=================================
「丸坊主」の英語を「スキンヘッド」と覚えている人は要注意!
=================================
日本では髪を剃り上げたヘアスタイル、いわゆる丸坊主のことを「スキンヘッド」と言う習慣があるそうですが、英語で「Skin-head」というと、単に髪を剃り上げた人のことを指すのではなく、ギャングなど「危ない人」や「危険な人」を連想させるので使い方に注意が必要です。今日は「Skin-head」はどんな人なのか、また「坊主頭」の正しい英語表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Skin-head
→「スキンヘッド」
--------------------------------------------------
“Skin”は「肌」、“Head”は「頭」を意味することから、“Skin-head”はカミソリで髪の毛をツルツルに剃り上げるスタイルを表しますが、英語で“Skin-head”というと、“Gang member(不良)”や、白人至上主義者集団などの異民族に暴力行為を引き起こし兼ねない危ない人のイメージがあります。但し、これはあくまで固定概念であり、全てのスキンヘッドの人がそうというわけではありません。下記でも紹介していますが、単にヘアースタイルとしてのスキンヘッドを表現する場合は“Bald”を使いましょう。
<例文>
I saw a skin-head today.
(今日、スキンヘッドの人を見かけました。)
He was a skin-head with a lot of tattoos.
(彼は入れ墨が入ったスキンヘッドをしていました。)
There are a lot of skin-heads in that area.
(あの辺りは、スキンヘッドの人が多いです。)
--------------------------------------------------
2) Shaved head
→「丸坊主」
--------------------------------------------------
髪の毛を全部短く刈ったヘアスタイル、いわゆる「坊主頭」を英語で表すと“Shaved head”となります。“Shave”は「剃る」を意味しますが、カミソリでツルツルに剃るスタイルでなく、バリカンなどで髪の毛全体を短くするスタイルを表します。日本の高校野球児をイメージしたら分かりやすいと思います。このフレーズは“Skin-head”のように危険な印象はありません。
✔「坊主にする」→「Shave one's head」
<例文>
Tim has a shaved head.
(ティムは丸坊主です。)
I'm going to shave my head today.
(今日、丸坊主にします。)
Have you ever shaved your head?
(今までに丸坊主にしたことってある?)
--------------------------------------------------
3) Bald
→「ハゲ/スキンヘッド」
--------------------------------------------------
「ハゲ頭」は英語で“Bald”といいます。この表現は基本的に完全にはげている人を指し、髪の毛が全くない状態を表します。また、カミソリで頭をツルツルに剃っているヘアースタイル、いわゆるスキンヘッドのことも“Bald”と表現します。
✔“Bald head”と言う場合もある。
✔「多少ハゲている人」→「Kind of bald」
✔「ハゲてきた(人)」→「◯◯ is balding」「◯◯ is starting to bald」
<例文>
Mr. Smith is bald.
(スミスさんは完全にハゲています。)
Oh no. I think I'm balding.
(どうしよう、ハゲてきてる気がする。)
You know Peter, the guy with a shinny bald head.
(ツルツルのスキンヘッドのピーターって知ってるでしょ?)
※この場合は意図的にスキンヘッドにしているニュアンス。
--------------------------------------------------
) Buzz cut
→「スポーツ刈り」
--------------------------------------------------
トップを多少長めにして両サイドとバックを刈り上げたヘアースタイル「スペーツ刈り」は一般的に“Buzz cut”と表します。“Buzz cut”のバリエーションはいくつもありますが、アメリカでは一般的に髪の毛が短いショートヘアーを指します。
<例文>
Jason is the guy with a buzz cut.
(ジェイソンはスポーツ刈りの人です。)
I think I'm going to get a buzz cut.
(スポーツ刈りにしようと思っています。)
The buzz cut looks good on you.
(スポーツ刈りが似合ってるじゃん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有24部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅ななみつネイル,也在其Youtube影片中提到,▼無料ネイル講座はこちら▼ https://next2-asp.net/lp/az1/4156 (※1タップで無料受講できます。) 家事で「また浮いた!」とお悩みのセルフネイラーさんへ ●剥げない ●浮かない ●取れない 3ヵ月以上輝くジェルが持続する「プロも知らない」ダイヤモンドネイルを、プロの...
バリカン 使い方 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「丸坊主」の英語を「スキンヘッド」と覚えている人は要注意!
=================================
日本では髪を剃り上げたヘアスタイル、いわゆる丸坊主のことを「スキンヘッド」と言う習慣があるそうですが、英語で「Skin-head」というと、単に髪を剃り上げた人のことを指すのではなく、ギャングなど「危ない人」や「危険な人」を連想させるので使い方に注意が必要です。今日は「Skin-head」はどんな人なのか、また「坊主頭」の正しい英語表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Skin-head
→「スキンヘッド」
--------------------------------------------------
“Skin”は「肌」、“Head”は「頭」を意味することから、“Skin-head”はカミソリで髪の毛をツルツルに剃り上げるスタイルを表しますが、英語で“Skin-head”というと、“Gang member(不良)”や、白人至上主義者集団などの異民族に暴力行為を引き起こし兼ねない危ない人のイメージがあります。但し、これはあくまで固定概念であり、全てのスキンヘッドの人がそうというわけではありません。下記でも紹介していますが、単にヘアースタイルとしてのスキンヘッドを表現する場合は“Bald”を使いましょう。
<例文>
I saw a skin-head today.
(今日、スキンヘッドの人を見かけました。)
He was a skin-head with a lot of tattoos.
(彼は入れ墨が入ったスキンヘッドをしていました。)
There are a lot of skin-heads in that area.
(あの辺りは、スキンヘッドの人が多いです。)
--------------------------------------------------
2) Shaved head
→「丸坊主」
--------------------------------------------------
髪の毛を全部短く刈ったヘアスタイル、いわゆる「坊主頭」を英語で表すと“Shaved head”となります。“Shave”は「剃る」を意味しますが、カミソリでツルツルに剃るスタイルでなく、バリカンなどで髪の毛全体を短くするスタイルを表します。日本の高校野球児をイメージしたら分かりやすいと思います。このフレーズは“Skin-head”のように危険な印象はありません。
✔「坊主にする」→「Shave one's head」
<例文>
Tim has a shaved head.
(ティムは丸坊主です。)
I'm going to shave my head today.
(今日、丸坊主にします。)
Have you ever shaved your head?
(今までに丸坊主にしたことってある?)
--------------------------------------------------
3) Bald
→「ハゲ/スキンヘッド」
--------------------------------------------------
「ハゲ頭」は英語で“Bald”といいます。この表現は基本的に完全にはげている人を指し、髪の毛が全くない状態を表します。また、カミソリで頭をツルツルに剃っているヘアースタイル、いわゆるスキンヘッドのことも“Bald”と表現します。
✔“Bald head”と言う場合もある。
✔「多少ハゲている人」→「Kind of bald」
✔「ハゲてきた(人)」→「◯◯ is balding」「◯◯ is starting to bald」
<例文>
Mr. Smith is bald.
(スミスさんは完全にハゲています。)
Oh no. I think I'm balding.
(どうしよう、ハゲてきてる気がする。)
You know Peter, the guy with a shinny bald head.
(ツルツルのスキンヘッドのピーターって知ってるでしょ?)
※この場合は意図的にスキンヘッドにしているニュアンス。
--------------------------------------------------
) Buzz cut
→「スポーツ刈り」
--------------------------------------------------
トップを多少長めにして両サイドとバックを刈り上げたヘアースタイル「スペーツ刈り」は一般的に“Buzz cut”と表します。“Buzz cut”のバリエーションはいくつもありますが、アメリカでは一般的に髪の毛が短いショートヘアーを指します。
<例文>
Jason is the guy with a buzz cut.
(ジェイソンはスポーツ刈りの人です。)
I think I'm going to get a buzz cut.
(スポーツ刈りにしようと思っています。)
The buzz cut looks good on you.
(スポーツ刈りが似合ってるじゃん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
バリカン 使い方 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「丸坊主」の英語を「スキンヘッド」と覚えている人は要注意!
=================================
日本では髪を剃り上げたヘアスタイル、いわゆる丸坊主のことを「スキンヘッド」と言う習慣があるそうですが、英語で「Skin-head」というと、単に髪を剃り上げた人のことを指すのではなく、ギャングなど「危ない人」や「危険な人」を連想させるので使い方に注意が必要です。今日は「Skin-head」はどんな人なのか、また「坊主頭」の正しい英語表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Skin-head
→「スキンヘッド」
--------------------------------------------------
“Skin”は「肌」、“Head”は「頭」を意味することから、“Skin-head”はカミソリで髪の毛をツルツルに剃り上げるスタイルを表しますが、英語で“Skin-head”というと、“Gang member(不良)”や、白人至上主義者集団などの異民族に暴力行為を引き起こし兼ねない危ない人のイメージがあります。但し、これはあくまで固定概念であり、全てのスキンヘッドの人がそうというわけではありません。下記でも紹介していますが、単にヘアースタイルとしてのスキンヘッドを表現する場合は“Bald”を使いましょう。
<例文>
I saw a skin-head today.
(今日、スキンヘッドの人を見かけました。)
He was a skin-head with a lot of tattoos.
(彼は入れ墨が入ったスキンヘッドをしていました。)
There are a lot of skin-heads in that area.
(あの辺りは、スキンヘッドの人が多いです。)
--------------------------------------------------
2) Shaved head
→「丸坊主」
--------------------------------------------------
髪の毛を全部短く刈ったヘアスタイル、いわゆる「坊主頭」を英語で表すと“Shaved head”となります。“Shave”は「剃る」を意味しますが、カミソリでツルツルに剃るスタイルでなく、バリカンなどで髪の毛全体を短くするスタイルを表します。日本の高校野球児をイメージしたら分かりやすいと思います。このフレーズは“Skin-head”のように危険な印象はありません。
✔「坊主にする」→「Shave one's head」
<例文>
Tim has a shaved head.
(ティムは丸坊主です。)
I'm going to shave my head today.
(今日、丸坊主にします。)
Have you ever shaved your head?
(今までに丸坊主にしたことってある?)
--------------------------------------------------
3) Bald
→「ハゲ/スキンヘッド」
--------------------------------------------------
「ハゲ頭」は英語で“Bald”といいます。この表現は基本的に完全にはげている人を指し、髪の毛が全くない状態を表します。また、カミソリで頭をツルツルに剃っているヘアースタイル、いわゆるスキンヘッドのことも“Bald”と表現します。
✔“Bald head”と言う場合もある。
✔「多少ハゲている人」→「Kind of bald」
✔「ハゲてきた(人)」→「◯◯ is balding」「◯◯ is starting to bald」
<例文>
Mr. Smith is bald.
(スミスさんは完全にハゲています。)
Oh no. I think I'm balding.
(どうしよう、ハゲてきてる気がする。)
You know Peter, the guy with a shinny bald head.
(ツルツルのスキンヘッドのピーターって知ってるでしょ?)
※この場合は意図的にスキンヘッドにしているニュアンス。
--------------------------------------------------
) Buzz cut
→「スポーツ刈り」
--------------------------------------------------
トップを多少長めにして両サイドとバックを刈り上げたヘアースタイル「スペーツ刈り」は一般的に“Buzz cut”と表します。“Buzz cut”のバリエーションはいくつもありますが、アメリカでは一般的に髪の毛が短いショートヘアーを指します。
<例文>
Jason is the guy with a buzz cut.
(ジェイソンはスポーツ刈りの人です。)
I think I'm going to get a buzz cut.
(スポーツ刈りにしようと思っています。)
The buzz cut looks good on you.
(スポーツ刈りが似合ってるじゃん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
バリカン 使い方 在 ななみつネイル Youtube 的精選貼文
▼無料ネイル講座はこちら▼
https://next2-asp.net/lp/az1/4156
(※1タップで無料受講できます。)
家事で「また浮いた!」とお悩みのセルフネイラーさんへ
●剥げない
●浮かない
●取れない
3ヵ月以上輝くジェルが持続する「プロも知らない」ダイヤモンドネイルを、プロのネイリストを育成するネイルスクールナナミルク講師「すずなな」が教えます!
・・・・・・・・・・・・・
【この動画の詳細】
夫婦仲良しの秘訣❗
パートナーシップ
セルフカット✂️コロナで美容院に行けなくてもこれなら安心☺️
いや、むしろ安心できない!?
切る気満々のすずななさんと
不安がるすずみつさん。
イチャイチャ?
2人のプライベートショットをお楽しみください。✨
・・・・・・・・・・・・・
★ななみつネイルチャンネルへようこそ!
このチャンネルでは
私たち夫婦ネイリスト「ななみつ」がネイルスクール講師と、スクール卒業生でサロンを開業しているプロの人気ネイリストが、初心者の方からプロのネイリストまで楽しめるよう、いまさら聞けない基本的なデザインから最新のデザインや複雑なアートまで、分かりやすく、丁寧に、誰でも簡単にできちゃうように解説している動画を配信しています。
今後は「ネイルサロンを開くにはどうしたらいいの?」「お客さんが来なくて困ってます」などで悩んでいる方のために、ネイルサロン開業や運営、集客について、私たち夫婦の経験をもとにアドバイスしていく動画や、実際に自宅ネイルサロンを開業したスクールの生徒さんや卒業生への実体験インタビュー動画なども配信していきます!
★関連動画
【小さいおじさん!?】小人?妖精?宇宙人?超レア動画!見えた人は幸せになれる?不思議な生物…信じるか信じないかはあなた次第。やらせ、加工合成、一切なし。見えたら良いことあるも^ ^
https://youtu.be/SjpYoLjkkXQ
★『ヴィジョントップジェル Vision TOP GEL』
・特徴と使い方の説明はこちら→https://youtu.be/EdZy8GD1ZvU
・ご購入はこちら→https://nanamilkvisiononline.com/vision-top-gel/
#ななみつネイル #セルフカット #パートナーシップ #夫婦円満 #家庭円満
バリカン 使い方 在 はま Youtube 的最佳貼文
616円という破格で買った中華製バリカン
全く充電できず、使用5秒で電池切れ
今回購入した最安バリカンはこちら↓
Guesthome 電動バリカン ヘアカッター ヒゲトリマー ヘアトリマー 散髪用 バリカン/シェービングレタリング精度トリマー/髭剃り/鼻耳顔カッター/ボディトリマー コードレス ヘアバリカン 切れ味抜群 多種刈り高さ調節可能 USB充電 低騒音 低振動 過充電保護 散髪用 ショートヘア用 子供用 家庭用 業務用
https://amzn.to/2Rp4S2S
一番人気の製品はアマゾンから消えてほかの製品になってました…
リンクは同一だけれど、製品は見た感じ違う…
これもまたアマゾンの闇かも
--------------------------------------------------------------
効果音/
(C)PANICPUMPKIN
http://pansound.com/panicpumpkin/index.html
Music is VFR
http://musicisvfr.com/
小森平の使い方
http://taira-komori.jpn.org/
--------------------------------------------------------------
【TWITTER】
https://twitter.com/okinawan66
バリカン 使い方 在 てっかりんツルピカ Youtube 的精選貼文
動画の様な品々をヤフーオークションにて出品中!!! http://sellinglist.auctions.yahoo.co.jp/user/myuki0927
神奈川県厚木市上依知で買取や修理もしてます。
よろしければチャネル登録おねがいします。https://www.youtube.com/channel/UC_x5D08yY4KobXsrUtHaa5w?sub_confirmation=1
関連動画
ゼノアヘッジトリマーHT751Hの始動方法【小型機械のサンワオート】
https://www.youtube.com/watch?v=hgwbNuKxskE
【GARAGE-MO1】チェーンソーを買ってみた。
https://www.youtube.com/watch?v=UBZ4zojSPqI
スチール エンジンチェンソー 018C 休眠状態から復活へ
https://www.youtube.com/watch?v=b7fZoH0tqBg
共立チェンソー、水平対向エンジン、CS-611T
https://www.youtube.com/watch?v=ItCHALoU98c
ホンダ耕うん機 ミニ耕運機 FG201 の使い方
https://www.youtube.com/watch?v=1JhruGSA8d0
Máy Xới Đất Honda FG201H Nhật Cũ Nguyên Bản Còn Mới 99%
https://www.youtube.com/watch?v=uHDAShrQTnY
チェンソー修理
https://www.youtube.com/watch?v=h9ByWJdnSPA
エンジン草刈機・刈払機のスターター修理交換お任せください!
https://www.youtube.com/watch?v=JYOs31lVBQI