歌詞來了!從這首歌學日文的舉手🤣
負けないで (別認輸)
作詞:坂井泉水 作曲:織田哲郎 編曲:葉山たけし
負けないで もう少し
不要認輸 只差一點點了
最後まで 走り抜けて
請堅持一直跑至終點吧
どんなに 離れてても
不管分隔有多遠
心は そばにいるわ
我的心會和你一起
追いかけて 遙かな夢を
追趕著那遙遠的夢想
「不要認輸 日文」的推薦目錄:
- 關於不要認輸 日文 在 日本自助旅遊中毒者 Facebook 的最佳解答
- 關於不要認輸 日文 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳解答
- 關於不要認輸 日文 在 李子森 Eason Lee Facebook 的最佳解答
- 關於不要認輸 日文 在 Re: ZARD的重磅歌曲《不要認輸》的歌詞在錄音階段發 的評價
- 關於不要認輸 日文 在 歌詞來了!從這首歌學日文的舉手 負けないで(別認輸) 作詞 ... 的評價
- 關於不要認輸 日文 在 #分享祝大家〈別認輸〉 - JPOP板 | Dcard 的評價
- 關於不要認輸 日文 在 有ZARD迷嗎? - Mobile01 的評價
- 關於不要認輸 日文 在 不要認輸中文翻唱在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於不要認輸 日文 在 不要認輸中文翻唱在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於不要認輸 日文 在 zard不要認輸歌詞在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於不要認輸 日文 在 zard不要認輸歌詞在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
不要認輸 日文 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳解答
【再見(過去),哈囉(未來)】
1.
彷彿有人送來的生日禮物,我的塗鴉牆上出現了這首幾年前的歌曲。當然幾年前聽的時候已經哭過了,後來聽大合唱版時也再次痛哭流涕,想必這次不會了。勇敢地打開連結,仍然忍不住找來日文歌詞,這次如雷貫耳,恍然大悟,我確定這是有人送來的生日禮物,收件者是我。
歌詞是十五歲的自己寫信給未來的自己:
「現在讀著此信的你在做些什麼呢?十五歲的我有著種種的苦惱卻無處傾訴,若是寫給未來的自己,想必能更誠實地說出來吧。現在的我眼看著就要被打敗了,好想哭,彷彿整個人都要消失了,到底該相信誰的話繼續走下去呢?一顆心都已經不知道碎了幾次,現在的我是活在這樣的痛苦之中。」
成年的自己溫柔地回信說:
「十五歲的你啊,我想告訴你的是,只要不斷問自己的目標是什麼,就能繼續往前走。雖然青春之海是如此地嚴苛,乘著夢想之船,迎向未來的岸邊吧。不要認輸,不要哭泣,覺得自己很渺小的時候,相信自己的聲音,繼續往前走就對了。」
負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
我很喜歡某些日文的文法與用法,這樣的一句話,用中文、英文說起來都很奇怪,用日文說起來卻鏗鏘有力。更重要的是,我想起那個青春期的自己,總是在課桌上寫下對自己的鼓勵,總是想望著更好的未來,總是相信著。雖然常常詢問周遭人的意見與看法,雖然總是在書本電影中尋找答案,雖然不斷地質疑自己,最後總是選擇相信自己,在感覺最渺小的時候,都未曾放棄過自己。
自分の声を信じ歩いてきました
一直是這樣走過來的。
2.
看了JK Rowling的紀錄片,記者問她:
“How would you like to be remembered?”
她回答:
“As someone who did the best she could with the talent she had.”
3.
用雪肌脺在網路上換來兩張《為你說的謊》試映會電影票,完全不知道自己這麼做有何意義,試映會距離正式上映只有三天,而我只需要一張票,折算起來並沒有免費。只是期待太久,就算只提早三天也想盡快看到。我還記得當初看原著時的錐心之痛,想不到看完電影後的震撼卻是始料未及。年近半百的我,看完電影最大的感想竟然是希望陌生人出現在我的門口,告訴我他們才是我的親生父母,找了我好久。至此,我再也無法忽視這存在了一輩子的傷痛。
4.
我的父母為我付出了很多,但我始終沒有成為他們期望中的女兒,尤其是我的母親。我知道當年自己的出生為她帶來什麼樣的痛苦,我的成長為她帶來多少無奈,這一切,我聽在耳裡,看在眼裡,也努力想達到她的期望。然而,經過半世紀之後,我只能宣告放棄。
Dear Mom,
I am sorry I will never be the daughter you wanted. I’ve tried my best and I am sorry my best is not good enough for you. I am sorry you can’t accept me and love me for who I am. I am sorry I’ve let you down. I am done proving to you that I am good enough. Because I am.
I am good enough. I owe it to the fifteen-year-old self to say it out loud.
不要認輸 日文 在 李子森 Eason Lee Facebook 的最佳解答
今天聽到的一首日文歌,
光是旋律,就挑起了我最近在遇到挫敗的那種情緒,
我找了部分內容歌詞.
送給現在遇到挫敗,低落,不順遂的朋友們,
聽了,會哭,
但哭完,就重新撿起自信向前走吧 !!
現在,
像是快要認輸,快要流淚
好像要消失般的我,
到底該相信誰的話走下去才好呢?
現在,
請不要認輸,請不要哭泣,
當感覺自己快消失的時候,
相信自己的聲音前進就好了
就算是大人的我,
也有受過傷而無法成眠的夜晚,
苦澀中帶著幸福的,活在當下
人生的全部都有著意義,
別害怕,盡管孕育你的夢想吧.
Keep on believing.
http://www.youtube.com/watch?v=pFJ8EFzywjw
不要認輸 日文 在 歌詞來了!從這首歌學日文的舉手 負けないで(別認輸) 作詞 ... 的推薦與評價
歌詞來了!從這首歌學日文的舉手 負けないで(別認輸) 作詞:坂井泉水作曲:織田哲郎編曲:葉山たけし負けないでもう少し不要認輸只差一點點了最後 ... ... <看更多>
不要認輸 日文 在 #分享祝大家〈別認輸〉 - JPOP板 | Dcard 的推薦與評價
縱使坂井泉水已經離世多年,但我相信在日本樂壇中,她絕對是一顆散發獨特光芒,指引著無數音樂人,並且永不幻滅- 分享,日文,日文歌,JPOP. ... <看更多>
不要認輸 日文 在 Re: ZARD的重磅歌曲《不要認輸》的歌詞在錄音階段發 的推薦與評價
※ 引述《fov (13日是泉水日)》之銘言:
: ZARD的重磅歌曲《不要認輸》的歌詞在錄音階段發生了變化。
: https://www.tokyo-sports.co.jp/entame/news/3237033/
: 締造眾多熱門歌曲如《不要認輸》和《蕩漾的思緒》,ZARD出道30週年紀念,“ZARD /
: 坂井泉水 共鳴詞”展覽將從1日開始(直到7月11日)在東京町田市的“町田市民文學
: 館”舉行。
: 坂井泉水已為155 首歌曲作詞。這一次,一個專注於歌詞“詞”的展覽。一位相關人士
: 表示:“我以前從來沒有關注過歌詞。收到町田市的邀請,決定再次舉行,關註一下。
: ”
: ZARD的熱門歌曲將在會場作為BGM播放,以及出道單曲《Good-bye My Loneliness》的
: 唱片封面中使用的皮夾克,巡迴演出中使用的舞台服裝以及當時使用的耳機錄音中,彈
: 琴時必不可少的玩具鋼琴也在現場展出。
: 不僅是最喜歡的物品,還有許多作為這次主題的坂井小姐寫的歌詞,都排成一列。重磅
: 歌曲《不要認輸》的歌詞也在公開中,但據說在錄製時更改了歌詞。《不要認輸》的副
: 歌最初是“到最後不要放棄”,但改為“衝刺到最後”。
: 相關人士說:“我對文字的傳達方式很講究。我認為我選擇了最好的和在錄音時觸動我
: 的心的,並創造了這樣的東西。我聽說偶爾會發生這樣的事情,錄音時歌詞稍有變化。
: ”
: 另外,這個展覽也將發售為這個時間做的30週年紀念的透明文件夾和T恤等商品。
: 非常感謝eggh姐翻譯 <(_ _)>
: 小的只是幫她貼文 跟大家分享~
關於改歌詞這一點,最近在搜尋 岡村孝子的"夢をあきらめないで"
發現日文wiki裡也有這一段話
"ZARDの坂井泉水も当初「負けないで」(1993年リリース)の歌詞を「最後まであきらめ
ないで」と構想していたが、本曲と被ることもあり「最後まで走り抜けて」に変更した
。"
有人知道這兩首歌有什麼關聯嗎???
另外泉水姊姊跟岡村孝子是我的兩大療癒女神
都友清新脫俗的感覺與溫柔的聲音
沒有辦法再想起還有哪些歌手有同樣的感覺,不知道版友有沒有其他推薦的歌手?
https://www.youtube.com/watch?v=4xUufRft9Hs
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.28.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ZARD/M.1622916123.A.412.html
... <看更多>