<表示「目的」的「には」>
「には」的用法很多,其中一個是直接接續動詞原形(辭書形/終止形),用來表示「目的」的用法,相當於中文的「為了~,就要~」的意思。這種用法,經常在後項會使用「~が必要だ」、「~ほうがいい」、「~が一番だ」、「~なければならない」等表示條件或建議的句型。另外,「には」是「ためには」的省略形,意思基本上一樣,但「には」會比「ためには」語氣柔軟得許多。
日本語をマスターするには、一生懸命に練習しなければなりません。想要精通日語,就必須要拼命練習。
日本語の会話力を身につけるには、毎日の練習は欠かせない。想要習得日語的會話能力,每天的練習是不可缺少的。
健康を保つにはバランスの取れた食事が大切だ。要保持健康,攝取均衡的飲食是很重要的。
外国で暮らすには、その国の言葉を学ばなければならない。想要在外國生活,就必須學習那個國家的語言。
海外旅行に行くには、パスポートを作らなければならない。要去外國旅行,就必須要辦護照。
通学するには、自転車がとても便利です。對通學來說,自行車使很方便的。
銀行の口座を開くには、どうしたらいいでしょうか。要開立銀行戶頭,需要怎樣做才好呢?
ストレスを発散するには運動が一番だ。要消除壓力,運動是最好的方法。
新宿駅に行くには、そこの角を右に曲がったほうが近いですよ。要去新宿車站,從那個街角往右轉會比較近喔。
日記を書き続けるには、強い意志が必要です。要持續不斷地寫日記,就必須要有強烈的意志。
辞書を見ずに日本語の小説を読むには、相当の日本語力が必要だ。想要不看辭典就能讀日文小說,這需要相當高的日語能力。
東京で暮らすには、一か月最低15万円は必要だ。想要在東京生活,一個月最少需要15萬日圓。
住み慣れた土地を離れるには、かなりの決心が要ります。要離開已經住慣的土地,需要有相當的決心。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅超級爺爺 SuperG,也在其Youtube影片中提到,在台灣常常看到公車或捷運上年輕人讓座位給年長者坐. 我要學這個好習慣,但這樣的時候該怎麼辦? 長期住在台灣的日本人有長期以來的問題,與大家分享. バスやMRTで若い人が老人に席を譲るのは台湾でよく見かける風景。僕も是非学びたい。でも、こういうケースはどうしたらいいの?長期台湾滞在者の長年にわたる疑...
どうしたら 中文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳貼文
日文的「心当たり」有線索、頭緒的感覺,但是在中文裡很難找到一個直接對應的詞,所以直接舉一下例子,讓大家感覺一下在日常生活裡可以怎麼用!或者是大家有沒有其他更好解釋這個詞的方法,也可以在下面跟我們說喔!
・どこで携帯を落としたのか、全く心当たりがない。
(我現在真的完全想不到我到底把手機掉在哪了。)
・心当たりがあるところは全部探したけど、それでも財布が見つからない。
(我找了所有我覺得有可能的地方,但還是找不到錢包。)
・Aがなんで泣いてるのか私には全く心当たりがない。
(我完全沒有頭緒到底為什麼A在哭。)
・恐れ入りますが本メールに心当たりのない方は削除してください。
(不好意思若您不是指定之收信人,請將此郵件刪除。)
・(飼い犬や猫を拾って)飼い主を探しています。心当たりのある方は連絡ください。
((拾獲流浪貓/狗)尋找飼主,有意願領養的人請跟我聯絡。)
.
中国語には日本語の「心当たり」にぴったりはまる言葉はありません。場合によって「線索、頭緒、心裡有底」などと言い換えます。
例文:
・「ヒント」のような意味の時は「線索」を使います。
👉你到底把東西丟在哪,有沒有什麼線索之類的,這樣我們才可以幫忙找。
(一体その物はどこに忘れたの?何か心当たりある?)
・ある物事が起こったとき、どうしてそうなったのか、その経緯や原因がわからないとき、また、突然起こった出来事にどう対応していいか分からないときは「沒有頭緒」を使います。
👉我到底是為什麼被甩了,我真的一點頭緒也沒有。
(なんで振られたのか本当に心当たりがない)
👉事情發生的太突然,接下來要怎麼做我一點頭緒也沒有。
(突然すぎてこれからどうしたらいいのか全く分からない。)
・心の中である程度結果が分かっている時は「心裡有個底」と言います。
👉雖然對於考試到底會不會過心裡早就有個底,但知道沒過的時候還是很難過。
(テストがどうだったか心当たりがあったけど、落ちたとわかった時はさすがに悲しかった)
.
M:やばい!!!忘(わす)れた!!!
(慘了!我忘記了!)
Y:なに?どうしたの?忘(わす)れ物(もの)?探(さが)すの手伝(てつだ)おうか?
(怎麼了?發生什麼事?有什麼忘記帶了嗎?要幫忙一起找嗎?)
M:ねえ、手伝(てつだ)ってくれる?
(欸!你可以幫幫我嗎?)
Y:もちろんだよ!なに忘(わす)れたの?心当(こころあ)たりはあるの?
(當然好啊!你忘記什麼了?有沒有什麼線索?)
M:えっと、明日(あした)提出(ていしゅつ)の宿題(しゅくだい)やり忘(わす)れてた...手伝(てつだ)ってくれるってさっき言(い)ってくれたよね!
(恩...我忘記寫明天的作業了!你剛剛才說你會幫我對吧?)
Y:もう!!絶対(ぜったい)手伝(てつだ)わない!!!
(傻眼!我絕對不會幫你的!)
どうしたら 中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
[ 老師沒教的字彙學習法!]動物慣用句
【本日主題】
狐につままれる (きつねにつままれる)
【意思】
意外なことが起こり、どうしてそうなったのか事情が分からず、ただぼんやりしているようす。
(發了意料之外的事情,不曉得發生什麼事、整個呆住的樣子)
【站長解說.如何記憶?】
相當於中文「搞不清狀況、完全沒有頭緒」。「つまむ(摘む)」原意為「以指尖抓取東西」,例「すしをつまむ(用手拿壽司吃)」,「つままれる」為「つまむ」的被動形式,整句意思直譯為「被狐狸抓住了」,其實就是「被狐狸騙了」之意;古時候日本人認為「狸貓」和「狐狸」會變成人類的樣子來騙人,特別是狐狸會變成美女來誘惑他人上鉤,因此「被狐狸騙了」就被當作「完全搞不清狀況、呆在原地」的意思了~
【使用方式】
一般使用「狐につままれる+ような」的方式,表示「好像被狐狸騙了」之意~
【相似意思日文字彙】
呆然(ぼうぜん)とする。
【日文例句】
狐につままれたような気がする。
(總覺得搞不清楚現在是什麼情況)
彼はどうしたらいいか分からず、狐につままれたような顔。
(他完全不知道接下來要怎麼辦、整個呆在原地)
今天的問題:
相似慣用句「狸寝入り(たぬきねいり)」,是什麼意思呢?
① 睡得很熟
② 一直睡不著
③ 裝睡
晚上八點公佈參考答案~
クマちゃん、頑張って、晩ご飯のために魚をたくさん捕って〜!フロイチョウはいい子してるね〜
(音速熊,加油多抓一點魚吧、這樣我們的晚餐才有著落~!佛洛伊鵝你好乖喔~)
どうしたら 中文 在 超級爺爺 SuperG Youtube 的最讚貼文
在台灣常常看到公車或捷運上年輕人讓座位給年長者坐. 我要學這個好習慣,但這樣的時候該怎麼辦?
長期住在台灣的日本人有長期以來的問題,與大家分享.
バスやMRTで若い人が老人に席を譲るのは台湾でよく見かける風景。僕も是非学びたい。でも、こういうケースはどうしたらいいの?長期台湾滞在者の長年にわたる疑問をシェアします。
【住在台灣小確幸 TOP5】
https://youtu.be/zqQTNcTDW-0
【超級爺爺SuperG 】
https://www.youtube.com/channel/UCg9hGLdmUEYys7Uru_IAzCg?view_as=subscriber
超級爺爺Super G(木下諄一) 的中文小說「記憶中的影子」
金石堂
https://www.kingstone.com.tw/basic/2018611868627...
誠品
http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001110792878517&kw=%e8%a8%98%e6%86%b6%e4%b8%ad%e7%9a%84%e5%bd%b1%e5%ad%90&pi=searchType=
博客來
https://www.books.com.tw/products/0010872666?sloc=main https://www.books.com.tw/products/0010872808?sloc=main(限量親簽版)
#長期住在台灣的日本人,#日本人的問題,#怎麼辦,#超級爺爺,#SuperG,#木下諄一,#台日文化,#每天生活中的小故事,#台灣日本,#日本台灣,#讓座位,
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/jGX7t-DgzuU/hqdefault.jpg)