看得很花
必須從前後句來判斷這段的意思
... <看更多>