<吃喝玩樂in日本~~好好用漢字14:湯、汁>
你以為的「湯」不是湯~你以為的「汁」不是汁~~
日文漢字裡的「湯」,指的是「熱水」、「熱開水」或「溫泉」,可不是我們以為的「湯」;而我們以為的「湯」,日文漢字是「汁」,像是「味噌汁」(みそしる)(misoshiru)。很奇妙吧~😂
在日本飯館、餐廳,要怎麼跟服務生要水呢?🤔
「熱水」是「お湯」(oyu)、「冷水」是「お水」(omizu),如果需要熱水,你可以說:お湯ください.(o yu ku da sai)(請給我熱開水),需要冷水只要把「お湯」換成「お水」就可以啦~
🍶你發現了嗎?在日本傳統的飯館或稍有規模的餐廳用餐,通常服務生都會送上一杯冰開水,即使冬天也不例外喔~
這是因為古代技術製冰不易,即使好不容易製成了也經常在運送過程中融化。所以這麼珍貴的東西通常都用來招待貴賓,以示尊敬,而就算今日製冰技術已經成熟,但這份待客的心意依舊不變,一樣會端出冰開水招待客人!😍
#吃喝玩樂in日本
Search