這個CI.是哥哥送給我的禮物.
舅舅在永和的菜市場賣了幾十年魚.哥哥本想為長輩轉型.讓第二代接棒.但是後來沒有照劇本走.就擱著.舅舅大家都叫他阿川..本來這個品牌是叫做賣魚阿川.
陰錯陽差之下.我從工程顧問公司的工作.轉到了澎湖.後來竟然賣起海鮮.哥哥改了一下.賣魚阿琛就這樣出現了.
當初這個CI之下.有一句slogan.
"不提供給家人的.不會成為賣魚阿琛的商品."
"您所得到的.永遠要和我家人的一致."
然後一路上跌跌撞撞..竟然做了快十年都還沒倒閉
今天有客人質疑小管乾"很貴".
我同意他的看法.真的超級貴的.
但是不同意其他的言語.
貴.但為何我下手?
跟大家介紹一下小管的來源.
一種是底拖網..海底的東西都拖上來.
然後漁工在船上分貨.小管就只是其中一種會被拖到的魚貨.
會破皮.大概都有點紅.(意思就是死了.)
一種是用燈火照.吸引小管浮上來.然後網仔輕柔地從下面兜上來.
這種小管上來都是活的.進港後也是活的.透明的.水晶小管.一定都是這種最高級的小管來做.
這批小管乾的來源就是這個.如果是澎湖人.你跟他說這是"糗輝沾"的小管.他們馬上會買單..(糗輝沾是台語讀音.意思是用燈火去照的.)
這批小管乾都是半夜回航.馬上劈開上曬網..天亮馬上曬.
不誇張地告訴你.鋪上曬網準備日曬.你可以隔著小管身體.清楚看到網目.如果再下面放一張鈔票.可以讀的出鈔票號碼...
收到貨的朋友們.請拿一片出來.解凍把手放小管乾後面.燈光照下去.
可以透光隱約看見手心的掌紋.
工作這些年出包過幾次.都寧可誠實告知.賠錢可以.不可以隨便.
"不提供給家人的.不會成為商品."
"您所得到的.永遠和我家人的一致."
這一句slogan已經很少出來見人了.也沒有印那個專用紙箱了.
印在心版.每次權衡利害關係時.就拿出來讀一遍.
從前都是印出來.希望人看到.現在不印出來.改成給自己看的了.
很多老澎湖訊息我.想來買.因為我無法應付約時間自取.都婉拒了.
信不過我的話.可以不要買.這麼老派的阿嬤們.他們做的東西也很老派
基本上他們不管材料價格.只要成品是對的.就作
所以他要多少我就給.沒第二句話
而且這也不是每個人都買得到.兩組人是能做多少?
覺得貴的話.到處都有賣.祝你買得很便宜
沒看見就算了.無法取得這種貨就算了.
因為疫情.才有機會讓我整批到手.
我才不管你嫌貴.跟阿嬤一樣.對的東西..就賣.
那位朋友.我們將來再結緣.請不要造口業..
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過35萬的網紅阿兜仔不教美語,也在其Youtube影片中提到,【阿兜仔不教美語】 🔔 阿兜仔 訂閱 ► https://pse.is/39792r 📸 阿兜仔IG ► https://pse.is/MBW4V 🔵 阿兜仔 FB ► https://pse.is/BAPYU 【今天提到的頻道與影片】 寶寶愛館長 ► https://youtu.be/-li...
「阿兜仔說台語」的推薦目錄:
- 關於阿兜仔說台語 在 賣魚阿琛 Facebook 的最讚貼文
- 關於阿兜仔說台語 在 Facebook 的精選貼文
- 關於阿兜仔說台語 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於阿兜仔說台語 在 阿兜仔不教美語 Youtube 的最佳貼文
- 關於阿兜仔說台語 在 Crescent Lament Youtube 的最佳解答
- 關於阿兜仔說台語 在 果籽 Youtube 的精選貼文
- 關於阿兜仔說台語 在 [新聞] 說台語是台灣人? 思考台語運動論述- 看板TW-language 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 阿兜仔「一口溜台語」 嗆辣模仿台灣人驚呆網友|老外|搞笑 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 被控我貶低台語!阿兜仔生氣大爆炸 [阿兜仔] - YouTube 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 阿兜仔用台語去市場買菜??挑戰不可能的任務?#nicole #凱恩 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 臺灣話ê 簿仔紙- 【台語正字】 (X) 阿兜仔 (O) 阿啄仔 ... 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 台灣三寶?阿兜仔繞台語罵人姿勢口氣超道地 - Facebook 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 阿兜仔菜市場「說台語」殺價「傷貴阿!」阿嬤驚呆笑嗨嗨 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 阿兜仔學台語困擾- 語言板 的評價
- 關於阿兜仔說台語 在 [問卦] 阿兜仔真的是罵人的話嗎? 的評價
阿兜仔說台語 在 Facebook 的精選貼文
我收藏了《台語兒童公民繪本:唱家己的歌+揣自由的台灣烏熊+石虎的厝》ღ( ´・ᴗ・` )
這是台灣語文學系 #莊佳穎 老師的全方位語言友善繪本套書,很貼心還附上微動畫QR code!
我一直都很喜歡唸繪本,還會在社區唸給鄰居孩子們聽~
但台語繪本我因為自己台語不輪轉,就很怕唸的不好 Ծ‸Ծ ...像幼稚園的台語課本,之前沒有附上光碟,我自己也不太會念,只能等老公下班來唸(閱讀台羅拼音我們還在學習中)
好在這套台語繪本附有影音~有聲朗讀真的超讚的!我可以跟著女兒一起學台語!
《#唱家己的歌》這本我特別喜歡粟鳥仔媽媽說:「欲揣著家己,著愛講家己的話、唱家己的歌。只有知影家己是siáng,才會有真正的快樂。」
❤️知道自己是誰,才會珍惜自己的原本模樣!
-
《#揣自由的台灣烏熊》阿熊熊聽到小黑說如果離開動物園,肚子餓就沒人給我們飯吃,還會跟好朋友分開,阿熊熊勸小黑說:「其實咱的好朋友攏毋知影,蹛遮是足可憐、嘛無自由的。in應該轉去in兜才著。」
❤️有自由可以做自己喜歡的事情,靠著自己是很棒的事情!
-
《#石虎的厝》這本文字比較多所以我在聽語音時,聽比較多次,特別喜歡有個小女孩說:「上好的保護是尊重,是人類會曉欲保護樹林仔,予石虎會當遮風覕雨,一家伙仔快快樂樂團圓。」
❤️確實,真正的保護不是砍樹蓋保護中心而已,而是真正落實保護石虎的自然生長環境才是。
#分享給爸爸媽媽
阿兜仔說台語 在 Facebook 的最佳貼文
謝謝斯坦推 斯坦-波蘭人說中文 廣我的品牌!也謝謝你一直支持台灣的主權!
這集跟我明天要PO的影片非常有管!
黑粉,如果你想看中文台語講比我好的阿兜仔,以幽默講兩岸政治,我非常推薦他,而且私底下非常有禮貌,很好聊的人,讚👍!
#damnilovetaiwan
阿兜仔說台語 在 阿兜仔不教美語 Youtube 的最佳貼文
【阿兜仔不教美語】
🔔 阿兜仔 訂閱 ► https://pse.is/39792r
📸 阿兜仔IG ► https://pse.is/MBW4V
🔵 阿兜仔 FB ► https://pse.is/BAPYU
【今天提到的頻道與影片】
寶寶愛館長 ► https://youtu.be/-linJCw30-M
志祺七七 X 圖文不符► https://youtu.be/z_p9_hBQbtU
斯坦說中文 ► https://youtu.be/_1wwJGg4X_0
黃日鴻 ► https://www.youtube.com/channel/UCMPhvNw3RzGZF7BPLtZmleA
林嘉凌 ► https://www.youtube.com/channel/UCmUumXHn322rcoo9ulg_jvw
足英台三聲道磅米芳 ► https://www.youtube.com/channel/UCUUwc_MNOZdwssxvt9U1d0g
阿勇台語 ► https://www.youtube.com/channel/UC8Bj1AnLs3na054bM37BTNg
Nihao's It Going? 台味ㄉ愛爾蘭人 ► https://www.facebook.com/nihaositgoing
柯宇綸 ► https://www.facebook.com/HTGmedia2
【Damn! I love Taiwan】
🖥 ►http://damnilovetaiwan.com/
🛒 ► https://shopee.tw/jesustaiwan
📸 IG ► https://pse.is/utr56
【談商業合作】
📧 ▶ damnilovetaiwan@gmail.com
#感謝
#黑素斯 #阿兜仔 #阿兜仔不教美語 #COW杯 #COW杯的星期一 #靠我愛台灣 #damnilovetaiwan #台灣 #台北 #Taiwan #老外 #外國人 #外国人
阿兜仔說台語 在 Crescent Lament Youtube 的最佳解答
◆【噤夢】數位專輯搶先聽:https://reurl.cc/a5V5qX
◆ 博客來實體專輯:https://reurl.cc/R1x2m6
◆ Listen to the album here: https://reurl.cc/a5V5qX
台灣民謠金屬樂團 Crescent Lament 恆月三途,於2020年底推出第三張專輯 —【噤夢 Land of Lost Voices】。【噤夢】以終戰後國民政府來台前期的台灣社會為背景,除了在音樂上融入更豐富的民俗樂器,也將上張專輯【花殤 Elegy for the Blossoms】的主角阿香再度帶入歌曲中,藉著藝妲阿香與戀人明風兩人未完的緣分,娓娓道出歷史洪流中台灣人民遭遇的悲傷故事。
首支MV —「孤燈微微 By the Lone Light」,從阿香及明風的視角出發,描述二二八事件發生後,無數台灣人面臨的生離死別。
--- 專輯歌詞本節錄 ---
……如同那年代無數台灣有志青年,受過現代教育的明風,對台灣的未來懷抱無比熱忱。1947年3月8日,即將出門的明風說道:「聽講基隆港咧欲出代誌矣,為著妳佮囡仔的未來,我愛去看覓(聽説基隆港快要出事了,為了妳跟孩子的將來,我必須去看看)。」接著他擁著阿香,繼續說:「我下暗就會轉來。若是趕袂轉來,我會先去社寮島的阿兄兜蹛一暝(我傍晚就會回家。倘若趕不回來,我會先去社寮島的大哥家住一晚)。」
然而,明風再也沒有回來。隔日,阿香從鄰居口中得知,中國來的援軍已從基隆港登陸,船還沒靠岸就架起機槍掃射民眾,岸上軍隊也沿街瘋狂開槍;成群學生被軍隊割掉耳鼻及生殖器後,用刺刀戳死;其餘沒死的市民被軍隊抓起來,三、五人一組遭鐵線刺穿手掌足踝,串成一排排帶到港邊,朝頭上開一槍後踢到海裡。幾天後,浮起的屍體漂滿基隆港,隨著浪一波波打回岸邊。阿香經不起如此巨大打擊,終日以淚洗面。
明風的屍體從來沒被找到。接下來兩個月,國民政府在全台進行血腥鎮壓及恐怖清鄉,約兩萬名民眾遭軍隊屠殺,青壯世代傷亡猶重;而醫師、律師、教授、議員等台灣菁英,更遭大規模處決,整個世代的台灣人被集體消音……
--- 專輯歌詞本節錄 ---
噤聲的人,無聲的夢。
每個殷切期盼的背後,往往都是永盼不到一面的魂斷夢空。
紀念那些為了成就心中的台灣夢,而被噤聲的台灣人。
Crescent Lament第三張專輯 —【噤夢】,2020年12月11日,正式發行。
----------------------------------------------------------------------------------------------------
* Turn on the caption to activate the English subtitle of this video.*
Crescent Lament’s third album "Land of Lost Voices" is released on December 11, 2020. A sequel to our second album, the story continues from where "Elegy for the Blossoms" left off: the unfinished romance between A-hiong and her lover, Bîng-hong. They once believed that they would not see each other again, but fate has brought them back together. They would go through the collapse of Taiwanese society in the post-WWII era, experience horrifying days that were even more miserable than wartime, and finally witness the destined tragedy of the 228 Incident.
The current music video “By the Lone Light” recounts the bereavement that A-hiong suffered, after realizing Bîng-hong has died from the indiscriminate massacre in March 1947.
(Excerpt from the lyrics booklet)…… Like all young Taiwanese of that era, Bîng-hong, who had received modern education, was passionate about Taiwan’s future. “I heard something happened at Keelung harbor, I need to check it for you and our kid,” Bîng-hong told A-hiong before he headed out on 8 March 1947. “I’ll be back in the evening—if I don’t return before nightfall, I’ll spend the night at my brother’s home at Sia Liao Island,” he said, giving A-hiong a hug as he left.
Bîng-hong never came home. The next day, A-hiong heard from neighbors that Chinese troops landed in Keelung the day before, and started shooting people with machine guns even before the vessels docked. Troops on land also shot people indiscriminately on the streets. Groups of students had their noses, ears, and genitals cut off, before being stabbed with bayonets. Those who survived were arrested by soldiers, and strung up with barbed wire through their palms and ankles. Then, they were shot in the back of their heads, and kicked into the harbor. Days later, innumerable floating bodies blocked the harbor, and piled up on the shore. A-hiong could not take it anymore, and was in tears all day.
Bîng-hong’s body was never found. In the following two months, the KMT government violently cracked down on uprisings, and purged rebels across Taiwan. Around 20,000 civilians were murdered by the troops, most of whom belonged to the young generation. Doctors, lawyers, professors, and councilors were executed in large numbers, and an entire generation was muted……(Excerpt from the lyrics booklet)
In memory of what happened in 1947, Taiwan.
Crescent Lament - Land of Lost Voices.
【孤燈微微 / By the Lone Light】
.導演/Director:林峻 Chun Lin
.演員/Actress & actor:黃惟, 徐肇勵
.詞/Lyrics:周慕姿 Muer Chou
.曲/Music:周岳弘 Komet Chou
.英譯/English translation:Happy Metal Guy, 賴昱伸 lok-sin LOA
.英文校正/English revision & proofread:Happy Metal Guy
.收錄專輯/Album:噤夢 Land of Lost Voices (2020)
.專輯製作人/Producer:
劉允墨 Jesse Black Liu & Crescent Lament 恆月三途
.專輯錄音/Recorded by:
劉允墨 Jesse Black Liu - 黑頻工作室 Black Frequency Studio
海波浪製作 Wave Productions
.音軌剪輯/Editing by:
劉允墨 Jesse Black Liu - 黑頻工作室 Black Frequency Studio
Joakim Dahlström - The Sweetspot Studio(Sweden)
.專輯混音/Mixed by:
Rickard Bengtsson - The Sweetspot Studio(Sweden)
Assisted by Joakim Dahlström
.母帶後期處理/Mastered by:
Mika Jussila - Finnvox Studios(Finland)
.Crescent Lament 恆月三途:
主唱 Soprano:周慕姿 Muer Chou
鼓 Drums:周岳弘 Komet Chou
貝斯 Bass:許至維 Wick Hsu
吉他 Guitars:邱振華 Wat Chiu
二胡 Erhu:Jedi Yeh
鍵盤 Synths & Piano:魏大昕 Sebastian Wei
嗩吶 (客座) Suona (guest):黃博裕 Po Yu Huang
.特別感謝武雄老師 Bu-hiông 提供台語歌詞之填詞與唱法指導
。
.特別感謝氫酸鉀 KCN
繪製專輯封面及團徽。
.特別感謝美術編輯總監 Hollowcorpse。
.追蹤我們的最新消息 / Stay up to date on Crescent Lament
Facebook - https://www.facebook.com/crescentlament
Website - https://crescentlament.wixsite.com/home
阿兜仔說台語 在 果籽 Youtube 的精選貼文
|奇趣台灣-合輯—83歲「地表最潮阿嬤」 西班牙Youtuber操流利中文自認台灣人拍片論政 奇人收藏百年安全套
記者笑說「邢黃滿金」這名字很有福氣,83歲的老奶奶聽罷哈哈大笑。旁邊29歲的孫兒邢結勝笑着解畫,「滿金」不是用金錢定義一個人的價值,這位「老友記」在生活中所體驗的人事物,才最有價值。這對來自台北、一老一少的拍檔,2018年8月開始拍片做YouTuber,記錄日常生活的大小事。
粵語叫白人做「鬼佬」,台語則是「阿兜仔」。「這個名字的意思是鼻子很高很挺,本來有一點負面,後來我就決定把它變成我的身份,把負面意思變得正面!」這位正能量「阿兜仔」名叫黑素斯(Jesus),來自西班牙,已經在台灣定居13年,還經營一個YouTube頻道,論盡台灣大小事。
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#果籽 #台灣 #西班牙 #Youtuber #安全套 #老友記 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
阿兜仔說台語 在 阿兜仔「一口溜台語」 嗆辣模仿台灣人驚呆網友|老外|搞笑 的推薦與評價
台語 講的超輪轉,我慚愧 影片授權/TikTok@gbyeg #老外#模仿#台灣人# 台語 #嗆#搞笑- 訂閱看更多精彩好片 https://bit.ly/2WGgpks 聯合 ... ... <看更多>
阿兜仔說台語 在 被控我貶低台語!阿兜仔生氣大爆炸 [阿兜仔] - YouTube 的推薦與評價
被控我貶低 台語 ! 阿兜仔 生氣大爆炸 [ 阿兜仔 ]. 54K views · 2 years ago #老外 #外国人 #外國人 ...more ... ... <看更多>
阿兜仔說台語 在 [新聞] 說台語是台灣人? 思考台語運動論述- 看板TW-language 的推薦與評價
https://crossing.cw.com.tw/article/16106
「說台語是台灣人,說英語是國際人,說華語你就只是個中國人」?──思考台語運動論
述的困境(上)
番仔火(Hoan-á-hóe)/東南洋人記事
2022/04/19
許多「國際化程度甚高的台語運動人士」,可能沒有發現自己在高舉「反對華語霸權」大
旗的同時,卻也雙重標準地陷入某種「贊同英語霸權」的思維,這與語言多元性的國際趨
勢是有所衝突的。
台灣的母語復振運動近來開始出現新的趨勢。過往此一運動的倡議者或意見領袖,多為語
言學者或詩人、文學家、民間文史學者,所使用的平台多是學術論文、報章的意見論壇,
或在網路以較長篇議論文的方式呈現。
隨著社交媒體和自媒體的普及,年輕一代的母語倡議者開始在 Facebook 和Youtube 設立
專頁和頻道,除了提供、介紹各種母語學習資源且說之以理以外,還有更多訴諸感性的呼
籲──這些呼籲有的溫情、有的激進,後者難免容易引發爭議。
不過在華語長久以來造成台灣語言生態單語化,而且某些語言面臨存亡危機的情況下,部
分較為激進的言行,或許也可以理解為某種「激發危機感的非常手段或修辭」。本名賴咏
華的阿華師,就是其中能見度頗高且言行常激起多方討論的一位。
從「立誓終生不再說華語」的知名 YouTuber 說起
例如他「打臉」前雲林縣議員李佳芬「母語在家裡學就好」的回應,尤其令人拍案叫絕。
阿華師多次在媒體訪問中表示,自己因有感於母語瀕臨消亡,更充分感受到華語在這其中
扮演的「霸權角色」,因此 2019 年在其頻道宣稱「從此不再說華語」以表決心。而後,
他在網路影片上介紹自己的語言教育原則,從未讓自己的幼齡女兒學華語,在家分別和父
母講台語和英語。
他的作法雖然被一些人認為激進,筆者還是可以同理並表敬佩,只是實在無法認同其理據
。
例如在前述的短片末段,他先後用流利的英語和台語說:
“ Speaking Taiwanese makes you Taiwanese; Speaking English makes you
International; Speaking Chinese? (It)Makes you nothing but Chinese. “
「咱講台員話,tō做台員人;咱講英語,做一个國際化ê人;咱講中国語,tō是做中国
人。」
短短數十言,我們可以歸結出一些要點:
語言與國籍密不可分,一個語言單屬一個國家,語言名稱最好與國名一致。
一個人說什麼語言,就代表具有那個國籍的身份認同。
英語是國際語言,華語和台語是地方或國家語言。
與此相關,他也主張「台語」和「閩南語」(以及東南亞的福建話)是不同語言(不過,
筆者贊同他主張「這樣的差異是政治性的而非科學上的」)。
上述這些說法並非他獨有,也常見於許多台語運動人士的言論中──這些言論有其「實效
」,能運用當下日漸升高的台灣國族認同與情緒,激發對母語復振的熱情,甚至有部分台
派人士視之為「解殖」、「建國」的象徵(嚴格來說阿華師並不屬這派,相對溫和),或
者可說兩者互為表裡。
然而筆者有一份憂心,感覺這樣的操作,反而會弱化某些台灣母語或「傳承語」(
heritage language)原先的跨界性質,把這些實際上的「國際語言」縮窄為只是本土、
本國的語言,甚至將它們鎖在這個島嶼,彷彿其首要功能就是服務國族主義而已。
其實,今日幾乎所有語言都是「國際語言」,不可能單屬某一個地方。總之,針對其論據
中有些值得商榷的問題,筆者嘗試分析與回應:
「一種語言單屬一個國家;說什麼語就是什麼人」,早已背離全球現實
首先,這類「台灣人說台語,中國人才說華語」的論述,顯然在國籍/國族和語言之間建
立一對一的對等關係(先不談英語)。即比較文學家史書美所言:「民族國家興起後語言
與國籍之間形成的等價鏈」(她還提到文化和族裔)。
這背後反映的,是一種較為陳舊、東歐版本的民族/國族主義──這種版本特別強調國家
與語言、文化、族裔的連結,以色列的錫安主義也被認為是此版本國族主義的代表性案例
之一;大不同於西歐版本相對看重公民權的國族主義。
再者,將一個語言描述為「專屬某個國家」,也顯然不符事實,而是近代民族/國族主義
的神話。放眼世界,有很多語言是跨國界的,因為有些族裔被現代國界分成不同的國家,
語言的名稱可能也因此不同──例如巴基斯坦的烏爾都語和印度的印地語,兩者甚至使用
不同文字,但兩邊的人普遍認為他們在講同一種話;蒙古國和中國境內的內蒙也是如此。
還有其他的跨境族裔如苗族、傣族、俄羅斯族、朝鮮族的語言也能做類似理解。
此外,「說英語是做『國際人』,其他兩種語言(華語、台語)使用者不是」也不符合國
際現狀。其實人類總是在移動,語言也隨之遷徙、使用者已不限於所謂原生地,在大航海
時代開啟之後更是如此。因為人的遷徙、移動,今日我們早已不可能說哪一種語言只是本
地的。許多語言更早與國籍甚至族裔脫勾,「講華語不一定就是中國人(例:星馬),講
西班牙話不一定是西班牙人(例:拉美諸國),講法語也不一定是法國人(例:北非)v的例子在世界各國比比皆是。再舉亞洲的例子:一個人講 Korean(先不論方言差)
,就有可能是中國人(朝鮮族)、北韓人、韓國人。
以上的例子仍多與族裔和歷史有關,但也有不少無關族裔的語言使用是自發性的,甚至不
是來自官方的壓力(如馬來西亞許多印度人、華人會講馬來話,乃因這是該國國語)。
好比在一些多族裔、多語言的社會或是國境邊界,不少人都能說自己第一語言以及官方語
言以外的話,如馬來西亞北部有些人能講泰語(但他們習慣稱泰語為暹話,稱泰國為暹地
),我在該國也遇到一些印度裔會講福建話、廣東話。更不用說,君不見現在不少人主動
學習各種語言──難道他們都意圖成為某國某族的人嗎?阿華師會講客語,難道就打算成
為客家人嗎?
貶低任何語種,都無益於知識和文化的傳遞
前面提到,史書美主張瓦解語言和國籍之間的必然連結,與其說這是在解構國族主義,不
如說這種連結本來就難以忠實反映語言在人類社會裡的複雜現實。因此她立足文學生產觀
點援引「英語語系」(Anglophone)、「法語語系」(Francophone)概念,倡議「華語
語系」(Sinophone)。在此概念下,一個人說什麼語言與國籍、族裔不必然有關,當然
說中文也不必然是中國人。
更白話一點來說:如果阿華師認定英語不是「英國人的語言」而是「國際語言」,那為什
麼台語和中文(華語)就非得與國籍/國族綁在一起呢?
筆者想說的是:講台灣話/閩南話/福建話、中國話、英語,都能成為「國際人」,這些
語言都是本地語言、也是國際語言,雖然英語的國際流通度最高,也用來承載最多知識、
學問(阿華師認為英語的國際性主要就反映在這兩方面),但其他語言又何嘗不能(其實
早已)走出國境?
又,嘗試貶低中文(華語),高舉英文,主張台灣孩子根本不需要學中文,「因為世界上
所有的知識、學問都能透過英文獲得」。這在阿華師的理工領域或許不假,但在筆者的人
文社科領域則未必──雖然若干國際出版社如 Brill 和 Routledge「搜刮」了全球各地
以英文為媒介的知識生產,但各國母語或官方語言(如中文)寫就的研究仍極為重要,尤
其一些非英語為母語的學者用自己熟悉的語言更能充分表達其所要說的,比較他們分別用
母語或第一語言和英語所寫的論文往往可以發現深淺有別,關注的重點也有所差異。
更不用說有些學者鮮少或根本不以英文寫作,但其學術價值仍不可忽視,甚至不比用英文
寫就的研究差。同時,有些研究必須看第一手文獻,用英文書寫的研究反而不見得都建立
在紮實的「原文」第一手文獻上。例如筆者的領域不時出現一種現象:一些用英文寫作的
華人學者,從不引述中文寫作學者的先行研究,忽略這些中文的研究可能已經解決不少問
題,然後自行「腦補」。
即使用主張台獨、台派人士的角度來看,會中文(華語)也可能是我們的優勢:我們能比
英語世界的人更瞭解「中國人到底在想什麼」,這難道不是「抗中保台」的利器?學術論
述也好,通俗言論也罷,對岸用中文表達的文本,往往遠比用英文表達的更為直接、誠實
、未經修飾不是嗎?
此外,有件事實也是台語運動者需要正視的:雖然中文在全球的通用程度不是很高,但名
列六種聯合國正式語文之一,等同認可它是國際語言,在世界許多公共場所的軟硬體也愈
來愈常見。
某些「國際化程度甚高的台語運動人士」,可能沒有發現自己在高舉「反對華語霸權」大
旗的同時,卻也矛盾地陷入某種「贊同英語霸權」的思維,這與語言多元性的國際趨勢是
有所衝突的。
如果因為英語承載世界絕大多數的學問、知識就應被尊崇,中文無法扮演這種功能所以無
學習必要,那麼按照這個邏輯,其他語言因為無法扮演這種功能,是不是也成為次等的、
沒有學習的必要?那麼台語和其他台灣本土語言,又為什麼有價值和學習的必要呢?因為
說這些語言可以讓人「做一個台灣人」?
換言之,今天如果他不是台灣人,按照前述邏輯,他也必然會覺得這些台灣本土語言對他
來說毫無意義,因為既不「國際化」、又不是他所在國家、所屬族裔的「本土語言」──
這對推廣台灣文化或說所謂的「台灣價值」,可有任何正面助益?
致力拯救母語值得敬佩,但「減法思維」終將限縮自己格局──思考台語運動論述的困境
(下)
番仔火(Hoan-á-hóe)/東南洋人記事
2022/04/19
隨著「正宗台語使用者」跨國移動,無法否認台語已是國際語言。
用國族主義激起對母語的重視或許是救母語的一帖猛藥,但也有可能適得其反──如果母
語只能用這種方法推動,甚至無視台語/閩南語早已是國際語言的事實,能吸引多少「同
溫層」以外的人呢?
說穿了,「台語」存在的主要意義和價值,對某些台語運動者而言,似乎就是為國族主義
服務而已。
然而,台語真的只是「本土語言」嗎?就算認為台語不同於閩南語或東南亞福建話,隨著
「正宗台語使用者」的跨國移動,也無法否認它是國際語言。
何況,筆者並不認為「台語」和「閩南語」、「福建話」真的是截然不同的語言:我在過
去十年間,不時來往馬來西亞、新加坡,也去了幾次中國廈漳泉,「閩南語」(統稱)常
是我在當地使用的語言;在香港時,特別跑去北角的閩南教會,會後也與牧師、會友用閩
南話交談;也曾與台灣的菲律賓華裔學生講過閩南語;我生平初次在一天內超過九成時間
講自己的母語,還是在廈門;某次在馬來西亞吉蘭丹遇到一位「福建暹」(當地的土生華
人),我們能夠較為順利溝通的語言,就是閩南語。在那些時間點,我才強烈感受到
在台灣大家習以為常的本土語言,原來是那麼國際化。
十多年前,一位老同學跟我通電話,他驚訝我為何跟他說起「台語」,於是問我:「汝那
會開始學講台語?汝是愛台灣喔?」事實上,當時讓我對母語產生興趣的因素,是因發現
它在福建廈漳泉和新馬的普遍程度及其國際性,與政治立場、本土關懷關連不大(我的白
話字還是跟一位中國閩南人學的)。
然而,許多台語運動者基於國族主義,傾向將台語與這些境外閩南語切割開來,也沒太大
興趣去認識,因此不時毫無根據聲稱某些詞彙是「台灣獨有」。他們拒絕台語與福建閩南
語的關係,理由是為了「反統戰」,那東南亞福建話呢?這時有人又會「憑印象」斷言東
南亞華人「都是大中華主義者」,然而這真的是事實嗎?至少筆者確知,許多當地倡導福
建話復興的團體,其意識形態絕非親中,而且同樣志在瓦解華語霸權,他們還開始使用「
台羅」,取代原本當地沒有章法的拼音,足見他們對福建話的關懷超越國界。
反觀某些台語運動者的思維,似乎正在把台語的格局越縮越小,將一種實際上已是國際化
的語言,逆向操作成「台灣本土專屬語言」,拒絕與各國閩南語/福建話運動者合作的可
能性。再一次強調,我完全同意台語/閩南語的本土性遠高於華語,可是它只(能)是本
土語言嗎?
同中求異的「減法思維」,終將限縮自己格局
在這種畫地自限的排他思維下,部分台語運動人士在聽到這些「境外閩南語」時非但不覺
得有親切感,反而會一直注意它們和台語有多麼「不同」,心裡默默畫出界線──顯然他
們愛自己身為台灣人的「身份」,更甚於愛「母語」。
當中國和東南亞的閩南語使用者,長期接觸來自台灣的台語歌曲、戲劇、節目,當東南亞
福建話運動人士甚至開始主動學習「台羅」時,這些人不但毫無知覺,也未曾正視台語/
閩南語是輸出文化、跨界的媒介,只知自己關起門來,不想跟這些「(想必很親中的)華
人」為伍。甚至有些人,連不少東南亞唐人會說閩南語的事實都一無所知。
難怪如前文所載,連駐外官員都沒有察覺印尼很早以前就有閩南語社群;也難怪看到蘇門
答臘「巨港」(Palembang)一名時,會對於該地舊名「舊港」和「巴林馮」一頭霧水(
尤其是後者,許多人習慣用華語思考,感覺這譯名怎麼唸起來失準),但只要用閩南語一
讀,立刻會恍然大悟。
事實上,印尼、新加坡、馬來西亞許多地名的「中文」或「漢字」說法,其實都是從閩南
話、客家話、廣東話等「唐人話」而非現代華語而來,在其中一些地方,這些語言還是當
地唐人的共通語。從跨文化和文化混融方面來看,馬來話、印尼話、塔加洛話(Tagalog
)也可見不少上述語言的詞彙,其中多數是閩南話。
因此我常跟人說,閩南語是認識海洋東南亞的鑰匙之一,這個語言是能夠用來開拓眼界和
國際觀的。我們的台語/閩南語本來就是國際語言,卻是被很多母語運動人士選擇性忽略
的。英語是流通性最高的國際語言沒錯,但台語/閩南語也是國際語言,世界絕大多數的
語言都是。
用國族主義激起對母語的重視或許是救母語的一帖猛藥,但也有可能適得其反,畢竟不是
所有人都重視某種政治意識形態或支持較激進的「解殖派」路線。
用這種方式推動母語復振確實很熱血,但不是每個人都喜歡。如果母語只能用這種方法推
動,能吸引多少「同溫層」以外的人呢?再者,「說什麼話,做什麼人」這種不符現實、
謳歌「舊版」國族主義又充滿封閉邊界想像的說詞,真有足夠說服力嗎?
挽救母語的雙面刃
人會移動,語言也會隨著移動,是不可能用固定邊界限制住的,據此世界多數語言都是國
際語言,說台語/閩南語、英語、華語都有可能成為國際人,只是國際化程度有別。因此
,若是凸顯、重拾台語/閩南語和客語作為國際語言的跨界特質,從文化傳播和交流著手
,是否格局更大?反觀,如果某些人士要割斷「台語」和「閩南語」或「福建話」的關係
,那它幾乎就真的只是地方語言了。如此,稱自己為「海洋民族」,除了說說以外,究竟
有什麼實際作為呢?
甚至這所謂的「海洋」,似乎也只是懷著「脫亞入歐」的歐日殖民追想,對台語/閩南語
的「海洋」想像也停留在外來語借詞(暫且不談日語的)以及與「紅毛」、「番仔」(在
台語/閩南語這個詞不一定是對台灣原住民的篾稱,有時泛指外國的事物。例如番麥、番
仔薑包括我的筆名番仔火,還有金門的番仔樓。這些都與原住民無關)有關的詞彙,
誤以為這些都是荷西以及其他與台灣有領事關係的外國勢力在台時期形成的;殊不知這類
詞彙也廣泛見於在東南亞和福建閩南語,台灣的相關詞彙也很可能與這兩個區域有關。
閩南語本身就是海洋性、國際性的,如果「台語」硬要與之切割,成為純粹本土的語言,
豈不自廢武功?
寫作本文,絕不是在否定台語運動者的努力,他們真的付出很多,還動輒被人奉送莫名其
妙的「沙文主義」標籤──不過,我總希望格局能夠更大些。十幾年前我開始在福建、新
馬用閩南語與人交流時,心裡就一直很不平:為什麼「廣東話」可以被認為是國際語言,
而閩南語這個全世界使用者排名二十一名的語言卻少有人意識到它是國際語言?
無奈在台灣,「反母語」、「推廣華語」的人醜化、壓抑它;「台語運動」人士則想一直
把它鎖在這個島上,認為這樣就可以救活它。
到底是什麼導致這種封閉態度呢?當然就是國族主義。對台語而言,這是一把兩刃劍。台
語運動者或應思考,自己更看重的究竟是國族主義,還是真正的母語復振。
執行編輯:陳品融
核稿編輯:張翔一
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.96.164 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1652258351.A.C12.html
... <看更多>