=================================
「とりあえず」や「ひとまず」を英語にすると
=================================
「とりあえず」は様々な状況で使われるとても便利な日本語表現です。レストランで注文する時の「とりあえずビールで」、友達と決めごとをしている時の「とりあえずそうしよう」、またビジネスの場で一時的な処置を施す場面でもよく使われるフレーズかと思います。今日は状況に応じた「とりあえず」の英語表現をご紹介したいと思います。
~レストランで注文~
--------------------------------------------------
1) _____ for now
→「とりあえず◯◯で」
--------------------------------------------------
レストランで「とりあえずビールで」と言う場合は「I'll take a beer for now.」が最もナチュラルでしょう。ここで使われるFor now は「まずは」を意味し、ビールを注文した後に食べ物など別のを注文する意思を表すことになります。
✔「I'll take a _____ for now.(とりあえず◯◯をください)」を省略して「Just _____ for now」と表現してもOK。
✔注文後の「とりあえずそれでお願いします」は「That's all/it for now.」
✔日本の居酒屋では「とりあえずビールで」と注文をすれば生ビールを持ってきますが、アメリカでは生ビールの種類が多いので「I'll take a Corona for now.(とりあえずコロナをください)」のように、ビールの種類を具体的に伝えましょう。
<例文>
〜ビールを注文〜
A: Can I get you started with anything to drink?
(お飲物のご注文はお決まりですか?)
B: I'll take a Guiness for now.
(とりあえずギネスで。)
〜注文する〜
A: Are you ready to order?
(ご注文はお決まりですか?)
B: Can I get French fries and Nachos.
(フライドポテトとナチョスをください。)
A: Anything else?
(ご注文は以上でよろしいでしょうか?)
B: That's all for now.
(とりあえずそれで。)
--------------------------------------------------
2) Start off with _____
→「とりあえず◯◯で」
--------------------------------------------------
Start off with _____ を直訳すると「〜で始める」になり、メイン料理の前に飲み物や前菜を注文する際によく使う口語的なフレーズです。一般的に、レストランでテーブルに座ると、店員がまず飲み物と前菜をすすめてきますので、その時にこのフレーズを使いましょう。また、店員が「Can I start you off with any drinks or appetizers?」と質問してくることもよくあります。
✔「とりあえず◯◯をください」は「I'll start off with _____.」
飲み物や前菜を全員分まとめて注文する場合は「We'll start off with _____.」
<例文>
〜飲み物を注文〜
A: Can I get you anything to drink?
(お飲物は如何ですか?)
B: I'll start off with a cup of coffee please.
(とりあえずコーヒーで。)
〜飲み物と前菜を注文〜
A: Can I start you off with any drinks or appetizers?
(お飲物や前菜は如何ですか?)
B: Yeah, we'll start off with 2 Bud lights and buffalo wings.
(とりあえずバドライトを2つと手羽先をください。)
~日常会話~
--------------------------------------------------
1) Let's (just) do that for now
→「とりあえずそうしましょう」
--------------------------------------------------
まだ未熟なアイデアや計画だが「とりあえずそうしましょう」「ひとまずそれでいきましょう」といった日本語に相当する口語的なフレーズです。今後、そのアイデアや計画が変更される可能性があることを承知したうえで決断するときに使います。
✔その他、「Let's (just) go with that for now.」「That should do for now.」「That should be OK for now.」も同じ意味合いでよく使われるフレーズ。
<例文>
〜会話例1〜
A: Why don't we just make reservations? We can always cancel it.
(レストランの予約しとく?いつでもキャンセルできるし。)
B: Yeah you're right. Let's just do that for now.
(そうだね。とりあえず予約しておこう。)
〜会話例2〜
A: That should do for now. We'll have to buy a new one soon though.
(とりあえずこれでええやろ。でも、そろそろ新しいのを買わなあかんな。)
B: Yeah we've had this vacuum for over 10 years now.
(せやな〜、この掃除機もう10年以上も使ってるしな。)
--------------------------------------------------
2) Anyway _____
→「とりあえず◯◯をする」
--------------------------------------------------
話がなかなかまとまらない時や、何かを決断できない状況で「とりあえず◯◯をしよう」と言いたい場合はanywayを使いましょう。「とりあえず」や「とにかく」を意味します。例えば、友達とどこのレストランに行くかなかなか決められない時に「とりあえず出かけよう」と言う場合は「Anyway, let's get going.」になります。
<例文>
Anyway, let's just give it a try.
(とりあえずやってみましょう。)
Anyway, I'm going home. Call me when you guys decide.
(とりあえず家に帰るね。決まったら連絡してよ。)
Anyway, tell me what's going on.
(とにかく、状況を教えんかいっ!)
~ビジネス~
--------------------------------------------------
Tentative(ly)
→「とりあえず・ひとまず・差し当たり」
--------------------------------------------------
ビジネスシーンで、プロジェクトの計画や予算などを暫定的に決定する際の「とりあえず」を表現したい場合はTentative(ly)を使いましょう。
✔「Tentative」は形容詞、「Tentatively」は副詞。
<例文>
The next meeting is tentatively scheduled for next Monday.
(次回のミーティングは、とりあえず来週の月曜日に行いましょう。)
The release date is tentatively set for December 15th.
(今のところ発売日は12月15日を予定しています。)
The tentative plan for 2015 is listed below.
(差し当たり、2015年度の計画は以下の通りになります。)
今回ご紹介した「とりあえず」という日本語は、状況によっては「一応」とも表現できるかと思いますが、その「一応」について書いた記事『日本語の「一応」のような便利な表現は英語にはない・・・』も以前に投稿しているので合わせてご覧ください。
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=770
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過30萬的網紅Micaela ミカエラ,也在其Youtube影片中提到,In this video, Mary and I attempt to walk you through the keigo and the common Japanese language used in restaurants, so that you can feel more confid...
とりあえずビール 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「とりあえず」や「ひとまず」を英語にすると
=================================
「とりあえず」は様々な状況で使われるとても便利な日本語表現です。レストランで注文する時の「とりあえずビールで」、友達と決めごとをしている時の「とりあえずそうしよう」、またビジネスの場で一時的な処置を施す場面でもよく使われるフレーズかと思います。今日は状況に応じた「とりあえず」の英語表現をご紹介したいと思います。
~レストランで注文~
--------------------------------------------------
1) _____ for now
→「とりあえず◯◯で」
--------------------------------------------------
レストランで「とりあえずビールで」と言う場合は「I'll take a beer for now.」が最もナチュラルでしょう。ここで使われるFor now は「まずは」を意味し、ビールを注文した後に食べ物など別のを注文する意思を表すことになります。
✔「I'll take a _____ for now.(とりあえず◯◯をください)」を省略して「Just _____ for now」と表現してもOK。
✔注文後の「とりあえずそれでお願いします」は「That's all/it for now.」
✔日本の居酒屋では「とりあえずビールで」と注文をすれば生ビールを持ってきますが、アメリカでは生ビールの種類が多いので「I'll take a Corona for now.(とりあえずコロナをください)」のように、ビールの種類を具体的に伝えましょう。
<例文>
〜ビールを注文〜
A: Can I get you started with anything to drink?
(お飲物のご注文はお決まりですか?)
B: I'll take a Guiness for now.
(とりあえずギネスで。)
〜注文する〜
A: Are you ready to order?
(ご注文はお決まりですか?)
B: Can I get French fries and Nachos.
(フライドポテトとナチョスをください。)
A: Anything else?
(ご注文は以上でよろしいでしょうか?)
B: That's all for now.
(とりあえずそれで。)
--------------------------------------------------
2) Start off with _____
→「とりあえず◯◯で」
--------------------------------------------------
Start off with _____ を直訳すると「〜で始める」になり、メイン料理の前に飲み物や前菜を注文する際によく使う口語的なフレーズです。一般的に、レストランでテーブルに座ると、店員がまず飲み物と前菜をすすめてきますので、その時にこのフレーズを使いましょう。また、店員が「Can I start you off with any drinks or appetizers?」と質問してくることもよくあります。
✔「とりあえず◯◯をください」は「I'll start off with _____.」
飲み物や前菜を全員分まとめて注文する場合は「We'll start off with _____.」
<例文>
〜飲み物を注文〜
A: Can I get you anything to drink?
(お飲物は如何ですか?)
B: I'll start off with a cup of coffee please.
(とりあえずコーヒーで。)
〜飲み物と前菜を注文〜
A: Can I start you off with any drinks or appetizers?
(お飲物や前菜は如何ですか?)
B: Yeah, we'll start off with 2 Bud lights and buffalo wings.
(とりあえずバドライトを2つと手羽先をください。)
~日常会話~
--------------------------------------------------
1) Let's (just) do that for now
→「とりあえずそうしましょう」
--------------------------------------------------
まだ未熟なアイデアや計画だが「とりあえずそうしましょう」「ひとまずそれでいきましょう」といった日本語に相当する口語的なフレーズです。今後、そのアイデアや計画が変更される可能性があることを承知したうえで決断するときに使います。
✔その他、「Let's (just) go with that for now.」「That should do for now.」「That should be OK for now.」も同じ意味合いでよく使われるフレーズ。
<例文>
〜会話例1〜
A: Why don't we just make reservations? We can always cancel it.
(レストランの予約しとく?いつでもキャンセルできるし。)
B: Yeah you're right. Let's just do that for now.
(そうだね。とりあえず予約しておこう。)
〜会話例2〜
A: That should do for now. We'll have to buy a new one soon though.
(とりあえずこれでええやろ。でも、そろそろ新しいのを買わなあかんな。)
B: Yeah we've had this vacuum for over 10 years now.
(せやな〜、この掃除機もう10年以上も使ってるしな。)
--------------------------------------------------
2) Anyway _____
→「とりあえず◯◯をする」
--------------------------------------------------
話がなかなかまとまらない時や、何かを決断できない状況で「とりあえず◯◯をしよう」と言いたい場合はanywayを使いましょう。「とりあえず」や「とにかく」を意味します。例えば、友達とどこのレストランに行くかなかなか決められない時に「とりあえず出かけよう」と言う場合は「Anyway, let's get going.」になります。
<例文>
Anyway, let's just give it a try.
(とりあえずやってみましょう。)
Anyway, I'm going home. Call me when you guys decide.
(とりあえず家に帰るね。決まったら連絡してよ。)
Anyway, tell me what's going on.
(とにかく、状況を教えんかいっ!)
~ビジネス~
--------------------------------------------------
Tentative(ly)
→「とりあえず・ひとまず・差し当たり」
--------------------------------------------------
ビジネスシーンで、プロジェクトの計画や予算などを暫定的に決定する際の「とりあえず」を表現したい場合はTentative(ly)を使いましょう。
✔「Tentative」は形容詞、「Tentatively」は副詞。
<例文>
The next meeting is tentatively scheduled for next Monday.
(次回のミーティングは、とりあえず来週の月曜日に行いましょう。)
The release date is tentatively set for December 15th.
(今のところ発売日は12月15日を予定しています。)
The tentative plan for 2015 is listed below.
(差し当たり、2015年度の計画は以下の通りになります。)
今回ご紹介した「とりあえず」という日本語は、状況によっては「一応」とも表現できるかと思いますが、その「一応」について書いた記事『日本語の「一応」のような便利な表現は英語にはない・・・ (https://hapaeikaiwa.com/?p=4867)』も以前に投稿しているので合わせてご覧ください。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
とりあえずビール 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「とりあえず」や「ひとまず」を英語にすると
=================================
「とりあえず」は様々な状況で使われるとても便利な日本語表現です。レストランで注文する時の「とりあえずビールで」、友達と決めごとをしている時の「とりあえずそうしよう」、またビジネスの場で一時的な処置を施す場面でもよく使われるフレーズかと思います。今日は状況に応じた「とりあえず」の英語表現をご紹介したいと思います。...
Continue Reading
とりあえずビール 英語 在 Micaela ミカエラ Youtube 的精選貼文
In this video, Mary and I attempt to walk you through the keigo and the common Japanese language used in restaurants, so that you can feel more confident exploring Japanese neighborhoods, and restaurants less likely to show up in foreign guidebooks! Hopefully you'll gain confidence in how to order in Japanese, too!
This video was sponsored by Kirishima, Kyushu's most popular shochu (distilled liquor) brand! Check out their website to learn more about how to enjoy Shochu!
Shochu culture site
http://www.kirishima-global.com/cu/en/
Special thanks to Mary for being a champ and joining me in this video! Please give her a warm welcome, and if you're interested in connecting with her, follow her on Instagram:
http://www.instagram.com/fukuokamay
PHRASES USED IN THIS VIDEO:
★Entering a restaurant ★
何名様でしょうか
Nan-meisama deshouka
How many people are there?
予約されていますか
Yoyaku sareteimasu ka?
Have you made a reservation?
★ Ordering ★
お飲物からお伺いしてもよろしいですか?
O-Nomimono kara o-ukagai shitemo yoroshii desuka?
May I ask what you will have to drink?
ご注文をお決まりでしょうか?
Go-chumon wo o-kimari deshou-ka?
Have you decided what to order?
とりあえず、ビールを二つ!
Toriaezu , biiru wo futatsu!
First of all, two beer please.
刺身の盛り合わせを2人前
Sashimi no Moriawase wo ni-nin-mae
Assorted Sashimi Plate for Two
これを下さい
kore wo kudasai
This, please.
_____ を一つ!
_____ wo hitotsu!
One of _______!
____ を ◯人前!
____wo ____ nin-mae!
以上でよろしいでしょうか?
Ijou de yoroshii deshou ka?
Is that everything?
★ The Bill ★
すみません!
Sumimasen!
Excuse me!
お会計をお願いします!
O-Kaikei wo onegai shimasu!
The bill, please!
〜*☆ SOCIAL MEDIA LINKS ☆*〜
Second Channel/セカンドチャンネル!
http://www.youtube.com/mikaeradesu
Follow Me On Twitter/ツイッターでフォローしてね!
http://www.twitter.com/ciaela
Posting Daily On Instagram/インスタグラムでフォローしてね!_
http://www.instagram.com/ciaela
☆ Music In Today's Video ☆
Provided By Epidemic Sound :)
~Thank You For Watching ~
とりあえずビール 英語 在 まとめまとめの Youtube 的最佳解答
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
暇な人は付き合ってくれ
うちは結構田舎で、毎年
世帯数が減っていくような
地区なんだ。
で、ある時、色々あって、
とある家の持ってた土地が
うちのものになることになったんだ。
と言っても大した話じゃなくて、
あれ?
あそこの土地って持ち主いたの?
みたいな辺鄙なところで、
大きさも小さめの田んぼ
一枚分くらい。
で、うちの母親が
土いじり好きなもんで、
そこを新しい畑にしよう、
ってことになった。
それで休みの日にとりあえず
整地しようってことで行って
みたんだが、
これがまあヒドイ。
元々ほったらかされてた土地だから、
草はボーボーだしデカイ石は
ゴロゴロ転がってるしで、
こりゃあ一日かかるな…と
ちょうど夏の暑い日だったし、
母親と二人でヒイヒイ
言いながら作業してたんだ。
しばらくして、一台の
軽トラがやってきた。
田舎とはいえ軽トラくらいは
通る…んだが、
乗ってる人たちが不思議だった。
まず運転してるのが
ここらじゃ珍しい外人の兄ちゃん。
ん?
と思ったら荷台にも人が乗ってる
(´∀`*)←こんな顔して
すげえ楽しそうな外人の
兄ちゃんが二人。
母親と二人で走る軽トラを見送る
母「……なんだろあれ」
俺「なんだろう……」
軽トラの荷台を楽しむとは
通な外人だなーとちょっと
愉快な気持ちになったところで、
軽トラが止まった。
遠目で見てると運転席の
兄ちゃんが荷台の二人に
何かを話している。
なんかトラブルか?
と思って見てると軽トラが
フルバックして俺らの前に
やってきた。
そして車から降り立つ外人の
兄ちゃん3人。
すげー笑顔でこっちに近づいてくる。
3人ともアメフト選手
みたいにスゲーガタイがいい。
ちょwww怖いんですけどwww
若干ビビりながらも
俺「どうかしましたか…?」
と聞いてみる。
すると運転席にいた
兄ちゃんが結構上手な日本語で、
「テツダイマース!」
と言うなり俺の足元に落ち
てた石を拾って片づけてしまった。
ポカンとする俺とカーチャン。
荷台の二人もテキパキと動き、
スゲーパワーで石を方したり
草を抜いたりしだした。
ポカンとする我々をよそに
「オカーサンハヤスンデテ!
マカセテ!」
とウインクするニーチャン。
訳が分からない。
何コレ新手の詐欺?
と思うがこんな意味不明な
詐欺聞いたこともない。
よくわからんので運転席の
ニーチャンに話を聞いてみると、
3人は学生で、休みを利用
して日本旅行に来たそうな。
全員初めてではなく、
有名な観光地は前回いったので、
今回はレンタカーでフラフラ
回ってみようという
コンセプトとのこと。
にしても一応関東とはいえ
よくこんなとこまで来たな。
しかも軽トラって。
このスレ楽しそうだな
つづけてー
ここで3人が自己紹介をしてくる。
運転席のニーチャンはフランス人で、
もうなんかテンプレ通りというか
日本の漫画大好き!日本大好き!
みたいな感じでフランス語と
英語と日本語が話せるとのこと。
荷台にいたニーチャンその
1はイギリス人で、
フランスのニーチャンと
同じで日本
メシマジウメエサケウメエ日本最高
みたいなことを言ってた。
英語と日本語がちょっとだけ
わかるとのこと。
そして荷台にいたニーチャンその2。
彼はアメリカ人で、
3人の中で一番デカイ。
しかめっ面で俺に詰め寄ると、
「ヘイ、メン。
いいか?
俺は日本も日本人も大嫌いだ。
すぐにボッタクリやがるし
メシはクレイジーの一言だ。
だがな、一生懸命働いてる
ママを見捨てるなんて人間の
することじゃねえ。
だから手伝ってやる。
いいな?」
↑というような内容のことを
英語で俺に言ったらしい…と
フランス人が通訳してくれた。
ボッタクリとメシが
クレイジーに関しては
俺だけじゃなくフランスと
イギリスも「それお前の国じゃね?」
と思ったようだがアメリカ超
怖いから黙っておいた。
どうやらアメリカと他の
二人の日本の感想があまりに
違ったのが不思議で、
二人が渋るアメリカを誘ったそうな。
>アメリカ超怖いから黙っておいた。
wwwwww
アメリカおっかねえな…と
思ってたらフランスが
デジカメを出して写真を見せてきた。
満面の笑顔でタイ焼きを
頬張るアメリカが写っていた。
「彼は素直じゃないのさ、
ゴメンネ」
とかなんとか言っていた。
は何歳なの??
20代のリーマンです
んで何故いきなり手伝い
だしたかといえば、
3人が日本に来た時、
道がわからずに困っていた時に、
見知らぬおばあちゃんが
助けてくれたそうな。
親切に道案内してくれた他に
あれやこれやと世話を焼いて
くれたらしく、
とても感謝した3人は是非お礼を、
と申し出たのだが、
おばあちゃんは優しく断り、
「何か困っている人がいたら
助けてあげてください」
と言い残して去っていったそうな。
そんなちょっといい話に深く
感激した3人は
「バーチャンマジカッケエ!」
となったらしく
もう人助けする気満々で獲物?
を探していたらしい。
そんなところに夏の暑い日に
ヒイコラと作業してるウチの
カーチャン見つけた
もんだからもう大変。
ここっきゃねえ!
とばかりに手伝いに
はせ参じたとのこと。
はあそういうわけですか…と一応納得
母「いいのかな…?」
俺
「まーいいんじゃない?
昼飯でも食ってってもらえば」
突然強力な助っ人を手に入れた我々。
3人ともガタイ通りの
スゲエ力で俺らがヒイヒイ
いいながらやっつけてた
石やら草やらを軽々と片づけていく。
結局、一日どころか二時間
ちょっとで全部片付いた。
まるで親切の連鎖!
日本贔屓の外国人の話は見
ててほんわかするから好きだ
俺
「どうもありがとう。
お礼にご飯でも食べてってよ」
フ
「いいの!?
お腹減ってきたところだよ!」
イ「イエー!日本メシ!」
ア「…フン」
まったく遠慮しないところに
さすが外人だなー、
と新鮮さを感じる。
が、
これはこれで気持ち良い。
アメリカwww
個人的に、アメリカ人に
メシがクレイジーなどと言わ
れたのがかなり心外だったので、
アメリカに話を聞いてみる。
一体何を持ってそう言ってるのか。
フランスの通訳によると、
前回日本に来た時に食った
物が最悪だったらしい。
ア
「クサヤにウメボシに納豆に生ガキ!
クレイジーだ!」
俺
「いやそれ日本人でも好み
別れるし…」
ア「フン、どうだか」
ちょっとムカつくので絶対に
うまいと言わせてやることにする
でもタイヤキは
グッテイストだったんだなwwww
そんなわけでウチに連れて
帰るとちょうどバーチャンが
カマでもち米を炊いていた。
ナイス。
突然現れたゴツイ外人に
普通に引くバーチャン。
そんなバーチャンにかまわずに
イ「ハジメマシテー、
ゴハンクダサイ」
フ「オバアチャンカワイイネー」
村社会にはまぶしいくらいの
フレンドリーさで近づく外人ズ。
素直にすごいと思った。
もちキターー
うまそう
事情を説明すると、さっそく
もち米でおにぎりを作り、
肉じゃがとみそ汁を作ってくれる。
さすがもてなし好きの田舎の
バーチャン。
バーチャン
「外人さんはこんなもので
いいのかねえ…?」
と不安になるが、まあ
まずいとは言わないだろう、
と出してみる。
炊きたてのもち米の
おにぎりに肉じゃがにみそ汁。
さあ言うことはないだろう、
と海原雄山気取りでメシを
出すと予想以上の反応だった。
イ
「マジウメー!え?何コレライス?
ライスなの?モチ!?何それ!?
とりあえずビール飲みてえ!」
フ
「ウマー(´∀`)この
優しい感じが最高だよねー!」
バクバク食べる二人の姿に、
半信半疑のアメリカも
ようやく手を付ける。
ア「(モグモグ…)
……!!」
その時、アメリカに電流走る。
アメリカのだけアルミホイル
仕込んだのか
ア
「え?これ、え?これ日本料理なの?
え?マジで?え?」
何回聞くんだよ
俺「超ポピュラー料理です」
ア「マジか…」
ア「……
(無言で爆食)」
フランスとイギリスの
奪い合いにアメリカが参加。
ちょっとした国際問題みたいだ。
そこからもう3人で取りあう
ように食らう食らう。
カマ一杯にあったもち米完売。
みそ汁と肉じゃがも完売。
手料理くいてえぇぇええええ
アメリカwwwwww
イギリスは飯が不味いらしいな
もち米だけでごはんとして食べるのか
混ぜるとか聞いたこと
あるけど うまそうだな
俺とフランスでニヤニヤ
しながらアメリカに感想を
聞いてみると
ア
「フン、まあこれはそこそこ
食えるな」
いや口の周り米粒だらけに
してそんなこと言われても。
ツンデレwwwwwwwww
あまりにも見事な
食いっぷりとアメリカの
ツンデレぶりに
バーチャンのもてなし心に
火がついた。
次から次へと繰り出される
料理の数々。
迎え撃つ助っ人外国人ズ。
テンプレ通りのツンデレ
wwwてかよっぽど
バーチャンのメシうまかったんだな
アメリカかわいすぎわろた
鳥肉と野菜の煮物を出せば
フ「ウマー!そうそうこの感じ!」
居酒屋にいるオッサン
みたいなことを言うフランス。
豚肉の生姜焼きを出せば
イ
「ヒャッホウ!
ライスもお願いしたい!
あとビールもおかわり!」
酒がライス代りのイギリス。
こいつマジで
気持ち良いくらい遠慮しねえwww
煮魚をつくってやれば
ア「……」
フォークで器用に食いつくす
アメリカ。
イギリス(゜Д゜)ウゼェェェwww
アメリカかわいい(o´艸`)
フランス……普通
(´・ω・`)
しまいには缶のコーン
スープまで出てくる始末。
フ「コーンスープウメー!」
いやむしろそれお前の
国よりの料理じゃないのか
結局、冷蔵庫の中ほとんど
食いつくすくらいの勢いで
食いまくった外人ズ。
なんだよこのスレ
最高のスレに出会えたよ
素直に楽しめるなぁ
今の俺には最高に居心地が良い
食後のデザートの
ハーゲンダッツがうまいのは
万国共通らしい。
なんやかんやと話していると、
イギリスが突然思い出した
ように折り紙を取り出した。
旅の途中でもらったらしいが、
なんなのかよくわかってなかった。
和むな
すげー何号米喰ったんだ?
軽く一升は食ってた
イ
「この紙、キレイだけど何に
つかうのー?」
俺「あー、折り紙だね。
えーっと……」
とりあえず何か折って
みようと思ったのだが…
彼らにカブトとかツル
折っても理解できるのかな…?
と不安が。
まあいいや、と俺が得意な
手裏剣を作ってやると、
フランスが壊れた。
米食い過ぎwwwww
目に浮かぶなフランスw
フ
「フォー!!?それ!フォー!!
スリケン!!スリケン!!!?」
パニックを起こし、HGの
ようになるフランス。
しまいには俺を指差し、
フ「ナルトゥ!?ナルトォ!?」
いや俺ナルトじゃねえし
>フ「ナルトゥ!?ナルトォ!?」
流行るwww
折り紙の外人うけは
すごいらしいもんなwwww
押してはいけないツボを
おしたなww向こうにゃ漫
とりあえずビール 英語 在 Hapa 英会話 Youtube 的精選貼文
☆動画で紹介されたスクリプトと解説はブログに掲載しています☆
http://wp.me/p4ZiFb-cq
「とりあえず」は様々な状況で使われるとても便利な日本語表現です。レストランで注文する時の「とりあえずビールで」、友達と決めごとをしている時の「とりあえずそうしよう」、またビジネスの場で一時的な処置を施す場面でもよく使われるフレーズかと思います。今日は状況に応じた「とりあえず」の英語表現をご紹介したいと思います。
☆無料メルマガ配信中☆
購読者1万7千人突破!平日朝6時に配信中のメルマガ『1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集』登録完全無料!
http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
☆Podcast 配信☆
年間200万ダウンロード誇る完全無料の人気ポッドキャスト!iTunesの『Best of 2014』&『Best of 2015』にも選出!
http://hapaeikaiwa.com/podcast/
☆ソーシャルメディア☆
◆ Facebook: http://www.facebook.com/HapaEikaiwa
◆ Twitter: http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
◆ Instagram: https://instagram.com/hapaeikaiwa/
☆Hapa英会話:英語学習サイト☆
月間100万以上のアクセスで賑わう英語学習ブログの人気記事に、ネイティブの発音がセットになった電子書籍が発売!
http://hapaeikaiwa.com/study-method/m...