我在台北,也出國比賽
想掌握供需狀況,這沒什麼竅門,得設定「研究框架+長期追蹤」。從去年開始,我們更明確發現COVID-19、在家工作、電動車的影響,供需失調的情況非常嚴重。由於重要客戶的期待,我們開始設計更嚴謹的統計方法,試著掌握關鍵變革,我將在未來10篇,以雙語在我們的中英文網站連載最近的供需變化。
以前,以筆電訂單為主的時代,台灣服務的對象就是品牌商,品牌商參考全球變化的趨勢有一定的規範與資訊來源,我們沒有太大的空間可以經營。但產業從PC、手機進入物聯網時,供需結構是個多元變化的商機,而在第一線的亞洲國家動見觀瞻,除了中日韓台各有條件之外,往南遷移的越南、泰國、印度都值得關切,這樣的變化有利於台灣發揮供應鏈優勢,更精確的掌握動態,這也是我們積極佈局投資的關鍵。
半小時後(早上九點),我受邀在年營收超過200億美元,全球頂尖的通路商Avnet為三、四百位亞洲各國的同仁講解供應鏈。有了網路,跨境不是障礙,我在台北出國比賽。謝謝零件公會理事長,也是Avnet亞太總裁雲昌昱的邀請,我準備了35張PPT的資料,盡量讓他很有面子!
大家手牽手,不用搭飛機,也可以出國比賽!
通路商英文 在 思思漫走 Milki's Wonderland Facebook 的最佳貼文
寶寶的第一套點讀教材✍️🌱0-6歲知識養分大補帖
小牛津全腦開發點讀系列👉 https://newwis.pse.is/3gucrq
推薦教材總整理▻▻ https://milkiblog.com/newwis/
暑假期間不知道怎麼陪孩子玩,或是如何伴讀嗎?
那就需要一個多元又可以吸引目光的好幫手來幫忙💪💪
小牛津無論哪個教材,完全可以達到伴讀和學習的成效喔
#不要懷疑你的眼睛,來看看這團有多欠買👀👀👀
🌟本團優惠🌟
▲全館滿$699免運,超低價格回饋給粉絲!!!!!
▲外面通路沒有的價格,#文末有總整理購買指南 給大家參考
▲兩款新品也在我們這次的團購中,最新又最便宜能不買嗎?!
-
🌟團購品項🌟
🔸28件組-跟著小帽T熊認識臺灣
台灣遊戲大拼圖/認識台灣遊戲書/遊戲學習面板
🔸新品-聰明寶寶認知圖卡
🔸新品-哞哞生活學習繪本
🔸十萬個為甚麼
🔸美語點讀識字圖卡/唐詩成語點讀寶盒
🔸我是小小觀察家+躲貓貓大挑戰
🔸小牛津點讀拼圖
🔸#加購方案-48件組 全腦開發點讀大寶盒
認知小百科/互動手冊/貼紙書/點讀學習雙面面板
🌟教材介紹🌟
【#跟著小帽T熊認識臺灣】
全腦開發點讀大寶盒的進階教材,適合3歲以上的孩子
我們生長在台灣,當然一定要認識台灣啦!
教材有16張遊戲學習面板,含括了台灣22個縣市
名勝古蹟,自然生態,原住民文化和美食
走訪的內容,讓人更身在其中喔👏👏
【#聰明寶寶認知圖卡】
新品新品‼非常激動又隆重的跟各位介紹,熱騰騰剛出爐!!!
這套書我超愛的,有50張雙面圖卡,雙面都能點,中英文單字都有
而且畫風和整體的質感設計,我覺得比原本的進步很多
安全圓角,抗磨不掉色,雙面防水一擦即淨,走到哪裡學到哪裡😍
【#哞哞生活學習繪本】
新產品EQ繪本套書,共有四冊!是中英雙語的學習繪本
故事內容可以幫助寶寶面對日常生活中,所遇到的各種情況
用有趣、有創意的方式,來為寶寶的高情商鋪路🥰🥰
【#十萬個為甚麼】
如果你們是也是愛跟孩子一起學習
或者孩子本身就很有求知慾超愛問為什麼的話
這套書真的非常推薦你們一起帶
他一直是小牛津銷售旁行榜榜上有名的書籍唷!!
一共有八大主題,可以從小唸到大
是很值得入手的一套書籍👍👍👍
【#我是小小觀察家躲貓貓大挑戰】
不知道怎麼讓寶寶動腦嗎,這款小小觀察家
可以讓寶寶有樂趣的讓小腦袋全速運轉喔!
頁面超大的彩色大圖,色彩豐富,在遊戲中
刺激寶寶的視覺和大腦記憶,#超便宜一定要買😉😉
【#小牛津點讀拼圖】
買到賺到,不僅可以拚圖還能點讀玩,雙面都有喔!!
想要訓練寶寶的動手能力和思考能力,這一套拼圖非常適合👏
【#全腦開發點讀大寶盒】
啟蒙學習的內容非常豐富,含括ABC、ㄅㄆㄇ、數學
國學、音樂、故事、十萬個為什麼等,全方位多元教材
所有圖文都可以點擊互動,再加上問答遊戲,完整驗收學習成效
還能中英文切換,#真的是必買的一組教材啦!
-
🌟優惠總整理&購買指南🌟
這次的團購,為了用最低的價格回饋給我的粉絲
所以有跟廠商拜託,千萬不能讓你們買貴,而且一定要買到賺到
但畢竟通路商不少,不能優惠的太明顯🤫🤫🤫
所以48件組的全腦開發點讀大寶盒,是使用⌜加購⌟的方式來開團
我推薦用以下的幾種方式來跟團,大家可以自行評估一下唷!!
⚡假如你已經有48件組了,可以買齊延伸教材
例如認識台灣、哞哞繪本、小小觀察家或拼圖等等…
這次團價真的很優惠,無論怎麼買都是很划算的!!
⚡如果你還沒入手48件組的話,推薦大家一個小撇步
只要購買任一品項,就能用最驚喜的加購價買到 #全腦開發點讀大寶盒
不要說我沒講,大家自己去賣場逛,團價是便宜到錯過你們會搥心肝的程度
⚡如果手邊甚麼教材都沒有,預算夠的話真的建議全部都買齊
正如我上面介紹的,小牛津點讀筆/機全都可以點讀、通用
未來一定會再出更多的點讀延伸教材,真的就是早買早享受
看起來就超好玩的,加入購物車準沒錯啦!!!!
還在猶豫甚麼,我們開逛嘍!!!!
❣限時團購🔜 https://newwis.pse.is/3gucrq
❣活動時間:即日起~8/2 23:59止
通路商英文 在 黃欽勇 Facebook 的最佳貼文
Inside-out,還是Insight-out?走出國門,是我的夢想
台灣是個內向型的國家,媒體寧可報館長的新聞,也不願意幫海外的新聞加工成為適合台灣人視聽的國際新聞。電子業是個非常國際化的行業,很多台灣人在國際大公司居高位,也讓我們有些走出去的機會,這是Inside-out,但我更期待用知識說服國外的人,這是Insight out。
最近接受Avnet亞太總裁雲昌昱的邀請,將向各國的經理人講解供應鏈的變化,與東協、南亞的新興商機。Avnet是一家200億美元的大通路商,我將以亞洲供應鏈100大的資料,加上10張關於台積電為何出類拔萃的經驗,跟大家探討”Why Taiwan Matters”?
10篇台積電的文章已經寫好了,等主編做中英文版最後的確認。走出去不能光靠一張嘴,我們得有落地的平台,而我們的英文網站就是各國專業經理人可以掌握台灣與亞洲供應鏈訊息的平台。今天的頭條新聞是「台積電受惠於HPC晶片」,這種新聞英特爾、三星、高通、輝達都關心,當然台積電、聯發科也會有很多讀者。
這種公共服務平台,一定要仰賴政府嗎?產業夠強,民間就做得到,那政府、公共團體怎麼看這件事呢?是幫襯、共襄盛舉,還是找機會下拐子呢(玩笑話)?
在萬物聯網時代,沒有人可以獨立成事,多元互動,競合並存是常態。
通路商英文 在 可蕾兒商英教室, profile picture 的推薦與評價
一起跟我學“實體店面”、夯“網路通路”、”零售業”等英語:怎講又怎用吧! ... <加映> 和virtual有關英文歌Jamiroquai - Virtual Insanity ... ... <看更多>
通路商英文 在 Re: [問題] 某企業的通路夥伴? 該怎麼翻成英文- 看板translator 的推薦與評價
兩個原則:
1. 不要每個字都想要翻譯出來,很多詞你換一個語言其實可以不全翻,
因為在另一個語言的文化裡面,往往一個字就已經帶有暗示,讀的人
心知肚明,不用畫蛇添足。全翻出來反而造成贅字和語意重複,不是
最優的用字選擇。
2. 詞彙翻譯不是篇章翻譯,應該是去思考同樣的情境當中,另一語言的
用詞,並代換之。有時候字面上完全會是兩樣的詞,但使用情境一樣,
那麼這個兩個不同語言的字詞就可互相置換。
舉個例子,contractor 和「建商」在字面上不完全相同,但是情境
上可以置換,我們也不會在把「建商」翻成英文時刻意要把 build
的意思塞進去。
所謂「通路夥伴」這個詞裡面的「夥伴」其實並不是完全字面上的意思,
其實在情境裡,寫的人和讀的人都知道這個通路是指人,不是指抽象的
銷售通道,但是因為中文裡沒有辦法像英文一樣區分 distributor (人)
和 distribution (抽象名詞),所以撰文者很容易下意識加入一個
「夥伴」作為補充,閱讀者比較不容易混淆。
不用一定要把那個 partner 寫出來,因為這個詞大抵就是在講通路商而
已。
另外,通路商(retailer)和經銷商(distributor)略有不同唷!建議
原 PO 確認一下你們想表達的是那一個角色。
※ 引述《quench (sogno all'orizzonte)》之銘言:
: 標題: [問題] 某企業的通路夥伴? 該怎麼翻成英文
: 時間: Thu Jun 10 19:33:07 2010
:
:
:
:
:
: 應該是第一次發文,請多指教....
:
:
:
: 關於「削價同時會影響到XX科技公司的通路夥伴,大家一起受害」
: 關於「通路」最喜歡譯過來的解釋,大概就是
: channel, distribution之類的詞
:
: 我不是企管專才,如果用"distributor of this company"來解釋
: 字面上好像說的通,可是這組英文的意思應該是
: 「該公司的經銷商(是該公司的員工)」的意思吧
:
: 「通路夥伴」是不是如我所想,是指專做通路的通路商呢?(燦坤、全國等)
: 那這樣的話,是不是就不能解釋成"the company's distributor"了??
: 若是如此,有沒有哪位高手了解企業管理,可以提供建議該用哪個詞?
:
: 不過話說,我也不太了解為什麼企業產品價格下降會影響到通路夥伴就是了...
:
:
: 麻煩不吝賜教!!!! (跪)
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 115.43.58.147
: 推 luciferii:channel partner 06/10 20:20
: → evans0130:1. Distributor不必要是該公司員工 06/10 23:17
: → evans0130:2. 通路夥伴不一定要硬從字面翻譯過來... 06/10 23:19
: → evans0130:建議不妨採用Business Partner or Strategy Partner... 06/10 23:22
: → evans0130:3. 關鍵字可用Distributor, Agency, Representative..等 06/10 23:24
: 推 lifegetter:https://en.wikipedia.org/wiki/Channel_partner 06/11 00:16
: → lifegetter:「通路夥伴」大概是從英文翻過來的,所以要回頭找原文 06/11 00:17
: → quench:這原文就是中文,樓上的意思是說這用法是從英文演變來的嗎 06/11 00:18
: 推 lifegetter:對,像資訊管理系統,企業資源規劃等等專有名詞都是 06/11 00:34
: 推 lifegetter:也就是說,不「還原」的話會造成 A->B ==> B->a 06/11 10:02
: 推 lattecomo:產品降價成本就要降,跟通路拿貨成本也要降。一層一層 06/11 13:12
: → lattecomo:當然有影響囉。通路建議用distributor 06/11 13:12
: 推 AmyLord:我猜「伙伴」是後來加上的 原文可能是 Distributor 06/11 19:06
: → AmyLord:在中文使用習慣裡因為想要讓讀的人確切知道這是指人 而非 06/11 19:07
: → AmyLord:抽象的「通路」這個事物,就加上了「伙伴」 伙伴不用翻 06/11 19:07
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.238.62
... <看更多>