[ 老師沒教的字彙學習法!]動物慣用句
【本日主題】
亀の甲より年の功 (かめのこうよりとしのこう)
【意思】
長年の経験やその経験で培った知恵は大切であるという教え。
(長年累積的經驗和智慧是很重要的)
【站長解說.如何記憶?】
類似中文「薑是老的辣」之意~
這裡的「甲」是「甲羅(こうら;龜殼)」之意,日本人認為烏龜可以活非常久,有「亀は万年」這句俗語,相較之下人類的一輩子相當短,因此年長者的人生歷練和智慧、對於年輕人相當有益,是值得尊敬和重視的。
【使用方式】
一般使用「亀の甲より年の功+だ/です」的方式
【相似意思日文字彙】
経験は学問にまさる
【日文例句】
老いては子に従うことも必要だろうが、亀の甲より年の功だ。
(年紀大了之後不一定什麼都要聽小孩的,正所謂「薑是老的辣」)
亀の甲より年の功、年長者のいうことを聞くとしよう。
(所謂「薑是老的辣」,還是聽一下年長者的話吧~)
今天的問題:
相似慣用句「鵜の目鷹の目 (うのめたかのめ)」,是什麼意思呢?
① 看穿別人的心思
② 比喻視力非常好
③ 仔細尋找東西
晚上八點公佈參考答案~
ねえ、ウサギちゃん、絵画展のチケットを手に入れたぞう〜一緒に見に行こうよ!有名な絵も出てるって〜!
(學習兔,我拿到了畫展的入場卷囉~一起去看吧!聽說可以看到很有名的畫喔~!)
「亀の甲より年の功中文」的推薦目錄:
亀の甲より年の功中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
[ 老師沒教的字彙學習法!]動物慣用句
【本日主題】
鶴の一声 (つるのひとこえ)
【意思】
大勢の議論でまとまらないようなときに、権威ある人の一言で決定してしまうこと。
(比喻許多人議論、一直沒有結果的時候,重量級人士一聲令下、直接下了決定)
【站長解說.如何記憶?】
相當於中文「一聲令下」,時常用在開會的時候,形容大家七嘴八舌討論不停時、社長一聲令下就做出結論、大家立刻安靜下來的樣子。
日文中有「雀の千声、鶴の一声」的說法,「鶴」的叫聲特別高亢、會壓過其他鳥類,另外據說鶴也有「預知危險」的能力,當鶴發出叫聲時,其他鳥類會瞬間停止鳴叫、紛紛躲避危險。因此後來將「鶴の一声」引申為「一聲令下」之意~
【使用方式】
一般常用「鶴の一声で決める/が決まる」的方式
【相似意思日文字彙】
有力者・権威者の一言
【日文例句】
社長の鶴の一声で方針が決まった。
(社長一聲令下決定了方針)
販売価格の設定について色々な議論があったものの、最終的には社長の鶴の一声で決まった。
(對於販賣價格有許多議論,最後還是社長一聲令下做決定)
今天的問題:
慣用句「亀の甲より年の功 (かめのこうよりとしのこう)」,是什麼意思呢?
① 虛渡光陰
② 長者的智慧不可小覷
③ 恭賀對方長命百歲
晚上八點公佈參考答案~
クマちゃんとフロイチョウから、素敵なアクセサリーをもらいました!つけてみたけど、私に似合うかな…?
(音速熊和佛洛伊鵝送我好漂亮的首飾喔!試了一下,不曉得適不適合我呢…?)