【深夜解析近代中華演藝圈】(圖為植草克秀吃檳榔)
最近發現有人貼了日本男子偶像團體始祖之一-少年隊,在1988首次出國到亞洲巡演的紀錄節目,第一站就是"中華台北",影片放在留言裡大家自己找一下,這段影片不但拍下了當時的街景,也拍下了在同年底被燒毀的中華體育館(演出場地),以及早已更名轉賣現在快變危樓的力霸大飯店(記者會與下榻處),當然在各方面也流露出當時的台灣主流氣氛仍自命為"正統中國"的細節,相較於物理上或物質上的變遷,意識形態的轉變才是看早期影片的有趣之處,不過說起少年隊,現在的台灣人應該大部分都知道本土男子偶像團體始祖的小虎隊,當年就是完全照抄少年隊的了,但可能很少人注意到小虎隊只是個嚴重劣化的版本,畢竟一開始就只是節目助理出身,被唱片公司抓來硬湊當中華台北版少年隊的,跟少年隊本尊比起來,除了訓練的量與時間相差甚大,唱片公司體系的差別也是大聯盟對河濱公園野球隊的水準,但比起單純的實力差距,小虎隊更代表了中華演藝圈,乃至於整個國民黨統治階層的心理縮影,也就是淺根心態,反正靠著資訊落差跟市場的封閉性就能賺錢,所以直接抄別人已經成功的範本就好,不願意投資培訓跟嘗試新的選擇,畢竟市場從媒體通路到廣告主幾乎都是吃同一鍋飯的人,丟爛東西出來也會有個基本盤,運氣好就賺到一棵搖錢樹,所以從小虎隊熱潮之後,有無數組偶像團體都是隨便甄選然後"苦練半年"就推出然後快速滅頂,劣質的產品自然無法把市場經營起來,更無法在資訊開放後面對外來者的競爭,在2000年代中期本土偶像就幾乎全面慘輸給韓團偶像了,更不用說現在甚至起步較晚的中國偶像團體都開始在台灣有粉絲群,而中華演藝圈這等屎樣其實根本充斥在各個領域當中,中華各項體育單項協會也差不多是如此,體育選手就是這些演藝圈唱跳藝人,表面風光但實際上根本被唱片公司/協會綁架,最後節錄一段在某篇網誌上的貼文,對小虎隊現象的評論簡直刀刀斃命,有夠痛快(網誌連結會貼在留言裡)
"台灣曾經推出過一支本土的盜版少年三人男團「小虎隊」,首支主打歌曲「青蘋果樂園」就是翻唱這首「What's your name?」。
小虎隊當時紅翻半邊天,然而在現在的眼光看起來,當時這支男團的成立可以說是卑鄙至極,因此在本文中提到他們的照片和影片連結我都不會放進來,想看就自己去找一下。
我說小虎隊的成立卑鄙至極,所指的不是他們小虎隊三個成員,而是推出小虎隊這個商品的相關所做所為。
前面說了,少年隊是傑尼斯成功的唱跳偶像男團,雖然在我們現在的印象之中,傑尼斯已經是個打造男團推出誰誰就紅的無所不能的境界,但是在做少年隊時,對於這支男團要怎麼走該如何運作行銷,還處於邊試邊做邊修正的狀態,甚至以結果來看,少年隊在85年末到90年初雖然紅遍亞洲,但是他們的頂極盛世時期其實並沒有維持太多年,可能也就五年左右的時間而已,因此他們整個成立與維持的過程中所付出的心力和所遇到的困難和未知都是非常強大的,要選什麼樣的歌和編曲,要用怎樣的演出方式,要排怎樣新穎的舞蹈,隨著年紀增長要如何轉型,這些都是盜版去推一個男團仿著做無法想像的困難。
那要不好歹你抄也就認真抄吧,至少給人致敬的感覺。
如果現在還願意再去點開youtube裡的青蘋果樂園,用現在的眼光來評判整個作品,小虎隊其實紅得起來純屬僥倖。
以歌來說,盜版的青蘋果樂園基本上是抄了曲子和編曲,但是編曲砍掉了應該一半的樂器編置吧,一副嫌人家原本的編曲太繁複太精緻太熱鬧我只要有那個旋律請給我換成濃濃的廉價感就好的感覺,曲子也不是全抄,砍掉了中間的一小段bridge,反正你原曲只要是有巧思固結構識大體的部份我們就是不能接受,簡單就好我們的音樂就是要這麼不像樣。
語言不同,歌詞是不能不改的,但說到歌詞就更讓人生氣,原曲的歌詞在前奏的地方一開始就是三個大男生一起大聲喊唱「あなたが欲しい」,然後才開始在歌詞中述說遇到一個喜歡的人的種種思緒情愫,請告訴我你的名字,因為我好喜歡你啊;我喜歡你,所以請告訴我你的名字吧…就這樣翻來覆去的推疊。日本歌的歌詞很多都很重意象說實在的有時詞彙太零碎對外國人不太好組織那個主要的畫面,但這首歌超級直白的告訴你為什麼歌名要叫做「What's your name?」完整死了好嗎。
青蘋果樂園,哼,那是什麼爛歌詞,整首唱完除了啦啦啦啦具有琅琅上口的優點之外,整首歌在講什麼我都還不懂,「周末午夜別徘徊,快到蘋果樂園來,歡迎流浪的小孩」這三句我從小就一直覺得這就是個幫派在吸收新血,蘋果就是毒品。你一路唱下去看看「音樂、星光、浪漫;煩惱、憂愁、無關」,拜託一下喔1989年的週末三更半夜一大群不回家的人在幹嘛才能配上這些歌詞?
然後接著「告訴我what's your name,接受這邀請函,I love you,走出角落的黑暗,Don't you know,給我全部的愛,I need you,安慰我的不安」這四句最奇怪,連名字都不知道的人叫對方給我全部的愛;明明自己是把人找來的自己擁有一個蘋果樂園的人招待人卻跟人說安慰我的不安,這如果不是只是為了在原曲的架構底下湊字數以致主配角的身份不明,那就真的是扮豬吃老虎在誘騙不回家的少男少女身心啊垃圾歌。
那個最為人口耳相傳的「啦啦啦啦」也是我相當不齒之處,原曲是惟恐意境不夠完整還在拼命填詞要使之足夠豐盛盡作努力,你台灣抄人家的歌還嫌太難一定要弱智化的無病呻吟啦啦啦啦一下你要不要翻著白眼流著口水一起搖擺呢?
好,如果現在你已經有點好奇的點開youtube的當年小虎隊青蘋果樂園的MV,那就請你注意看他們的動作,他們三個根本不會跳舞吧!就是擺擺動作而已,如果有在移動的動作比土風舞還慢,前面說的「告訴我what's your name,接受這邀請函,I love you,走出角落的黑暗,Don't you know,給我全部的愛,I need you,安慰我的不安」這四句垃圾歌詞的四個八拍,少年隊在這四句中每一句是做大三角形三頂點的邊唱邊跳邊移形換位然後C位的定點pose獨唱,小虎隊是每一個八拍就只有前三拍有在動拜託這比老人土風舞跳得還少吧!!!
然後第一次間奏的部份,少年隊是大抓狂的熱舞,你去看小虎隊的mv,是用剪影定格的交錯來製造動感舞蹈的錯覺,事實上你再往前拉一點看他們在那唱低能啦啦啦啦的動作一定可以看得出來,那比復健還不如的揮手絕對可以證明他們已經是端上台面站在台前都還是不會跳舞的狀態。
整首歌不是會看到吳奇隆後空翻嗎,我有看過一次現場,只要他翻的地方一定就是全場歡呼。前面我說了,這在傑尼斯已經被列為基本功,三個都要會,練好再上場。
我沒有在苛責說霹靂虎乖乖虎小帥虎(天哪這三個名詞我連打字都想吐)他們三個沒有做好準備和訓練,我責備的對象是推出小虎隊這個商品的公司,你不花力氣的省略了摸索的過程,抄了日本一個成功的商品,要複製又不複製到最好,該訓練不訓練該培養不培養,這裡省那裡少的偷工減料,根本不用期待你後續會再怎麼去經營他們。果不其然,後來因為陳志朋兵役的關係小虎隊的路也就差不多走不下去了。
之後推出的紅孩兒也是一樣,差不多就做個三四年,就是這種態度。"
同時也有85部Youtube影片,追蹤數超過2,780的網紅あおだいチャンネル,也在其Youtube影片中提到,Mr.Childrenの『僕らの音』を弾き語りしました! 9月中にどうしても弾き語りしたかった曲で、間に合って良かったです…ギリギリだけど(笑) アルバム『I ♥ U』の東京ドームでのライブの時に聴いて、とても好きになった曲です。 「上手くできなくても、自分のペースでゆっくりやっていけばイイんだよ...
「ないない間奏歌詞」的推薦目錄:
- 關於ないない間奏歌詞 在 音地大帝 Indie DaaDee Facebook 的精選貼文
- 關於ないない間奏歌詞 在 Ruka Banana Facebook 的最佳貼文
- 關於ないない間奏歌詞 在 神野美伽 Mika Shinno Facebook 的精選貼文
- 關於ないない間奏歌詞 在 あおだいチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於ないない間奏歌詞 在 Chor.Draft:Japan Music Group Youtube 的最佳解答
- 關於ないない間奏歌詞 在 Co.慶応 Youtube 的最讚貼文
- 關於ないない間奏歌詞 在 [閒聊] アルカナ.アルカディア歌詞翻譯- 看板ShoujoKageki 的評價
- 關於ないない間奏歌詞 在 紫喵- 届かない恋(Cover) 動態歌詞/Lyrics - YouTube 的評價
- 關於ないない間奏歌詞 在 ないない中文歌詞的原因和症狀,YOUTUBE、DCARD 的評價
- 關於ないない間奏歌詞 在 ないない中文歌詞的原因和症狀,YOUTUBE、DCARD 的評價
- 關於ないない間奏歌詞 在 ZARD with Izumi - "果然還是想寫出讓人落淚的歌曲 ... - Facebook 的評價
ないない間奏歌詞 在 Ruka Banana Facebook 的最佳貼文
🍌4/3 (六) ATT 4 Fun x TiL-Taiwan idol Live 🍌
這次的舞臺在信義ATT
謝謝主辦,蕉蕉開啟新地圖了!
因為隔天是兒童節的關係
歌單除了原創曲以外都放了ACG曲
雖然之前有在高雄駐唱唱過一次『ひまわりの約束』
不過臺北的話是第一次唱
歌詞真的很催淚(對我來說
謝謝在臺下跟著旋律揮手的大家
還有睽違幾個月再度唱的 my 恋口上啟蒙曲 - 『君の知らない物語』
謝謝大家一起喊久違的「大好きでした」
以及單純自肥曲 - 『Winners』
決定以後有唱的時候,都要在前奏間奏固定帶拍手了(太遲
『Change the World』及『天体地図』
也受到大家照顧了🙏
多虧了願意一起喊call一起作振り付け的你們
每次唱到自己的原創曲都會特別開心
再次感謝主辦的邀請
以及現場每位工作人員及攝影師的照顧
也非常感謝一起來陪蕉蕉曬太陽的大家
大家都辛苦了🥺💛
特別感謝:
這次的演出服、髮飾及耳環分別來自三位女孩的愛💛
真的很謝謝妳們
照片感謝:阿富
==========💛 4/3 歌單 💛==========
1. ひまわりの約束 / 秦基博
2. 君の知らない物語 / Supercell
3. Winners / G-GRIP
4. Change the World / Ruka Banana
5. 天体地図 / Ruka Banana
======💛 定期蕉友推廣 💛======
🍌天体地図MV看起來: https://youtu.be/2YwH3InEc4I 🍌
🍌官方網站追起來: https://rukabanana.weebly.com/ 🍌
==========💛 蕉蕉忙什麼 💛==========
4/10 (六) TiL vol.6 兒童節主題
時間:14:00 開場
地點:美麗華5樓廣場(捷運劍南站)
地址:臺北市中山區敬業三路20號5樓
票價:免費
-------------------------------------------------------
4/10 (六) 3D LIVE Revolution─Ruka Banana (2部 only)
時間:17:00 開場 / 17:30 開演
(🍌:18:30 - 18:50 / 終演物販)
地點:杰克音樂
地址:臺北市萬華區昆明街76號B1
票價:800元
-------------------------------------------------------
4/11(日) TiL vol.6 兒童節主題
時間:14:00 開場
地點:美麗華5樓廣場(捷運劍南站)
地址:臺北市中山區敬業三路20號5樓
票價:免費
-------------------------------------------------------
4/11(日) 3D LIVE Revolution─Ruka Banana (2部 only)
時間:17:00 開場 / 17:30 開演
(🍌:18:10 - 18:30 / 平行物販:18:45 - 19:45)
地點:杰克音樂
地址:臺北市萬華區昆明街76號B1
票價:800元
-------------------------------------------------------
4/17 (六) 2021喵神生誕祭~黒猫に会った運命の日~�
時間:16:50 開場 / 17:20 開演(開場DJ演出為16:50開始)
地點:狀態音樂
地址:新北市板橋區中山路二段101號B1
票價:預購 600元 / 現場 700元(入場皆附贈限定特典)
-------------------------------------------------------
4/18 (日) SSr Vol.9 (兩部)
時間:午場:10:40 開場 / 11:00 開演
晚場:17:30 開場 / 17:50 開演
地點:杰克音樂
地址:臺北市萬華區昆明街76號B1
票價:午場 預約 700元 / 現場 800元
晚場 預約 800元 / 現場 900元
一日卷 1400元
女性一日卷 1000元
-------------------------------------------------------
4/23 (五) Moe Smile ~萌萌微笑嘉年華4
時間:預計18:00開演
地點:杰克音樂
地址:臺北市萬華區昆明街76號B1
票價:日後公布
-------------------------------------------------------
4/24 (六) トイプラPresents ~Evening star Vol.16~─Ruka Banana (兩部)
時間:【1部】午場:12:30 開場 / 13:00 開演
【2部】晚場:17:00 開場 / 17:30 開演
地點:杰克音樂
地址:臺北市萬華區昆明街76號B1
票價:攝影票:800 元
攝影票(限使用單眼相機)可於演出時段拍攝月宵◇クレシェンテ、陽光◆スペクトラ,結束後須將照片私訊營運審核,通過後方可上傳。(若再次發生任何將審核未通過照片上傳於公開或非公開平台,未來將不再開放攝影)
一般票價:600 元
💕💕💕女性免費💕💕💕
-------------------------------------------------------
4/25 (日) 電氣街女僕咖啡駐唱演出【04月】─Ruka Banana
時間:19:00 - 20:30
地點:高雄電氣街女僕咖啡
地址:高雄市三民區建國二路109號
票價:店內活動套餐*1
預約電話:(07) 236 - 6362
-------------------------------------------------------
4/🍌 💛🍌💛🍌💛🍌💛🍌
-------------------------------------------------------
5/1 (六) Petit Fancy 亞洲動漫創作展 PF34─Ruka Banana
時間:10:30 - 16:30
(🍌演出時段:12:00 - 12:30 / 平行物販:13:00 - 14:30)
地點:花博公園爭艷館
地址:臺北市中山區玉門街一號
票價:200元 (兩日入場)
-------------------------------------------------------
5/2 (日) Petit Fancy 亞洲動漫創作展 PF34─Ruka Banana
時間:10:30 - 16:30
(🍌演出時段:15:30 - 16:00 / 平行物販:13:00 - 14:30)
地點:花博公園爭艷館
地址:臺北市中山區玉門街一號
票價:200元 (兩日入場)
-------------------------------------------------------
5/2 (日) 【偶像好聲音 The Voice of Idol vol.11】 中國風之夜
時間:18:10 開場 / 18:40 開演
地點:杰克音樂
地址:臺北市萬華區昆明街76號B1
票價:預購 500元 / 現場 600元
-------------------------------------------------------
5/🍌 💛🍌💛🍌💛🍌💛🍌
-------------------------------------------------------
5/🍌 💛🍌💛🍌💛🍌💛🍌
-------------------------------------------------------
5/🍌 💛🍌💛🍌💛🍌💛🍌
-------------------------------------------------------
5/🍌 💛🍌💛🍌💛🍌💛🍌
-------------------------------------------------------
5/🍌 💛🍌💛🍌💛🍌💛🍌
-------------------------------------------------------
5/29 (六) Smiling death on the stage ACG音樂會
時間:18:00 開演
地點:高流 LIVE WAREHOUSE
地址:高雄市鹽埕區大義街2之5號 駁二藝術特區大義C10倉庫
票價:預售 550元 / 現場 650元
-------------------------------------------------------
5/🍌 💛🍌💛🍌💛🍌💛🍌
=====================================
ないない間奏歌詞 在 神野美伽 Mika Shinno Facebook 的精選貼文
みなさん、
今日はどんな一日でしたか?
私の今日は、
午前中に東海ラジオさんの番組を収録していただき、
お昼には政治ジャーナリストの田勢康弘さんのコラムの取材を受け、
午後は、
テレビ東京「ひるソン」で「満開」を歌わせていただきました
今日の「満開」は、
番組時間の都合上、最短の2:45versionで歌いました
「満開」は、
4:15 全部で1コーラスといった構成の楽曲です
当然、詞も4:15すべてを歌って意味が繋がります
でも、
現在の日本のテレビ歌番組は、
歌唱する一曲の歌の時間が制限されるケースが多いため、
前奏や間奏、後奏をカットして歌わざるを得ないと言う現実があります
ですので、
私の「満開」のような個性の歌は、
今日のように2:45version、
多くの番組では3:24versionと言った具合に、
歌詞も途中をカットしたり、
今日のように歌の途中から歌わなければならないのです
「今の時代のテレビ番組」だと思えば致し方のないことなのかも知れませんが...
個人的には、
残念に思っています
歌が、
伝わらない...
かわいそうなんです
#満開
#만개 #TV조선미스터트롯 #김호중 #KimHoJoong #Soyeon #TARA #신지후 #포스트맨
ないない間奏歌詞 在 あおだいチャンネル Youtube 的精選貼文
Mr.Childrenの『僕らの音』を弾き語りしました!
9月中にどうしても弾き語りしたかった曲で、間に合って良かったです…ギリギリだけど(笑)
アルバム『I ♥ U』の東京ドームでのライブの時に聴いて、とても好きになった曲です。
「上手くできなくても、自分のペースでゆっくりやっていけばイイんだよ」と桜井さんが語りかけてくれているような歌詞が、落ち込んでいる時に優しく勇気付けてくれるんですよね。
ライブで聴いてて、ちょっとウルっときてしまったのを覚えています。
『Split The Difference』での仲の良さそうな演奏も、とても良いですよね。
秋の花粉にやられていて、なかなか鼻水が止まらないですが、調子の良い日に歌ってみました。
イントロや間奏、アウトロを原曲に近く聴こえるようにアレンジしてみましたが、所々押さえられてなかったり、間奏の良いところで力が入りすぎてチョーキングしちゃってる所があったりしますね…。
それと、家族も秋の花粉と格闘中ですが、最後によ〜く聴くと、家族のクシャミが入ってます(笑)
良かったら聴いてください!
ないない間奏歌詞 在 Chor.Draft:Japan Music Group Youtube 的最佳解答
9/4の"Free"Liveで披露された藤井風の新曲「燃えよ」をハイムボーカルでカバーしました。
歌もさることながら、ピアノもメチャクチャ難しく…!
間奏部分などご本人よく弾いているなぁと思う次第です。
(この動画では上手く誤魔化せた!)
その辺りにも注目してご覧ください
ヴォーカル:ハイム
ピアノ:石若P
ミックス:ガモウ
#燃えよ
#MOEHYO
#藤井風
#FujiiKaze
#ハイム
#ChorDraft
produced by #石若雅弥
チャンネル登録、高評価よろしくお願いします!
メール→ Chor.Draft★gmail.com (★は@に変えて送ってください)
サブチャンネル(セカンドラフト)はコチラ
https://bit.ly/2N5pFKo
ゲーム実況チャンネルはコチラ
https://www.youtube.com/channel/UCe_lcXHTCK_9i2Xgu_WwpFw
ピアノ演奏の再生リストはコチラ
https://bit.ly/3qvng9t
ポップスカバーの再生リストはコチラ
https://bit.ly/3t2IwF7
アニソン合唱の再生リストはコチラ
https://bit.ly/3rvTrXF
オフショット。旅行などしている再生リスト
https://bit.ly/3v7BSPW
カラオケ音源も制作しています。(別チャンネルKaraokeDraft)
https://bit.ly/2O6WNC4
●Twitter → https://twitter.com/chordraft
●LINE公式アカウント → http://nav.cx/9B50brd
●Facebook → https://www.facebook.com/Chor.Draft/
●DraftメンバーTwitter
どらふとん→https://twitter.com/drafton_
石若P→https://twitter.com/studio_811
ガモウ→https://twitter.com/chordraftdancho
ないない間奏歌詞 在 Co.慶応 Youtube 的最讚貼文
▼アルファベットラップのフルver.はこちら▼
https://youtu.be/fJEeOjIeSTI
▼ラップで覚える中学歴史とは?▼
https://cokeio.work/lp1
▼メンバーシップ特典まとめ▼
https://cokeio.work/youtube-membership/
▼ラップで覚える中学歴史!メンバーシップ申込はこちら▼
https://www.youtube.com/channel/UCnT42GUUPYTKvBMCZ22a8lw/join
※ブラウザでご覧ください。
-------------------------------------------------------------------------
【歌詞】アルファベットラップ
《前奏》
さっ、それでは英語の授業を始めよう!
アルファベットとその英単語を覚えてくよ!
※サビ
ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ
《間奏》
それではAから順に英単語をチェックしていこう!
1人1人指していくから、元気良く答えてね!いくよっ!
Aからまず行こう!
美味しくいただく『りんご』
りんごの色 赤?青?
Aの単語 Aは?
『Apple』
Bに移ってこう
寝床どこ? 普通『ベッド』
布団じゃなくてもいいんだね
Bの単語 Bは?
『Bed』
Cはニャンでしょう?
可愛げな『猫』
発言の準備いいかな?
Cは何かな?Cは?
『Cat』
Dわかる人いる?
ワンワンワン 吠える『犬』
発音してみて、いいんだぞ!
bow wow 吠える Dは?
『Dog』!
《間奏》
犬の鳴き声は英語で「bow wow」
では猫の鳴き声分かる人、言ってみて!
「嫌よー」
おしい!
正解は「meow」
Eは朝の
定番メニュー『たまご』
聞かせるように言っちゃえ!
Eの単語 Eは?
「EGG」
「F」は体・頭にいい
残さず食べましょう『さかな』
残される魚、切ない
Fの単語、Fは?
「fish」
Gは何かな!?
ピカピカな『ギター』
英語と日本語ほぼ一緒!
でも発音よく!Gは?
「guitar」
H 単語日本語言って!
落ち着くはずさ、自分の家!
笑顔になれるすげー良い場所
Hの単語、Hはhome
※サビ
《間奏》
ここまで良い感じだね!
さぁここからは中盤!
IからPまで!
じゃあ引き続き、指していくよ〜!
I いいんじゃねーの?
みんなをつなぐ『インターネット』
人と人つなぐ愛はいいんだね
Iの単語 Iはinternet
J 美味しく吸収!
ガブガブ飲んじゃうジュース
ぼくらにとっては贅沢
jの単語 jはjuice
K わかる方どなた?
ユーカリ好きな『コアラ』
癒されて、笑顔かな!?
kの単語、kはkoala
L に行っとかないと!
百獣の王の『ライオン』
凶暴ですが最高!
Lの単語、Lはlion
《間奏》
日本語だと、ライオンの鳴き声は「ガオー」
では英語では何ていうでしょー?
「もうや。。。」
惜しい!正解は「Roar」!
M はどうなってんだ?
見たいな 『動画・映画』
色んな知識得る作品!
Mの単語、Mは
movie
N メモとる行動
大切にしよう!その『ノート』
落書きもして遊ぶ
nの単語、nはnotebook
O は何なんだろう?
ヒント足8本 → 『タコ』
にょろ×3 こんな動くのか!?
Oの単語、Oはoctopus
pはなんだ!?
白黒『パンダ』
可愛いな!みんなファンだ!
pの単語、pはpanda
※サビ
ブリッジ
アルファベット覚えるだけじゃ
なくて英単語まで覚えよう
英単語も発音良く
言えるようになったら差つくぞ!
最後Zまでさぁ行くぞ!
Q むずかし過ぎる
問題が主題されちゃう『クイズ』
答えはなんだろ?すぐ確認!
qの単語、qはquiz
R を分かってんの?
振り回してみようさ『ラケット』
ボールを上からまず叩け!
Rの単語、Rはracket
S 分かるかな?
芝生の中蹴って遊ぶ『サッカー』
手使っちゃ嫌だ
Sの単語、Sはsoccer
T 君はすることできる!?
お日様の下、楽しむ『テニス』
楽しんじゃおうよ!みんなで!
Tの単語、Tはtennis
U 天気悪くなったら
買ったら?ささなきゃさ『傘』
雨から服は助けた
Uの単語、uは umbrella
《間奏》
雨が降る音は、日本語だと「ポツポツ」とか?
では、英語では何ていうでしょー??
(何もリアクションなし)
惜しい!正解はit’s sprinklingとかit’s drizzlingとか!
(みんなの心の声:何も言ってないけど。。。)
V この楽器を弾く
ことできるのか!?バイオリン
広い音域が醍醐味
Vの単語、vはviolin
W 超いい感じ
海行って出会う大きい『波』
波乗りする時、熱くなれ!
wの単語、wはwave
X いくつかの角
もって作られる ちょっとした『箱』
箱使って片付けるだろう?
xの単語、xはbox
Y 航海でもしよっと
乗って海に出ようよ!『ヨット』
自然に感謝!ありがとう
Yの単語 Yはyacht
Z ここ行くぜ!
大好きなとこさ!『動物園』
この場所本当いいはず!
Zの単語、Zはzoo
※サビ
《終奏》
これでアルファベットについて詳しくなったね!
楽しい!
よし、じゃあ次の時間の授業も英語にしよう!
みんなついてこい!
(みんな去る)
みんな??
-------------------------------------------------------------------------
■公式HP&ブログ↓
http://www.cokeio.work/
■ツイッター↓
https://twitter.com/co_keio
■LINE↓
https://lin.ee/tKarDTZ
■フェイスブック↓
https://facebook.com/cokeio
-------------------------------------------------------------------------
■新日本史ラップも収録された
最新3rdアルバム『Third Grade』
CD原盤→https://www.amazon.co.jp/dp/B07RH67PGX
配信→https://linkco.re/dFnZH8zE
■Second Album配信中 "Second Grade" 四字熟語ラップほか↓
https://linkco.re/58NXYasz
■First Album配信中 "First Grade" 戦国武将ラップほか↓
https://linkco.re/0zqqt4SV
■チャンネル登録はこちら↓
http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=ryumc92
■オススメお勉強ラップはこちら↓
http://www.youtube.com/playlist?list=PLGGiNF4ojvepiLQbtp6VvBpP2w_JuGW5F
-------------------------------------------------------------------------
〔使用画像〕
●https://www.ac-illust.com/
-------------------------------------------------------------------------
※音楽、画像、その他の素材は全て商用利用可能なものを使用しております。
ないない間奏歌詞 在 紫喵- 届かない恋(Cover) 動態歌詞/Lyrics - YouTube 的推薦與評價
歌名:届か ない 恋作詞:須谷尚子作曲:石川真也編曲:松岡純也原唱:上原れな我真的是很愛這首歌那個經典的前奏與 間奏. ... <看更多>
ないない間奏歌詞 在 ZARD with Izumi - "果然還是想寫出讓人落淚的歌曲 ... - Facebook 的推薦與評價
君と今日の事を一生忘れない 我個人覺得是一首可以製作單曲發行的歌。第二段副歌沒有歌唱,以間奏形式存在,是特別希望大家能注意到的點呢。歌詞中凸顯「地球之 ... ... <看更多>
ないない間奏歌詞 在 [閒聊] アルカナ.アルカディア歌詞翻譯- 看板ShoujoKageki 的推薦與評價
レヴューアルバム「アルカナ・アルカディア」,
是配合手遊主線一起完成的音樂專輯,
六首歌分別代表著「アルカナ・アルカディア」的六幕故事。
心得、註釋寫在最後,部分難詞會盡量解釋。
歌詞來源:
https://www.uta-net.com/lyricist/24139/
--
信じる者に門は開かれる
門扉為信者而開
星見純那(佐藤日向)、秋風塁(紡木吏佐)、花柳香子(伊藤彩沙)、田中ゆゆ子(佐伯伊織)
「果てのないこの道は どこへ通じるのかしら」
「沒有盡頭的這條道路 究竟會通向何處呢」
黒い水流れて いたずらに流されて
墨黑的水流 徒然地流淌著
悲観、堕落、悪意、溢れる この身滅ぼす風が吹く
悲觀、墮落、惡意,滿溢而出 颳來這陣自取滅亡的風
「走れ 走れ 西へ東へと急げ
零れそうな命を 繋げ 繋げて
貴方をずっと外で待つ人がいる」
「跑吧 跑吧 東西匆忙
將零落的生命 延續 延續下去
外面還有一直在等著你的人」
「貴方こそ人を救う資質を持つ者、さあ行きましょう」
「你是有著救贖人們天職之人,出發吧」
これ以上犠牲はいらない
不需要在這之上的犧牲了
悲しみを葬り去れ
將悲傷葬送
ta la ta li a la ta la ta li a la
全てに幸あれ
讓一切獲得幸福
街を明るく照らせ
讓街道被照亮
皆でこの手を合わせて
讓眾人牽起這雙手
そして迷わず進め
毫無迷惘地前進
信じる者に門は開かれる
門扉為信者而開
「人々を惑わす 不届き者を捕らえよ
神の御業によってのみ この国は救われるべきだ」
「把迷惑人們的 叛教者給抓住吧
唯有遵從神的偉業 才是救贖這個國家應當的」
「教皇様 真の悪人なら」
「教皇大人 若有真正的惡人」
「悪魔がその人を」
「就讓惡魔將那個人」
「私がその人を地獄へ連れて行く」
「我來把那個人帶去地獄」
「吊るし上げろ」「ならば、身に覚えのない罪です」
「吊起來」「若是,此身所不記得的罪」
「地獄にはアンタがそう」「そう相応しい」
「地獄對你來說」「是啊正好相襯」
そして教皇は地獄へ (香子、ゆゆ子)
於是教皇落入了地獄 (香子、悠悠子)
これ以上犠牲はいらない
不需要在這之上的犧牲了
悲しみを葬り去れ
將悲傷葬送
ta la ta li a la ta la ta li a la
光を信じるなら
若是相信著光芒的話
「果てのないこの道の先 きっと君にたどり着く」
「沒有盡頭的這條道路前方 你一定能夠抵達的」
これ以上犠牲はいらない
不需要在這之上的犧牲了
悲しみを葬り去れ
將悲傷葬送
ta la ta li a la ta la ta li a la
全てに幸あれ
讓一切獲得幸福
街を明るく照らせ
讓街道被照亮
皆でこの手を合わせて
讓眾人牽起這雙手
そして迷わず進め
毫無迷惘地前進
信じる者に門は開かれる
門扉為信者而開
--
命尽きても尽き果てず
即使命盡也非止盡
愛城華恋(小山百代)、石動双葉(生田輝)、鳳ミチル(尾崎由香)、夢大路栞(遠野ひかる)
あゝ 悲しき人の子
啊啊 悲哀的人之子
空は落ちる
從天空落下
幾度過ちを繰り返すのだろう
重複無數次的過錯了吧
命尽きるだけ 星よ歩め
只有用盡生命 星星啊前行吧
胸に紅の 花咲く限り
在心中鮮紅的 花朵極力綻放
君は美しき 希望の雫
你是美麗的 希望的露水
枯れるこの大地 今、潤すだろう
枯萎的這片大地 現在,將其滋潤吧
あゝ 祈りは届くか
啊啊 祈禱傳達到了嗎
心優しい法王
心懷溫柔的法王
明日を憂い 涙流す
擔憂著明日 流下眼淚
命尽き果てて 星は巡る
將生命耗盡 巡迴繁星
軋む運命を その手で廻せ
把不協調的命運 用這雙手轉動
命尽きるだけ 寄せては返す
只有用盡生命 將其往復來回
時の波に揺れ また生まれるだろう
時之波浪湧動 又會再次誕生的吧
力は声に応える 相応しきに流れゆく
力量回應著聲響 與其相應地流轉
小さき緑は芽吹く 戦場のなかで
微小的新綠萌芽 在戰場之中
輝きを忘れるな その瞳 曇らせるな
莫要遺忘閃耀 那雙眼瞳 別讓其蒙上陰霾
永遠に美しい 燃えよ、燃えよ 命!
永遠美麗地 燃燒吧,燃燒吧 命!
命尽きるだけ 星よ歩め
只有用盡生命 星星啊前行吧
胸に紅の 花咲く限り
在心中鮮紅的 花朵極力綻放
君は美しき 希望の雫
你是美麗的 希望的露水
枯れるこの大地 今、潤すだろう
枯萎的這片大地 現在,將其滋潤吧
あゝ 命尽きても 尽き果てはしない
啊啊 即使用盡生命 也並非就此竭盡
さあ 星よ、輝け!
來吧 星星,閃耀吧!
空を裂いて走れ、星よ!
撕裂天空奔走吧,星啊!
--
罪がないのならばそれが罪だ
若是無罪即為罪過
音無いちえ(和氣あず未)、夢大路文(倉知玲鳳)、
露崎まひる(岩田陽葵)、大場なな(小泉萌香)
また目をそらしたね
又移開目光了呢
そこのあなた 言いたいことはある?
那邊的你 有什麼想說的嗎?
罪がないのならばそれが罪だ
若是無罪即為罪過
どういう意味ですか
那是什麼意思呢
暗中模索 蛇の道は蛇 かみ合わない二つの証言
暗中摸索 蛇有蛇道 無法契合的兩方證言
誰かがこの場 乱しているの? 埒が明かないこの法廷劇
誰在這個場所 搗亂著呢? 這毫無進展的法庭劇
つまり今 ここに正しさは ひと欠片すらないのでしょうか
也就是說此刻 此處的正確 就連一片碎片都沒有呢
とりあえず犠牲を差し出しましょう
總之做出點犧牲吧
もし あなたが捕まりたくないなら
要是 你不想被逮捕的話
そして ピルエット ピルエット ピルエット
然後 Pirouette Pirouette Pirouette
ぐるぐる続く午後 ダルセーニョ
不斷團團轉的午後 Dal Segno
どこへ逃げる小さな真実 法廷の中
要逃去哪裡呢小小的真實 在法庭之中
不穏な空気 メビウスの帯 誰も石を投げられない
不安的氣氛 莫比烏斯環 誰也沒有丟下石頭
(そして招かれざる証人に 賽は投げられたのです)
(於是不請自來的證人 已經把骰子擲下了)
みんながみんな帰る場所がある たどり着きたいところがあるの
眾人都有著眾人回去的場所 有著想抵達的地方
偉い人が決めた法律なら 従えばいいのでしょう (いいのでしょうね)
既然是偉大之人所決定的法律 遵從的話不就好了嗎 (不就好了嗎)
例外は認められない (なぜ認められない)
絕不允許例外 (為何不允許)
判決下せないまま 責任あっちこっちへ
判決依然沒有定下 責任向此向彼
(悪役にはなりたくない)
(我不想成為惡人)
ピルエット ピルエット 途切れ
Pirouette Pirouette 中斷
(ピルエット ピルエット 途切れ 途切れ)
(Pirouette Pirouette 中斷 中斷)
先延ばした未来 風になびいて
延後的未來 隨風飄盪
少しずつ 少しずつ変わっていく 何か明るい方へ
一點點 一點點地變化著 向著明亮的一方
(ないのよ ないのよ) おんなじ舞台は二度とないのよ
(沒有了啊 沒有了啊) 同樣的舞台沒有第二次了啊
もし 多くの人が望んでいても
要是 這就是多數人所期望的話
そして ピルエット 閉じる ピルエット
於是 Pirouette 關閉 Pirouette
太陽も沈んだら……
直至太陽也沉落……
乱れた息が誘った あの一言 筋書きとはこうも脆くて
紛亂的氣息誘發了 那麼一句 故事情節竟是如此脆弱
どこへ逃げる小さな真実 トゥッティ ティタ トゥッティ……
要逃去哪裡呢小小的真實 嘟滴 滴答 嘟滴……
踊るように すり抜けてゆく
彷彿起舞 穿梭而過
そして ピルエット ピルエット ピルエット
然後 Pirouette Pirouette Pirouette
少女に罪はないのよ ないのよ
少女是無罪的 無罪
次の季節が忍び寄ってきた 扉をコンコン叩いてる
下個季節悄悄地到來了 叩叩地敲著門扉
判決をさあ 言い渡しましょう 何も異議はないはずだから
來吧判決 宣告吧 沒有任何異議了吧
つまり今 心にぬくもりは ひと欠片すらないのでしょうか
也就是說此刻 內心的溫和 就連一片碎片都沒有呢
罪を燃料にしてどこへ向かうの
將罪孽化作燃料向往何方
この国の行く末はもう 危うい
這個國家的前途已經 岌岌可危
そして ピルエット ピルエット ピルエット
然後 Pirouette Pirouette Pirouette
壊れたように回り続ける
彷彿壞去一般持續旋轉
もう限界のようね そのようね フィーネ (そうね 限界のようね)
已經到了極限了呢 是這樣呢 Fine (是呢 極限了呢)
フィーネ
Fine
--
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
大月あるる(潘めぐみ)、叶美空(竹達彩奈)、恵比寿つかさ(加藤英美里)、
胡蝶静羽(佐々木未来)、野々宮ララフィン(富田美憂)
ああ 夜がまた来る さあ 扉を閉めて
啊啊 夜晚又來了呢 去吧 關上門吧
肩を寄せて闇をやり過ごそう
靠著肩一起度過暗夜吧
ああ 眠りにつけば また 朝が来るだろう
啊啊 睡著的話 又能 迎來早晨的吧
声をひそめ 子守歌
悄悄唱著 搖籃曲
怪物が鳴いている
怪物正在嚎叫
爪を研ぎ ほら 鳴いている
磨尖利爪 你聽 正在叫著
ひょるら ひょるるらと
吼嚕啦 吼嚕嚕啦的叫著
獲物はどこか どこか
獵物在哪裡呢 在哪裡
だけど会いたい
但還是想見面
あの人に会いたい
想跟那個人見面
夜が心を急かす
夜晚催促著我的心
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
それがなにかあれば
那裡若有著什麼的話
幸せなその命
那份幸福的生命
散ることもなかっただろう
不會就此凋落的吧
ああ 夜がまた来た さあ 毛布をかけて
啊啊 夜晚又來了呢 那麼 蓋上毛毯吧
小さな火を吹き消そう
把小小的火焰吹熄吧
怪物が探している
怪物正在找尋
牙をむき ほら 探している
露出獠牙 你看 正在找著
ひょるら ひょるるらと
吼嚕啦 吼嚕嚕啦的找著
獲物はどこか どこか
獵物在哪裡呢 在哪裡
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
それがなにかあれば
那裡若有著什麼的話
消えたあの子の体
消失的那孩子之身
もう一度抱きしめるのに
再次擁他入懷吧
ああ ある日 ある夜
啊啊 那一日 那一夜
湖に浮かび上がってきた
在湖面所浮現的
闇を照らすもの まばゆく
照耀黑暗之人 如此眩目
だけど会いたい
但還是想見面
あの子にもう一度
想對那孩子再一次
夢が見せるまぼろし
展現夢中的幻想
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
それがなにかあれば
那裡若有著什麼的話
幸せなその命
那份幸福的生命
散ることもなかっただろう
不會就此凋落的吧
--
永遠ハ死シテ生キル
死後而生永遠
雪代晶(野本ほたる)、リュウ・メイファン(竹内夢)、巴珠緒(楠木ともり)、
神楽ひかり(三森すずこ)、西條クロディーヌ(相羽あいな)
アレはそう 昔々のミライ
那是一個 很久以前的未來
コンニチハ ゴキゲンヨウ そしてサヨナラ
你好 貴安 然後永別
生命はイツモイツモ 旅する
生命一直一直都是 在旅行中
安定を求めては 星の海原へ
追求著安定 向著星之海原
キミが「生=正(セイ)」なら なおさら
你若是「生=正」的話 那麼
ボクは「死」か 「逆さ」 なのさ
我的「死」就是 「逆」 了啊
これから ドコヘ行コウ
從今往後 要向何處前行
少しだけ背伸びして 視界がチカチカ
稍微逞強一下 視野變得如此炫目
届かない1ミリが許せないの
無法傳達的1毫米也不能容許
キリキリ ショックで
劇烈 Shock
ウェイク ウェイク アップ
Wake wake up
スレ違う 一瞬で キミに触れよう
擦身而過 一瞬間 觸碰到你
ボロボロのレコードを見つけたよ
發現了破破爛爛的唱片
シアワセのメロディはこんなにセツナイの?
幸福的旋律是如此痛苦的嗎?
キミが「勝ち」なら なぜだか
如果你能「勝利」 那是為何
ボクは「負け」 「負け」なんだな
我會「失敗」 「失敗」什麼的
やっぱり消えてしまおう
果然還是消失吧
真っ暗なトンネルは 気持ちがクラクラ
漆黑的隧道 讓人感覺頭暈目眩
そんなんじゃ 出口にはたどり着けない
那樣的話 就抵達不了出口了
ビリビリ タッチで
敏感 Touch
テイクミーアウェイ
Take me away
宇宙船 壊れても キミと笑おう
即使 宇宙船毀壞 也要與你歡笑
いまも 分からなくって
現在也 還不明白
そして 届かなくって
於是也 無法傳達
カラっぽのハコ抱いて ずっと泣いているの
抱著空虛的箱子 不停地哭泣
少しだけ背伸びして 視界がチカチカ
稍微逞強一下 視野變得如此炫目
届かない1ミリが許せないの
無法傳達的1毫米也不能容許
キリキリ ショックで
劇烈 Shock
ウェイク ウェイク アップ
Wake wake up
スレ違う 一瞬で キミに触れよう
擦身而過 一瞬間 觸碰到你
--
星の少女、月に少女
星之少女,月上少女
鶴姫やちよ(工藤晴香)、天堂真矢(富田麻帆)、
大月あるる(潘めぐみ)、愛城華恋(小山百代)
ここは土の 割れる大地
這裡是土地 破碎的大地
ここは水 枯れる海
這裡是淨水 枯竭的大海
立とう 立てばわかるはずさ
起身吧 起身就能夠明白
命の理由は
生命的理由
Arcadia Arcadia
私たちが希望さ
我們的希望
足元の石ころを蹴り
踢開腳下的石塊
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(星の少女)
(星之少女)
瞬いて 星の涙流れた
閃爍著 星之淚流下
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(月に少女)
(月上少女)
目を覚ました月の煌きは
覺醒之時 月之閃耀
LA LALALA ひとりだけれど
LA LALALA 雖然獨自一人
LA LALALA 孤独じゃないよ
LA LALALA 但並不是孤獨
ここは炎 凍る谷
這裡是火焰 冰凍的峽谷
ここは夢 霞む街
這裡是幻夢 朦朧的街道
行こう 行けばわかるはずさ
前行吧 前行就能夠明白
旅の最果てに
在旅途的盡頭
Oh, Yes
You are beautiful
Life is beautiful
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(星の少女)
(星之少女)
踏みしめて 進め 私の行く道
踏出 前進 我所走的道路
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(月に少女)
(月上少女)
遠い空も いつか触れられる
遙遠的天空 總有一天也能觸摸到
(星へ 月へ)
(向著星星 向著月亮)
You are beautiful
Life is beautiful
You are beautiful
Life is ah...
Arcadia Arcadia
私たちが希望さ
我們的希望
足元の石ころを蹴り
踢開腳下的石塊
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(星の少女)
(星之少女)
瞬いて 星の涙流れた
閃爍著 星之淚流下
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(月に少女)
(月上少女)
目を覚ました月の煌きは
覺醒之時 月之閃耀
LA LALALA 孤独じゃないよ
LA LALALA 並不是孤獨啊
LA LALALA ah
ここで待っている
在這裡等著你
--
翻譯補充、心得,
應該不算附註吧,一些猶豫的部分,可能還會有改動,歡迎提出意見。
附加心得。
首先曲名部分,基本上都是用國際版翻的中文,
我又故意改用比較雅而已。(或許沒有比較雅)
上色是參考某個中文資料站,跟我自己用聽的。
信者,
神の御業によってのみ この国は救われるべきだ
唯有遵從神的偉業 才是救贖這個國家應當的
其實這句很直覺就是 遵從神的旨意,才能夠拯救這個國家,
感覺把應當翻出來很饒舌,
不過我在想的是那些宗教經典都常常會有這種表現手法,
就是「神說 你應當...」,所以就還是故意翻出來。
然後御業,查了一下比較不像是神給出的命令(旨意),
而是神所做的事,所以就翻成偉業。
原意也是對神所做的展現敬重的樣子。
手を合わせて,這句,看了圖幾乎都是雙手合掌,
不過,大家把這雙手合掌,感覺上不太對,但也有可能是在祈禱嗎...?
也是有看到兩人雙手交疊的圖寫作手を合わせて,所以還是翻成牽手。
(但其實不太算是牽手,大家懂嗎)
ならば、身に覚えのない罪です,這句想了很久,
其實是有看到欲加之罪跟莫須有這種翻法,但又覺得不像是在對話。
雖然字面上是不記得,但意義上更像是,我沒有做過,我不承認。
很標準的開幕曲帶有很濃厚的反諷戲劇風格,
特別是中段一人接著一句,惡魔即將帶來罪惡的審判。
於是以神為名的那個人落入地獄了,中村彼方是神。
然後ta la ta li a la ta la ta li a la的語感太棒了,
其實背景和聲可以聽到有在唱アルカナアルカディア,
但又把這句特地拉出來,就很有味道,聽得快一點有點像在唱リラ,
遊 戲 致 敬。
命盡,
曲名的尽き果て,是耗盡精力的意思,所以翻止息是對的,
但我感覺老師是故意要玩尽的雙關梗,所以就想把盡翻出來。
但是我又查了一下,止盡,這個詞其實是不存在的,只有止境,
不過我翻的是日文,所以我要再生產(亂譯爛改)。
雖然下面又翻了一個竭盡出來,但是止盡比較順吧,對吧。
(絕對不是翻下面的時候查字典發現有其他詞可以用可是又不想改前面)
華戀唱的紅不是あかい是くれない,又學到了一個新的顏色詞了喔。
寄せては返す這句真的不知道該怎麼翻才好,
這句話其實是用來形容海岸邊波浪一直打來的樣子,
其實是連著下一句的時之波,不過這兩句又是分開唱的,啊隨便啦(亂翻。
這首間奏怎麼那麼嗨,不錯。
我自己是比較無感,但意外感覺很受歡迎的一首w
我最喜歡的是法王那段,宰相大人!!!
彼方老師是神。
某方面來說這首比較有種超乎故事之上,各自疾呼的感覺。
理之管理者X2、聖母、瘋子,完美。
無罪,
真的超級愛這首的,不包含偏愛的部分的超愛這首。
蛇(じゃ)の道は蛇(へび),前者有特指大蛇的意思,
衍伸的其實是內行人才懂的意思,保持一點神祕感故意照字義翻了。
ピルエット(Pirouette),芭蕾舞中的腳尖旋轉。
ダルセーニョ(dal segno),連續記號的意思,
本來在想到底該翻反覆(涵義)還是翻連續記號(字義)好,
不過維基竟然有個,從記號處反覆,WOW,直接拿來用。
其實單純翻反覆意思上也不太對,大致上看了下解釋,
這個詞是特用於從「標記點」反覆,反覆記號是另一種記號來著。
賽は投げられた,這句乍看之下就是丟下骰子,
但其實是取自凱薩的名言,Alea iacta est,還有興趣剩下自己查。
(所以其實前一句的丟石頭,也可以很好的聯想到那個聖經故事對吧,誰沒有罪的。)
何か明るい方へ,好猶豫,真的好猶豫,
是不是應該把何か翻出來,還是翻的美一點好了。
フィーネ(Fine),其實不是單純的結束,但有點翻不出那個味道,
其實也是一種音樂符號,也就是演奏到這裡結束。
實際上就是搭配連續記號使用的,不得了了吧,
可以看出老師對這首歌的巧思跟劇情上呼應,重複的演奏最後在此終結。
啊我幹嘛不用原文就好。(所以打完這句就去把上面都改成原文了)
順帶一提兩種音樂符號都是義大利文。
跟信者一樣,很戲劇類型的一首歌,四人對這場審判你一言我一語,
在信者比較不明顯,不過命盡跟這首都有一個共通點,
就是這首歌在對著「星之少女」唱,
從未登場的主角。
另外有看故事的人,可能會覺得角色分配上怪怪的,
特別是隱者(或節制)的立場感覺跟故事中差很多,
不過我的理解是這樣,這首歌是在「第一百次審判」前的歌,
所以最後一段就是,
極限了,這個虛假的國家已經要崩壞了,隱者也決定幫忙星之少女了。
對檢察官(節制)則是在講Revue那邊的事,
不懂的人請去看劇情。
闇照,
闇,花了一點時間考慮要沿用黑暗還是翻成暗夜,
不過查字典就寫無光的狀態,還是用黑暗吧。
只有第一段為了語感還是翻成暗夜
もの,其實這首歌很明顯就是在指「月亮」,既是人也是物,
但中文沒有一個可以概括もの的詞,就還是人吧。
ひょるら ひょるるらと,查五分鐘沒有任何像的東西,
好我要音譯了,吼嚕啦。
原本覺得翻得有夠蠢,
但多聽幾次歌之後,竟然覺得我自己翻得滿好的...真可怕。
順帶一提我個人的得意點是選了三個口字旁,
所以這句要是真的有意思我會羞恥死。
這首歌最直覺的感想就是,搖籃曲。
而且不只是搖籃曲,是嚇小孩的故事加搖籃曲。
外面有怪物,快點睡覺吧,
關上門,蓋上被子,吹熄燈。
但另一面是入睡後的這場「夢」,照亮黑夜的那個月亮,跟那個孩子。
是指小阿露露還是える呢...
說回搖籃曲,相信有看故事的人一定能掌握到這樣一首對著孩子所唱的歌的意義。
永遠,
歌名,死後方得永恆沒錯,雖然看上去很不直覺,
所以就還是把生翻出來,其實原本我是把永遠放在前面,不過感覺還是不太直覺啊。
キリキリ,不是ギリギリ。
有滿多意思的,但我看幾個中文翻譯都沒寫我覺得最接近的,
應該是這個激しく回転するさま,劇烈迴轉的樣子。
ビリビリ,應該很多人會想到靜電麻痺那個,
不過我是用神経が高ぶっているさま,神經質,
一時想不到比較好的中文,選兩個字是為了跟上面的キリキリ對仗
宇宙船(spaceship),太空船(spacecraft)、太空梭(SpaceShuttle),
好啦我直接用就是了。
單就翻譯內容來說其實不難,
但因為玩了平片混雜就感覺不太肯定。
這首對平假名片假名稍微有點概念會覺得更有趣,
一般來說詞都是用平假名所組成的,
但是有些特殊詞或外來語會特地寫成片假名。
(當然也有反過來的)
老師故意在這首裡面平片混用,雖然我還沒參透這首歌這麼做的意義,
但我知道中村彼方是神就夠了。
另一方面可能會覺得這首相較其他首曲子故事性滿弱的,
但其中一個原因可能是因為這段劇情本身就比較跳。
其實看歌詞還是能看出就是在描寫護送星之少女的月球之戰,
無敵的皇帝,不服輸的女帝,最惡恐怖份子死神,
宇宙船的AI塔,發號施令的艦長戀人
個人覺得最神的段落都是珠緒前輩的,
特別是シアワセのメロディはこんなにセツナイの?
感覺シアワセ(幸福)跟セツナイ(痛苦)的概念因為歌詞的寫法變得模糊,
很有劇中那個說皇帝掌管的世界太無聊了的味道。
還有就是表現兩兩相對的概念,生死正逆勝敗靜動,有趣。
星月,
中文曲名翻得真好,月に,應該是有抵達月亮的意思,翻成月上,完美。
我個人的話會因為想把月放在前面一直想不到好的動詞而猶豫。
其實這首翻的超快,畢竟我沒翻英文,
也沒有特別難的部分,只有要注意顏色有沒有上錯行。
真.主角組+定番畢業歌。
跟上次星鑽不太一樣的是,
這六首歌其實是有故事性的,也就是星之少女的旅行。
最終會在這裡畫下句點。
(一句話都沒唱的主角,以呼應劇Fes中沒有登場的主角,神了吧)
雖然沒有刻意把這四個人設定成主角,但是真的很有主角格。
(首席應該算例外,其實應該把克洛也拉進來這首,或者首席去其他首,
不過仔細想想首席跟える算是有另類因緣,大概是把這部分考慮進去了。
所以故事最後才會是星之少女遇見世界的理之管理者吧,
啊,讓小える愛上舞台的魅惑之女。)
相信看完整個アルカナ系列,
一定能明白最後一句ここで待っている的餘韻。
--
本專輯最大的缺點:沒有雨宮同學登場的部分 (住嘴)。
不,其實我有點認真,雨宮在這整個章節其實滿有存在感的。
特別是,「我把【星】的台詞留給你」這句話到現在還餘音繚繞。
(雖然沒有配音)
最後就以我的神,彼方老師的推特作結。
https://twitter.com/kanata_nakamura/status/1572408676618743809
うわぁ。
オケコンの空気をBlu-rayで味わえる世界に感謝。
「アルカナ・アルカディア」は一曲一曲がフルコース。神曲しか存在しない。
嗚哇。
感謝這個能透過藍光感受演奏會的空氣的世界。
「アルカナ・アルカディア」每首都是全套大餐。全都是神曲。
https://twitter.com/kanata_nakamura/status/1572582707246534658
アルカナ・アルカディアは作詞だけでなく、シナリオをしっかり読んで、
ストーリーごとにどういう曲調にするのかも決めました。
時代も国も、はたまた惑星も縦横無尽に行き来するものにできたと思います。
タイトルの付け方に一貫性を持たせることで一本筋を通す。
アルバムだからできたこと。
アルカナ・アルカディア不只是作詞,也有好好讀過故事,
故事該採用怎樣的曲調也是由我決定的。
我想讓時代也好國家也好,甚至是行星都能夠縱橫無盡的前往。
透過給予標題的一貫性使其一致。
因為是專輯才能做到。
--
新的那則就不知道是不是了w
因為老師現在有自己在畫繪本,可能是剛好畫完了。
(這六首歌也寫好好一陣子了)
總之,有錯提醒,也可以跟我說哪裡可以改(但不一定會接受。
延伸閱讀一下,對塔羅系列有興趣的人可以看一下不才的文章。
[閒聊] アルカナ 塔羅牌 圖面
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1654360981.A.4C0.html
雖然跟故事是一點關係都沒有。
滿足滿足。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.23.134 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1663863647.A.1F1.html
某種程度說不定也能翻成緊扣 但又太曖昧了w
但是我完全不懂樂理來著w
如果是「染」其實就很好懂
對這裡竟然沒寫到 其實還有一層雙關 前面的紅(くらない)去對後面的花
... <看更多>