=================================
子育てで使える英語!子供に対する「我慢しなさい」「しょうがないでしょ」
=================================
子供はとても正直なので、欲しいおもちゃがあると駄々をこねて欲しがったり、トイレに行きたくなったらすぐに「おしっこー!」っと叫んだりしますよね。でも、そんな子供の要求にいつでもすぐに対応できるわけではないので、子育て中の親御さんは子供に対して「我慢しなさい!」と言うことも多いのではないでしょうか?今回は、ネイティブが子供に我慢することを教える時に使う3つのフレーズをご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) Tough it out
→「我慢しないさい」
--------------------------------------------------
Tough (タフ)は日本語でも「体が丈夫、強い」などの意味で使われていますが、それ以外にも、「何かをこらえる、耐える」場合にも使うことができる単語です。例えば、転んで擦り傷の軽いけがをしただけなのに、泣きわめいている子供に「tough it out(我慢しなさい!)」と言います。
✔また、「残念だね」、「ついていないね」をtoughの一言で表現することもできます。例えば、子供が欲しいおもちゃがもらえなくて泣いていると、「Tough. At least you got a toy. (残念。でも、おもちゃはもらえたんだから。)」と言うお母さんも少なくないでしょう。ここで使われるtoughはtoo badと同じ意味合いがあります。
<例文>
〜会話例1〜
A: Mom, I fell playing baseball.
(ママ、野球やってたら転んだよー。)
B: Tough it out. It’s just a scratch.
(我慢しなさい。ただの擦り傷でしょ)
〜会話例2〜
A: But moooom, I don’t want to play with Jenny.
(でも、ママー!ジェニーと一緒に遊びたくないよぉー!)
B: Tough. You either include your sister, or you don’t play at all
(我慢しなさい。妹と一緒に遊ぶか、遊ぶのは無しのどっちかよ。)
〜会話例3〜
A: Daddy, I don’t want to eat these carrots.
(パパ、ニンジン食べたくない。)
B: Tough. You can’t have ice cream until you eat all your vegetables.
(我慢しなさい。野菜を全部食べないと、アイスは食べられないよ。)
--------------------------------------------------
2) That's life
→「しょうがない」
--------------------------------------------------
That’s lifeの直訳は「それが人生」ですが、意味合いとしては、「世の中は甘くない!」であり、日本語の「しょうがないね」というニュアンスに似ています。子供が「ずるい!」と文句を言った場合の返答として使うことが多く、アメリカ人の子供はきっと、このフレーズを何度も聞いたことがあるでしょう。また、先ほど説明をしたtoughやtoo badを加えて使うこともできます。
✔「しょうがいない」の表現については「仕方がない」「しょうがない」は英語で? (https://hapaeikaiwa.com/?p=2466)も合わせてご覧ください。
<例文>
〜会話例1〜
A: Mom, it’s not fair that Robby always gets the big piece of cake.
(ママ、ロビーがいつも大きいケーキを食べるなんてずるいよ!)
B: That’s life. You’ll just have to get down here for your snack earlier tomorrow.
(しょうがないわよ。明日のおやつのときは、もっと早く食べにここまで下りてくることね。)
〜会話例2〜
A: I can’t believe Sam got a Nintendo Switch for his birthday, and all I got is a bike.
(サムは誕生日に任天堂スイッチをもらったのに、僕は自転車しかもらえないなんて、ありえないよ!)
B: Too bad, that’s life! We are not Sam’s family.
(残念だったわね、でもしょうがないでしょ。私たちはサムの家族じゃないんだから。)
〜会話例3〜
A: Why does Ken always get a bigger allowance than me?
(なんでいつもケンは、私よりお小遣いが多いの?)
B: That’s life! He’s older than you.
(あなたより年上なんだから、しょうがないでしょ。)
--------------------------------------------------
3) Hold it / Wait
→「我慢しなさい」
--------------------------------------------------
外出中、子供が突然「おしっこ!」と言ったり、食事の直前になって「お腹すいたー」と言ったりする状況で「我慢しなさい」と言いたい場合は、「Hold it」または「Wait」がよく使われる表現です。Holdを「何かを持つ」と言う意味で覚えている方も多いと思いますが、「そのまま待つ」や「逃すな!」という意味合いもあり、一般的にトイレを我慢させる際は「Hold it」、空腹を我慢させる際は「Wait」を用います。
<例文>
〜会話例1〜
A: Mommy! I have to go potty right now!
(ママ!おしっこ!)
B: Can you hold it? We’re almost at the rest stop.
(我慢できる?もうすぐサービスエリアに着くから。)
〜会話例2〜
A: Mommy, I’m so hungry. Can I have a snack?
(ママ、お腹すいた。おやつちょうだい。)
B: No. Please wait, it’s almost dinner time.
(ダメ。もうすぐ夕飯だから、もうちょっと我慢して。)
〜会話例3〜
A: Mom, I need to go to the bathroom.
(お母さん、トイレに行きたいんだけど。)
B: What? That’s why I told you to go earlier. Well, you’re going to have to hold it until we get to the next train station.
(え?だから、さっき行きなさいと言ったでしょ!次の駅まで我慢するしかないわよ。)
ここでは大人が子供に対して使う「我慢」の表現をご紹介しましたが、大人同士の会話で「我慢」を表現したい場合は、「我慢」を意味する自然な英語 (https://hapaeikaiwa.com/?p=10355) またはどの程度イライラしてる?「我慢できない!」の英表現 (https://hapaeikaiwa.com/?p=13736) をご覧ください。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有51部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅せいさんLab / Sei's Lab,也在其Youtube影片中提到,GT-Rシリーズの最新イヤーモデル、2022が遂に発表されましたね。 そして、これが最終モデルと言う噂を裏付けるかのように、特別仕様車のT-specが登場しました。 名前の由来は、Trend Maker ( トレンドメーカー )と、Traction Master ( トラクションマスター ) の二...
お小遣い 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
子育てで使える英語!子供に対する「我慢しなさい」「しょうがないでしょ」
=================================
子供はとても正直なので、欲しいおもちゃがあると駄々をこねて欲しがったり、トイレに行きたくなったらすぐに「おしっこー!」っと叫んだりしますよね。でも、そんな子供の要求にいつでもすぐに対応できるわけではないので、子育て中の親御さんは子供に対して「我慢しなさい!」と言うことも多いのではないでしょうか?今回は、ネイティブが子供に我慢することを教える時に使う3つのフレーズをご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) Tough it out
→「我慢しないさい」
--------------------------------------------------
Tough (タフ)は日本語でも「体が丈夫、強い」などの意味で使われていますが、それ以外にも、「何かをこらえる、耐える」場合にも使うことができる単語です。例えば、転んで擦り傷の軽いけがをしただけなのに、泣きわめいている子供に「tough it out(我慢しなさい!)」と言います。
✔また、「残念だね」、「ついていないね」をtoughの一言で表現することもできます。例えば、子供が欲しいおもちゃがもらえなくて泣いていると、「Tough. At least you got a toy. (残念。でも、おもちゃはもらえたんだから。)」と言うお母さんも少なくないでしょう。ここで使われるtoughはtoo badと同じ意味合いがあります。
<例文>
〜会話例1〜
A: Mom, I fell playing baseball.
(ママ、野球やってたら転んだよー。)
B: Tough it out. It’s just a scratch.
(我慢しなさい。ただの擦り傷でしょ)
〜会話例2〜
A: But moooom, I don’t want to play with Jenny.
(でも、ママー!ジェニーと一緒に遊びたくないよぉー!)
B: Tough. You either include your sister, or you don’t play at all
(我慢しなさい。妹と一緒に遊ぶか、遊ぶのは無しのどっちかよ。)
〜会話例3〜
A: Daddy, I don’t want to eat these carrots.
(パパ、ニンジン食べたくない。)
B: Tough. You can’t have ice cream until you eat all your vegetables.
(我慢しなさい。野菜を全部食べないと、アイスは食べられないよ。)
--------------------------------------------------
2) That's life
→「しょうがない」
--------------------------------------------------
That’s lifeの直訳は「それが人生」ですが、意味合いとしては、「世の中は甘くない!」であり、日本語の「しょうがないね」というニュアンスに似ています。子供が「ずるい!」と文句を言った場合の返答として使うことが多く、アメリカ人の子供はきっと、このフレーズを何度も聞いたことがあるでしょう。また、先ほど説明をしたtoughやtoo badを加えて使うこともできます。
✔「しょうがいない」の表現については「仕方がない」「しょうがない」は英語で? (https://hapaeikaiwa.com/?p=2466)も合わせてご覧ください。
<例文>
〜会話例1〜
A: Mom, it’s not fair that Robby always gets the big piece of cake.
(ママ、ロビーがいつも大きいケーキを食べるなんてずるいよ!)
B: That’s life. You’ll just have to get down here for your snack earlier tomorrow.
(しょうがないわよ。明日のおやつのときは、もっと早く食べにここまで下りてくることね。)
〜会話例2〜
A: I can’t believe Sam got a Nintendo Switch for his birthday, and all I got is a bike.
(サムは誕生日に任天堂スイッチをもらったのに、僕は自転車しかもらえないなんて、ありえないよ!)
B: Too bad, that’s life! We are not Sam’s family.
(残念だったわね、でもしょうがないでしょ。私たちはサムの家族じゃないんだから。)
〜会話例3〜
A: Why does Ken always get a bigger allowance than me?
(なんでいつもケンは、私よりお小遣いが多いの?)
B: That’s life! He’s older than you.
(あなたより年上なんだから、しょうがないでしょ。)
--------------------------------------------------
3) Hold it / Wait
→「我慢しなさい」
--------------------------------------------------
外出中、子供が突然「おしっこ!」と言ったり、食事の直前になって「お腹すいたー」と言ったりする状況で「我慢しなさい」と言いたい場合は、「Hold it」または「Wait」がよく使われる表現です。Holdを「何かを持つ」と言う意味で覚えている方も多いと思いますが、「そのまま待つ」や「逃すな!」という意味合いもあり、一般的にトイレを我慢させる際は「Hold it」、空腹を我慢させる際は「Wait」を用います。
<例文>
〜会話例1〜
A: Mommy! I have to go potty right now!
(ママ!おしっこ!)
B: Can you hold it? We’re almost at the rest stop.
(我慢できる?もうすぐサービスエリアに着くから。)
〜会話例2〜
A: Mommy, I’m so hungry. Can I have a snack?
(ママ、お腹すいた。おやつちょうだい。)
B: No. Please wait, it’s almost dinner time.
(ダメ。もうすぐ夕飯だから、もうちょっと我慢して。)
〜会話例3〜
A: Mom, I need to go to the bathroom.
(お母さん、トイレに行きたいんだけど。)
B: What? That’s why I told you to go earlier. Well, you’re going to have to hold it until we get to the next train station.
(え?だから、さっき行きなさいと言ったでしょ!次の駅まで我慢するしかないわよ。)
ここでは大人が子供に対して使う「我慢」の表現をご紹介しましたが、大人同士の会話で「我慢」を表現したい場合は、「我慢」を意味する自然な英語 (https://hapaeikaiwa.com/?p=10355) またはどの程度イライラしてる?「我慢できない!」の英表現 (https://hapaeikaiwa.com/?p=13736) をご覧ください。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
お小遣い 意味 在 せいさんLab / Sei's Lab Youtube 的最佳解答
GT-Rシリーズの最新イヤーモデル、2022が遂に発表されましたね。
そして、これが最終モデルと言う噂を裏付けるかのように、特別仕様車のT-specが登場しました。
名前の由来は、Trend Maker ( トレンドメーカー )と、Traction Master ( トラクションマスター ) の二つの意味合いを持たせたものになっていて、その内容も、専用カラーのボディとホイールとブレ―キャリパーと言った、おためごかしではなく、GT-R NISMOに投入された技術をフィードバックされたものとなっていたので、具体的な装備を出来るだけ詳しく、分かりやすく解説します。
販売台数は100台(予定)限定となっているので、こちらも、ものすごい争奪戦になりそうですね。
▼アマゾン・楽天アフィリエイト▼
応援してるよ!って人は、アマゾンや楽天でお買い物する時、下のリンクをタップしてから買い物をしてもらえると、嬉しいです。
私にちょっとだけお小遣いが入りますが、商品の値段は変わりません!
収入は、全て動画作りに使わせてもらいます!(主に取材の交通費)
【アマゾン】
https://amzn.to/2L6knIX
【楽天】
https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/1c0e4849.4fcf1b70.1c0e484a.e375e487/?pc=https%3A%2F%2Fwww.rakuten.co.jp%2F
【ビールをカンパする】
編集作業で疲れたせいさんを労いたいって人は、下のリストから好きなのをポチってね。缶ビール1本単位でせいさんに贈れます。
https://www.amazon.jp/hz/wishlist/ls/79AVWODSAAMV?ref_=wl_share
ツイッターとインスタグラムもフォローしよう!撮影中のハプニングとか、裏話が読めるよ!
▼Instagram▼
https://www.instagram.com/sei_sato_nz/
▼Twitter▼
https://twitter.com/gubigubinamach
▼コペンで遊ぶ動画のリスト▼
https://bit.ly/3jEljVP
▼車のレビュー動画リスト▼
http://bit.ly/2qNESof
▼おすすめ〇選シリーズ▼
http://bit.ly/2LNww7p
お小遣い 意味 在 まとめまとめの Youtube 的最佳貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
4720万円
別に国が稼いだお金じゃないのにな
なんでそんなにとられるんだ?
ねー
マジキチすぎるよな
まあそんな贈与する予定も
される予定もないからいいけどさ
そんなに贈与して取ら
れるくらいなら
普通に引き下ろして地道に渡すわ
税金かからないように
するには年110万ずつな
10年やっても
1100万しか渡せない……
おろして手渡しじゃいかんの?
それも贈与だから大金が
動くと税務署がかぎつける
んじゃないかな
どうやってバレるかは
分かんないけど
うわきっつ
不謹慎だけどどっかの誰かみたいに
お小遣いって名目で渡しちゃえ
だからあの人問題になったろ?
ばれないでしょ
500万単位なら車
購入とか豪遊とか
何でも使い道があるし
でもやっぱ鳩山の場合も
お小遣いで脱税だったみたいだし
ん分からん
贈与税と相続税と固定資産
税はマジで意味が分からん
分捕りすぎだよねぇ
ひでぇ話だな
もう生活品全て配給にして
全資産取り上げにしたら?
クソみてーな使い道しか
できない脳みそなんだし
国はぼりすぎ
生きているうちに使った
ことにしてちょっとずつ
渡すだれもわからん
国は個人の銀行口座まで
管理したいらしいな
でも大学生に月10万送っ
てる家庭とかわりとあるし
金持ちならもっと渡してるだろうし
そこらへんは良く分からん
要するに銀行に
預けなければ問題無いのか
不動産ならまだしも
現金の場合、ばか正直に
贈与税を払ってる奴なんて
いるのだろうか
正直把握しきれないしな
プレゼントは
現金じゃないから免れられるのかな
でも貧民層のお
前富裕層からとったその
アホな税率のおかげで生き
られてるんだぜ?
金にして数年放置した後
手渡しするしかないな
資産価値の下がらない
ものにして渡すしかないな
総理大臣になれば
3億くらいは不起訴にしてくれる
ソース安倍ぴょん
おまいら金持ち叩くくせに
金持ちから累進課税しても
怒るのかよw
貰った側がドーンと金
使うと疑ってくるみたいだな
こそこそ使えば分からんのか
納税額100万円以下の
下級国民は国政選挙権は
剥奪すべきだな
5年間ばれなければ贈与
税を納める必要はありません。
税金の事には警察は関与しません。
これマジ?
手渡しで自宅の金庫なら大丈夫かな
小出しに使えばバレない
んじゃないかな
不動産系の買い物はまずいっぽい
宝くじで6億
あたったらって妄想する
ときいつも親に半分上げ
てるんだけどそれも税金かかるの?
宝くじは
「家族で共同購入した」と
口裏を合わせると無税で
みんなに分配できる
>>38-39
ただあげたらもちろん掛かる
受け取るときに別名義で
それぞれ分配しないとまずいっぽい
お小遣い 意味 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
10年程前に一緒に働いて
いた同僚のポジティブ
思考に衝撃を受けた話。
同僚Aさんは当時40代
半ばで同い年の奥さんと
4人の子供と6人で暮らしていた。
そんなAさんの月の
お小遣いは3000円。
彼は煙草もお酒もやるけど
3000円じゃ
買えないので禁煙禁酒してた。
まぁ禁煙禁酒しても1日
100円しか使えないんだけど。
朝食は家では用意されず、
昼食は激安スーパーの
見切り品を数日に渡って
チョビチョビ食べるので
夏場はよく腐ったパンとか
食べてお腹を壊していた。
夕食の用意は2日3日に一回で、
それもハンバーガー
一個とかポテトとかそんなん。
たまに子供達が食べ残した
野菜の切れ端。
当然だがAさんは
ガリガリに痩せ細っていて
顔色は悪くいつもお腹を
すかせていた。
見兼ねた同僚がパンや
コーヒーや煙草を少しずつ恵んで、
中にはカップラーメンを
あげる人もいた。
が、お湯を入れる場所が
ないからと
カップラーメンを生で
バリバリ食べてまたお腹を
痛めていた。
誰がどう見ても悲惨な
生活を送るAさんだったが、
本人の感覚は違ったようだ。
長くなったんで切ります。
続きです。
Aさんはよく家族の自慢?
話をしていて その内容が以下。
日曜日しか休みのないAさん。
普段あまり接せられない
子供達と皆で日曜日は
ご馳走を作ってパーティー
するのが楽しみだという。
そのご馳走ってのが、
小麦粉を水で溶いて
焼いただけの具なしお好み焼き。
また、生米を牛乳で
似ただけの牛乳雑炊。
週末になると2日くらい
水だけ飲んで生活している
Aさんには高級
メニューだったようだ。
結婚してから服を買って
もらったことはなく、
独身時代から持ってる服を
着回している為どの服も
穴だらけのほつれまくり。
それを見て子供達が
「何それウケルー」
って笑うんだって。
笑いが絶えない仲良し
家族だって自慢してた。
「そんなダサイ格好してる
親なんて一緒に歩けない」
と子供から言われたのも
「うちの子シャイだから」
で済ませていた。
貧血で倒れてあばら骨を
折った時なんて、
奥さんに
「あんたの病院代なんて無駄金。
行きたきゃ小遣いから金払え」
と言われても笑っていた。
「うちの嫁
しっかり者だから助かるよ」
とか言ってた。
ちなみにAさんがいない時、
子供達と奥さんは高級
レストランで豪遊してたらしい。
結局最後は奥さんに家から
追い出されて実家に
転がり込んていた。
そのまま離婚になったが
「養育費の他に生活費もよこせ」
と言われ言いなりになって、
月2万だけお小遣いとして
貰い残りは元嫁宅へ送金。
周りがATMにされ
てるだけだよと言っても聞かず、
なんと
「嫁は別れても嫁」
「いつまでも家族」
とか言って元嫁に貢ぎまくる。
その後、元嫁から頼ま
れたと言ってサラ金に手をだした。
借金が500万近くに
なったところでAさんは退職して、
今は何をしているのか分からない。
離婚した相手に対し、
俺らは一生家族。
頼まれれば何でもやって当たり前。
そんな人が世の中いる
んだなーと思って衝撃。
【離婚】ってのは【
離れても婚姻関係は続く】
って意味なんだよwだから
【離婚】ってゆうんだよ
wと言い切ったロミオが
いましたけど、
あれと同じ思考回路なのかしら?
うーん
(´・ω・`)
お小遣い 意味 在 【お小遣い 英語では?】 - Facebook 的推薦與評價
【 お小遣い 英語では?】 Youtube、Instagram、Twitterでも観られるので是非ご利用ください。 ... 1分以内で手軽に視聴できる#英語の 意味 や日本語の英訳を ... ... <看更多>