「老師沒教的字彙・溫故知新!」
主題:輸入?入力?
部長前來詢問下午會議的資料,
部長:Ken君、会議の資料は、準備できた?
(會議資料準備好了嗎?)
Ken:はい、全部パソコンに輸入しました。あとはプリントアウトするだけです。
(是的,全部輸入進電腦裡了,再來只要列印出來就可以了)
部長:はは、貿易じゃないし、まあ、いい。
(哈哈,又不是貿易,算了,沒關係~)
Ken:??
請問為什麼Ken會被部長笑話呢?他說了什麼奇怪的日文嗎?又該如何更正才好呢?
↓
↓
參考答案
↓
↓
今天的問題是「全部パソコンに輸入しました。」這句話~
這是直接將中文的「輸入資料」翻成日文的錯誤,
較自然的說法為「全部パソコンに入力しました。」
「輸入する(ゆにゅうする)」
表示將某貨物從外國進口至本國的意思,相當於中文的「進口」,
例:
その国では牛肉の輸入が制限されている。
(該國對於進口牛肉有所限制。)
わが国はブラジルからコーヒーを輸入している。
(我們國家從巴西進口咖啡。)
輸入品(ゆにゅうひん)
(進口物品)
「入力(にゅうりょく)」
表示將資料、資訊輸入到電腦當中,相當於中文的「輸入」,
例:
情報をパソコンに入力する。
(將資訊輸入電腦)
データ入力のアルバイト。
(打字相關的兼職工作)
かな入力をローマ字入力に切り替える。
(切換假名輸入法和英文輸入法)
↓
↓
那麼,「打錯字」的日文又該如何說呢?
這個說法就很多種了:
*誤植(ごしょく)
較正式的說法,和中文「誤植為~」相同。
*打ちミス
「打字」可以說成「字を打つ」,加上英文「Miss(ミス)」=「打ちミス)
*タイプミス
英文「Type」+英文「Miss」=「タイプミス」
*入力ミス
「打ちミス」指的是「打錯字」,「入力ミス」多指「輸入錯誤的資訊」、可能字都對、但是卻是錯誤的資訊。
以上、ご参考に〜
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅#ミニマリストライフ,也在其Youtube影片中提到,打鍵感と打鍵音が非常にマイルドです。 静かな場所でも快適に使え、長時間の入力でも疲れません。 イルミネーションは輝度調整と色の切り替えができ、刺激的でない色を楽しむことが出来ます。 輝度0に出来るので消灯も可能です。 英語キーボードなのでスペースキー(スペースバー)が長めで使いやすいです。 日本語...
ローマ字入力 切り替え 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
[ 老師沒教的字彙・溫故知新!]
主題:輸入?入力?
部長前來詢問下午會議的資料,
部長:Ken君、会議の資料は、準備できた?
(會議資料準備好了嗎?)
Ken:はい、全部パソコンに輸入しました。あとはプリントアウトするだけです。
(是的,全部輸入進電腦裡了,再來只要列印出來就可以了)
部長:はは、貿易じゃないし、まあ、いい。
(哈哈,又不是貿易,算了,沒關係~)
Ken:??
請問為什麼Ken會被部長笑話呢?他說了什麼奇怪的日文嗎?
↓
↓
參考答案
↓
↓
今天的問題是「全部パソコンに輸入しました。」這句話~
這是直接將中文的「輸入資料」翻成日文的錯誤,
較自然的說法為「全部パソコンに入力しました。」
「輸入する(ゆにゅうする)」
表示將某貨物從外國進口至本國的意思,相當於中文的「進口」,
例:
その国では牛肉の輸入が制限されている。
(該國對於進口牛肉有所限制。)
わが国はブラジルからコーヒーを輸入している。
(我們國家從巴西進口咖啡。)
輸入品(ゆにゅうひん)
(進口物品)
「入力(にゅうりょく)」
表示將資料、資訊輸入到電腦當中,相當於中文的「輸入」,
例:
情報をパソコンに入力する。
(將資訊輸入電腦)
データ入力のアルバイト。
(打字相關的兼職工作)
かな入力をローマ字入力に切り替える。
(切換假名輸入法和英文輸入法)
那麼,「打錯字」的日文又該如何說呢?
這個說法就很多種了:
*誤植(ごしょく)
較正式的說法,和中文「誤植為~」相同。
*打ちミス
「打字」可以說成「字を打つ」,加上英文「Miss(ミス)」=「打ちミス)
*入力ミス
「打ちミス」指的是「打錯字」,「入力ミス」多指「輸入錯誤的資訊」、可能字都對、但是卻是錯誤的資訊。
以上、ご参考に〜
↓
↓
↓
更多專欄精彩內容、收錄在「老師沒教的日語文法2」教材中
詳情:http://jp.sonic-learning.com/2012/02/15/teacher2/
ローマ字入力 切り替え 在 #ミニマリストライフ Youtube 的最佳貼文
打鍵感と打鍵音が非常にマイルドです。 静かな場所でも快適に使え、長時間の入力でも疲れません。
イルミネーションは輝度調整と色の切り替えができ、刺激的でない色を楽しむことが出来ます。
輝度0に出来るので消灯も可能です。
英語キーボードなのでスペースキー(スペースバー)が長めで使いやすいです。 日本語の刻印はありませんが、ローマ字入力であれば問題なく使うことが出来ます。英語キーボードのすっきりとした感じの入門用としておすすめです。
http://www.amazon.co.jp/o/asin/B019OICJBG/jihei-22/
商品購入はこちらから(Amazonアソシエイトプログラムを利用しています)
http://www.amazon.co.jp/s/merchant=A1NE661TGXSD8R/?tag=jihei-22
キレイメモリ店の他の商品はこちらから(Amazonアソシエイトプログラムを利用しています)
http://review.jihei.org/2016/01/hsq3raUuIHg.html
ブログ書いています
https://www.facebook.com/aicellopack/posts/1098733226817485
Facebook
https://twitter.com/jihei/status/687835163812696065
Twitter
https://plus.google.com/+JiheiOrg/posts/9ZPqBCsstSX
Google+
BESTRUNNER LED USB接続 英語配列版 有線ゲーミングキーボード 3色調節バックライト付き
http://youtube.com/dougakaihou/
My Channel 私のチャンネルです 動画解放軍
http://review.jihei.org/
動画解放軍公式ブログ
http://dkg.pw/kizai.html
使っている機材リスト
http://dkg.pw/
動画解放軍公式Web

ローマ字入力 切り替え 在 #ミニマリストライフ Youtube 的精選貼文
http://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n1644
上記Yahoo!知恵ノートでも公開しています
英語キーボードというと日本語に対応していない感じがしますが、実際日本人でも入力するときは「ローマ字入力」を使用してアルファベット(ローマ字)で入力している人が殆どです。 であればキーボード周りがスッキリとして入力しやすいレイアウトである「英語キーボード」を使う事を強くオススメします。
ノートパソコンで有ればBTOのオーダー時に英語キーボードにする事が出来ます。 また、デスクトップであればHHKB(ハッピーハッキングキーボード)の様な高品質な英語キーボードが販売されています。
ただ、英語キーボードには全角半角キーが無いので以下の方法で代用します。
[Alt]+[`]キーで日本語入力と英語入力の切り替えを行います。
余り関係無いですが英語配列のキーボードを使っていると、ハッカーやギーク、オタクな感じがしてちょっと優越感に浸れる利点もあります。(自意識過剰かも)

ローマ字入力 切り替え 在 【よくある質問Q&A】「かな文字入力」と ... - YouTube 的推薦與評價
JEMTC 日本電子機器補修協会 発行の雑誌「趣味のPC」のコーナー「よくある質問Q&A」より、今回は「かな文字入力」と「 ローマ字入力 」の 切り替え 方法 ... ... <看更多>