【驚く】
[おどろく] [odoroku] [自動詞・一類] [N4]
🔸重音: 3
🔸中文翻譯: 驚訝;驚嚇
🔸Translation: to surprised
「驚く」有驚訝、驚嚇、驚恐的意思
在書面、口語上都經常使用
更加口語的說法是「びっくりする」
💡記法:
「おどろく」可拆成「おど+ろく」
「おど」音近「耳朵」
「ろく」是日文的「六」
一早起來照鏡子發現自己有六個耳朵
感到非常驚訝😱
📖例句:
● それを聞(き)いて驚いた。
= 我聽到那件事覺得很驚訝。
● 別(べつ)に驚かないよ。
= 我並不感到驚訝。
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
同時也有25部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,インスタの回答にご協力いただいた皆さまありがとうございました! いろんなキャラクターが出てきて集計たのしかったです〜 それにしても中華要素のあるキャラって多いですね。 皆さんは誰を1番に思い浮かべますか? 私たちは王道の神楽ちゃんとシャンプーでした◎ ※画像は各公式サイトより引用させていただきま...
「びっくり 中文」的推薦目錄:
- 關於びっくり 中文 在 日文輕鬆記 Facebook 的最讚貼文
- 關於びっくり 中文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳解答
- 關於びっくり 中文 在 旭文日本語學院 Facebook 的精選貼文
- 關於びっくり 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最讚貼文
- 關於びっくり 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
- 關於びっくり 中文 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文
- 關於びっくり 中文 在 日文輕鬆記- 【り結尾副詞- 精神感受】 【びっくり】 🔸吃驚地;嚇一 ... 的評價
- 關於びっくり 中文 在 跟RU一修尼學日文:不是びっくりした!日本人真正在用的日常 ... 的評價
びっくり 中文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳解答
<置入性行銷第4彈>最近回答的一些日文問題
請按入以下的網址後,幫忙按讚分享,感謝。
https://www.facebook.com/chiuyangteacher/posts/3714433035290244
(開南大學應日系碩士班招生宣傳)
以下整理一些最近回答的問題。
(1)請問「お肉適当に焼いてってね」是什麼意思?
這是「お肉を適当に焼いていってね」的口語縮略形,其中省略「を」跟「い」就變成了「お肉適当に焼いてってね」了。而這裡特別要注意的是「Vていく」的用法。
「Vていく」可用來表示「時間變化」,也就是「從現在往未來一直不斷變化或動作下去」的意思。如果加上「次第に」就是漸漸地變化下去。
次第に寒くなっていく。漸漸地不斷變冷下去。
如果加上「順番に」,就是依序不斷地動作下去。
順番に焼いていく。依序不斷地一直燒烤下去。
即使沒有加上「順番に」,「焼いていく」還是會有「依序燒烤下去」的意思。
而「焼いていく」在口語中「い音脫落」後,就變成了「焼いてく」,之後再變て形,就變成了「焼いてって(=焼いていって)」。
お肉適当に焼いてってね。→肉妳就(看自己高興)隨意地繼續烤下去吧。
お肉適当に焼いてね。→肉妳就隨便地烤吧。
(2)請問西瓜放不進袋子裡,為什麼不是用「入(はい)れません」,而是用「入りません」?
表示事物本身動作無法成立時,一般要用「自動詞」的否定,而非動詞「能力形」的否定。這種用法因為跟中文無法對應,所以要特別注意。
譬如:
行李裝不下。→荷物が入りません。
門打不開。→ドアが開きません。
門關不上。→ドアが閉まりません。
電源無法打開。→電源が入りません。
引擎發不動。→エンジンが掛かりません。
電話打不通。→電話がつながりません。
找不到錢包。→財布が見つかりません。
人命無法救活。→命が助かりません。
抓不到兇手。犯人が捕まりません。
情緒冷靜不下來。→気持ちが落ち着きません。
以上這些句子都表示事物本身的動作無法成立或完成,這些情況都必須用自動詞來表達。
西瓜放不進袋子裡。→スイカがかばんに入(はい)りません。
(3)「慣例」跟「恒例」有何不同?
昨天收到了系學會送來的「招待状」,上面有一句話是這麼寫的。
今年も慣例年中行事―「紅白芸能大賞」が行われます。
當中「慣例」的部分,感覺用得不是很準確。
所謂「慣例」,是指現代社會或組織中長期所形成的習慣性做法或習俗,譬如每年的馬拉松大賽都要請市長致詞、台灣的中秋節要烤肉、日本的情人節要送巧克力等等,這些習慣、習俗都可以稱之為「慣例」。
而像這種每年都要舉行一次的活動,雖然中文可稱之為慣例,但日文要使用的字眼應該是「恒例」。
像是過年全家人聚在一起時,都一定要去唱KTV,這就是「恒例」,而不是「慣例」。公司到了夏天就要舉辦員工旅遊,這也是「恒例」而不是「慣例」。像這種在固定時間點而一年會舉辦一次的活動,基本上要使用「恒例」。
系上的「紅白」是一年會舉辦一次的活動,因此要用「恒例」比較恰當。
今年も“恒例”の年中行事―「紅白芸能大賞」が行われます。今年我們也要舉行年度例行活動―「紅白藝能大賞」。
(○)毎年恒例の年中行事
(✕)毎年慣例の年中行事
(4)請問「いきなり私"ん"とこ来たからびっくりした」跟「いつもお前"ん"とこで食べたが"ん"のに」
第一個跟第二個「ん」是「の」的變音,第三個「ん」是「る」的變音。
私のところ→私んとこ
お前のところ→お前んとこ
食べたがるのに→食べたがんのに
「の」變音成「ん」的例子很常見,像「のだ」「のです」在口語當中都會變音成「んだ」「んです」。
另外,ラ行音在句子中也很容易變成「ん」,除了動詞語尾「る」遇到「の」會變成「ん」之外,「分からない」「つまらない」在口語中也都會變音成「分かんない」「つまんない」。
參考:方言當中表「告知」或「警告」的「から」碰到終助詞「な」,就會便音成「かんな」
怒ったからな→怒ったかんな (我生氣了喔)
許さないからな→許さんかんな (我絕對不會原諒你的)
問題中的兩句化意思如下。
いきなり私んとこ来たからびっくりした。他突然就跑來,害我嚇了一跳。
いつもお前んとこで食べたがんのに。→他平常都會想在你那邊吃的說。(今天怎麼不一樣了)
びっくり 中文 在 旭文日本語學院 Facebook 的精選貼文
【日文相似字比較】
「瞬間」和「一瞬」這兩個日文單詞,中文都是形容時間短暫「瞬間」的意思,但兩者有些微差別,往下閱讀釐清吧!😁
↓
↓
✨【瞬間(しゅんかん)】
中文:瞬間。
✍️「瞬間(しゅんかん)」一詞,描述時間的短暫,儘管短暫,卻依然能感受到確實地經歷過此段時間。
•例文:子供の笑い声を聞いた瞬間、なんだか幸せな気持ちになった。(聽到小孩子笑聲的瞬間,有種莫名的幸福感。)
✨【一瞬(いっしゅん)】
中文:一瞬之間。
✍️「一瞬(いっしゅん)」相較於「瞬間(しゅんかん)」,所要表現的是更短暫的時間,就像流星流逝一般若有似無,短暫到好像不曾有這段時間出現過。
•例文:マジシャンが、一瞬服の中から鳩を取り出したので、びっくりした。(魔術師在一瞬之間從懷裡拿出一隻鴿子,嚇了我一跳。)
這樣大家更了解了嗎?😁
❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
❤訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
#旭文日本語學院 #生活日語 #日文線上課程 #瞬間 #一瞬
びっくり 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最讚貼文
インスタの回答にご協力いただいた皆さまありがとうございました!
いろんなキャラクターが出てきて集計たのしかったです〜
それにしても中華要素のあるキャラって多いですね。
皆さんは誰を1番に思い浮かべますか?
私たちは王道の神楽ちゃんとシャンプーでした◎
※画像は各公式サイトより引用させていただきました。
#漫画 #アニメ #中華
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
Amazon▶︎ https://amzn.to/3jMc1rj
楽天ブックス▶︎https://books.rakuten.co.jp/rb/16596528/?l-id=search-c-item-text-01
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
https://likegyoza.com/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊

びっくり 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
面白い記事を見つけたので動画にしてみました!
意外な3名だったかもしれませんね〜
私たちは歴史系の都市伝説好きなのでとても興味深かったです。
皆さんの知ってる都市伝説もぜひ教えてください!
#歴史 #都市伝説 #中国語
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
Amazon▶︎ https://amzn.to/3jMc1rj
楽天ブックス▶︎https://books.rakuten.co.jp/rb/16596528/?l-id=search-c-item-text-01
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
https://likegyoza.com/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊

びっくり 中文 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文
皆さん缶コーヒーよく飲みますか?
私たちはあまり飲まないのですが、コンビニとかで改めて見ると種類の多さにびっくりしますね〜最寄りのコンビニBOSSが圧倒的でした(笑)
#中国語 #リスニング #珈琲
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
Amazon▶︎ https://amzn.to/3jMc1rj
楽天ブックス▶︎https://books.rakuten.co.jp/rb/16596528/?l-id=search-c-item-text-01
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
https://likegyoza.com/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊

びっくり 中文 在 跟RU一修尼學日文:不是びっくりした!日本人真正在用的日常 ... 的推薦與評價

一開始聽到「目からうろこ」的時候非常驚訝,當時老師說日本人生活中運用非常廣泛,但我卻沒有幾次聽到過,等到老師跟我說明後,仔細看電視才發現真的 ... ... <看更多>
びっくり 中文 在 日文輕鬆記- 【り結尾副詞- 精神感受】 【びっくり】 🔸吃驚地;嚇一 ... 的推薦與評價
【り結尾副詞- 精神感受】 【びっくり】 吃驚地;嚇一跳 to be surprised 日本人超級常用的詞在很多 ... 中文翻譯:療癒;治癒 Translation: to heal; to cure ... <看更多>